Predlog zakona o izmenama i dopunama Zakona o zaštiti prirode

1. Naziv propisa EU 2. „CELEX” oznaka EU propisa Direktiva Saveta 1999/22/EZ o držanju divljih životinja u zoološkim vrtovimaCouncil Directive 1999/22/EC of 29 March 1999 relating to the keeping of wild animals in zoos 31999L0022 3. Ovlašćeni predlagač zakona – VladaObrađivač -Ministarstvo poljoprivrede i zaštite životne sredine 4. datum izrade tabele 29.01.2016 6. Brojčane oznake (šifre) planiranih propisa iz baze NPAA 5. Naziv (važećeg, nacrta, predloga) propisa čije odredbe su predmet analize usklađenosti sa propisom EUPredlog zakona o izmenama i dopunama Zakona o zaštiti prirode Draft Law on Amandments of the Law on Nature Protection 2013-92 7. Usklađenost odredaba propisa sa odredbama propisa EU a) a1) b) b1) v) g) d) đ) Odredba propisa EU (član, stav, podstav, tačka anek)) Sadržina odredbe Odredbe propisa(član, stav, tačka) Sadržina odredbe Usklađenost odredbe propisa sa odredbom propisa EU (potpuno usklađeno, delimično usklađeno, neusklađeno, neprenosivo) Razlozi za delimičnu usklađenost, neusklađenost ili neprenosivost Predviđeni datum za postizanje potpune usklađenosti Napomena o usklađenosti propisa sa propisima EU

1. |Aim

The objectives of this Directive are to protect wild fauna and to conserve biodiversity by providing for the adoption of measures by Member States for the licensing and inspection of zoos in the Community, thereby strengthening the role of zoos in the conservation of biodiversity

| | |Neprenosivo |Nije relevantno, odredba je deklarativnog karaktera, tj. sadrži predmet Direktiva. | | | |2. |Definition

For the purpose of this Directive, „zoos“ means all permanent establishments where animals of wild species are kept for exhibition to the public for 7 or more days a year, with the exception of circuses, pet shops and establishments which Member States exempt from the requirements of this Directive on the grounds that they do not exhibit a significant number of animals or species to the public and that the exemption will not jeopardise the objectives of this Directive

|Član 4. stav 1. tačka 28

važećeg Zakona o zaštiti prirode |zoološki vrt je bilo koja trajna ustanova gde se drže divlje vrste životinja radi izlaganja javnosti sedam ili više dana godišnje, sa izuzetkom cirkusa, prodavnica kućnih ljubimaca i ustanova koje ne izlažu javnosti značajan broj životinja ili vrsta, ukoliko se njihovo držanje i izlaganje vrši na način da se ne ugrožava zaštita divlje faune i očuvanje biodiverziteta; |Potpuno usklađeno | | | | |3. |Requirements applicable to zoos

Member States shall take measures under Articles 4, 5, 6 and 7 to ensure all zoos implement the following conservation measures:

– participating in research from which conservation benefits accrue to the species, and/or training in relevant conservation skills, and/or the exchange of information relating to species conservation and/or, where appropriate, captive breeding, repopulation or reintroduction of species into the wild,

– promoting public education and awareness in relation to the conservation of biodiversity, particularly by providing information about the species exhibited and their natural habitats,

– accommodating their animals under conditions which aim to satisfy the biological and conservation requirements of the individual species, inter alia, by providing species specific enrichment of the enclosures; and maintaining a high standard of animal husbandry with a developed programme of preventive and curative veterinary care and nutrition,

– preventing the escape of animals in order to avoid possible ecological threats to indigenous species and preventing intrusion of outside pests and vermin,

– keeping of up-to-date records of the zoo’s collection appropriate to the species recorded |Član 86. 4.

zakonski osnov za donošenje podzakonskog akta

|Ministar propisuje uslove koje moraju ispunjavati zoološki vrtovi i drugi objekti i/ili prostori za držanje životinja u smislu stava 1. ovog člana, uslove držanja, zabranu ili ograničenje držanja pojedinih vrsta, programe obuke i edukacije, kao i način obeležavanja i evidentiranja primeraka divljih vrsta životinja iz stava 1. ovog člana. |Potpuno usklađeno

| | |Odredbe Pravilnika o uslovima držanja, obeležavanja i evidentiranja divljih životinja u zatočeništvu („Službeni glasnik RS”, broj 86/10) i Pravilnika o uslovima koje treba da ispunjava zoološki vrt, odnosno mini zoološki vrt i elementima za određivanje mini zoološkog vrta ( „(„Službeni glasnik RS”, broj 75/10), detaljnije propisuju uslove koje moraju da ispunjavaju zoološki vrtovi i u potpunosti su usklađene sa sadržajem člana 3.Direktive. | |4.1. |Licensing and inspection

Member States shall adopt measures for licensing and inspection of existing and new zoos in order to ensure that the requirements of Article 3 are met

|Član 86.

st.1,3,6,7 i 8

|Pravno lice koje drži divlje životinje u sklopu zoološkog vrta dužno je da podnese Ministarstvu zahtev za izdavanje dozvole za rad zoološkog vrta.

Dozvola se izdaje jedino ako da li su ispunjeni uslovi za držanje divljih životinja u zoološkom vrtu u skladu sa propisom iz člana 86. stav 4. ovog zakona.

Ispunjenost uslova za izdavanje dozvole utvrđuje Ministarstvo na osnovu podnetog zahteva i nalaza nadležne inspekcije.

Dozvola se oduzima ako zoološki vrt ne ispunjava uslove propisane dozvolom.

Ukoliko se u postupku inspekcijskog nadzora utvrdi da zoološki vrt ili njegov deo ne ispunjava uslove za izdavanje dozvole, odnosno uslove propisane dozvolom ili revizijom dozvole, Ministarstvo će:

1) privremeno odobriti rad zoološkom vrtu i propisati vremenski rok, ne duži od dve godine, kako bi se ispunili propisani uslovi za dobijanje dozvole i/ili

2) zoološki vrt ili njegov deo zatvoriti za javnost.

dozvola se oduzima ako zoološki vrt ne postupa u skladu sa uslovima propisanim u dozvoli, odnosno ako ne ispuni propisane uslove u roku iz stava 8. tačka 1) ovog člana. |Potpuno usklađeno

| | | | | | | | | | | | | | | |Član 120. stav 1. tačka 22 a |U vršenju inspekcijskog nadzora inspektor ima prava i dužnost da utvrđuje:

– da li su ispunjeni uslovi za rad zoološkog vrta u skladu sa ovim zakonom i propisima donetim na osnovu ovog zakona | | | | | |4.2 |Every zoo shall have a licence within four years after the entry into force of this Directive or, in the case of new zoos, before they are open to the public |Član 86a

stav 1.

Samostalni član

član 46.

Predloga akona o izmenama i dopunama Zakona o zaštiti prirode

|Pravno lice koje drži divlje životinje u sastavu zoološkog vrta dužno je da podnese Ministarstvu zahtev za izdavanje dozvole za rad zoološkog vrta.

Pravno lice koje drži divlje životinje u sastavu postojećeg zoološkog vrta, a koje do dana stupanja na snagu ovog zakona nije Ministarstvu prijavilo zoološki vrt dužno je da podnese zahtev za dobijanje dozvole za rad zoološkog vrta, Ministarstvu u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovog zakona |Potpuno | | |Odredba direktive se odnosi na obavezu država članica EU da u roku od 4 godine od stupanja na snagu Direktive osiguraju da svi zoološki vrtovi imaju dozvolu. Pošto Republika Srbija još uvek nije članica EU, predloženim odredbama Zakona o izmenama i dopunama Zakona o zaštiti prirode predviđeno je da će do datuma pristupanja zoološki vrtovi u Srbiji biti licencirani ili zatvoreni, u zavisnosti od ispunjenosti propisanih uslova. | |4.3 |Each licence shall contain conditions to enforce the requirements of Article 3. Compliance with the conditions shall be monitored inter alia by means of regular inspection and appropriate steps shall be taken to ensure such compliance |Član 86a. st. 6, 7 i 9. |Ispunjenost uslova za izdavanje dozvole utvrđuje Ministarstvo na osnovu podnetog zahteva i nalaza nadležne inspekcije

Dozvola se oduzima ako zoološki vrt ne ispunjava uslove propisane dozvolom.

Dozvola se oduzima ako zoološki vrt ne postupa u skladu sa uslovima propisanim u dovzoli, odnosno ako ne ispuni propisane uslove u roku iz stava 8. tačka 1. ovog člana. |Potpuno usklađeno | | | | |4.4 |Before granting, refusing, extending the period of, or significantly amending a licence, an inspection by Member States’ competent authorities shall be carried out in order to determine whether or not the licensing conditions or proposed licensing conditions are met |Član 86a., st. 3.i 6.

|Dozvola se izdaje pod uslovom da su ispunjeni uslovi za držanje divljih životinja u zoološkom vrt u skladu sa propisom iz člana 86. stav. 3. ovog zakona.

Ispunjenost uslova za izdavanje dozvole utvrđuje Ministarstvo na osnovu

podnetog zahteva i nalaza nadležne inspekcije.

|Potpuno usklađeno | | | | |4.5

4.5.a |If the zoo is not licensed in accordance with this Directive or the licensing conditions are not met, the zoo or part thereof:

shall be closed to the public by the competent authority, and/or |Član 86a., stav8. tačka 2. |Ukoliko se u postupku inspekcijskog nadzora utvrdi da zoološki vrt ili njegov deo ne ispunjava uslove za

izdavanje dozvole, odnosno uslove propisane dozvolom ili revizijom dozvole, Ministarstvo će:

2) zoološki vrt i/ili njegov deo zatvoriti za javnost. |Potpuno usklađeno | | | | |4.5.b |shall comply with appropriate requirements imposed by the competent authority to ensure that the licensing conditions are met.

Should these requirements not be complied with within an appropriate period to be determined by the competent authorities but not exceeding two years, the competent authority shall withdraw or modify the licence and close the zoo or part thereof |Član 86 a., stav 8. tačka 1 |Ukoliko se u postupku redovnog ili vanrednog inspekcijskog nadzora utvrdi da zoološki vrt ili njegov deo ne ispunjava uslove za

izdavanje dozvole, odnosno uslove propisane dozvolom ili revizijom dozvole, Ministarstvo će:

1) privremeno odobriti rad zoološkom vrtu i propisati vremenski rok, ne duži od dve godine, kako bi se ispunili propisani uslovi za dobijanje dozvole

i/ili, |Potpuno usklađeno | | | | |5. |Licensing requirements set out in Article 4 shall not apply where a Member State can demonstrate to the satisfaction of the Commission that the objective of this Directive as set out in Article 1 and the requirements applicable to zoos set out in Article 3 are being met and continously maintained by means of a system or regulation and registration. Such a system should, inter alia, contain provisions regarding inspection and closure of zoos equivalent to those in Article 4(4) and (5). | | |Neprenosivo |Nije relevantno, odredba se odnosi na izuzeće od ispunjavanja propisanih uslova za izdavanje dozvole za zoo vrtove. | | | |6. |Closure of zoos

In the event of a zoo or part thereof being closed, the competent authority shall ensure that the animals concerned are treated or disposed of under conditions which the Member State deems appropriate and consistent with the purposes and provisions of this Directive |Član 92. st. 1. 2. i 3. |Primerci strogo zaštićenih, zaštićenih i alohtonih divljih vrsta sa kojima se postupa suprotno odredbama ovog zakona, oduzimaju se na propisan način u skladu sa ovim zakonom, uz izdavanje potvrde o oduzimanju koja sadrži podatke o oduzetim primercima.

Sa privremeno zadržanim, odnosno privremeno ili trajno oduzetim primercima strogo zaštićenih, zaštićenih i alohtonih divljih vrsta iz stava 1. ovog člana postupa se u skladu sa propisom kojim se uređuje prekogranični promet i trgovina vrstama divlje flore i faune.

Privremeno ili trajno oduzete žive primerke divljih životinja radi daljeg zbrinjavanja preuzima Ministarstvo, inspektor nadležan za poslove zaštite životne sredine – (u daljem tekstu inspektor), ovlašćena naučna ili stručna organizacija ili zoološki vrt, odnosno prihvatilište koje odredi ministarstvo, ukoliko organ koji je izvršio oduzimanje ili zaplenu istih nije u mogućnosti da izvrši njihov transport do mesta zbrinjavanja. |Potupuno usklađeno | | | | |7.

|Competent authorities

Member States shall designate competent authorities for the purposes of this Directive |Član 86a. stav 1. |Pravno lice koje drži divlje životinje u sklopu zoološkog vrta dužno je da podnese Ministarstvu zahtev za izdavanje dozvole za rad zoološkog vrta. |Potpuno usklađeno

| | | | | | |Član 120. stav1. tačka 22 b. |U vršenju inspekcijskog nadzora inspektor ima prava i dužnost da utvrđuje:

– da li su ispunjeni uslovi za rad zoološkog vrta u skladu sa ovim zakonom i propisima donetim na osnovu ovog zakona | | | | | |8.

|Penalties

Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive. The penalties shall be effective, proportionate and dissuasive |Član125,

stav 1. tačka 5a) |Novčanom kaznom od 1.500.000 do 3.000.000 dinara kazniće se za privredni prestup pravno lice ako:

5a) drži, trguje ili pokuša da trguje primercima strogo zaštićenih ili zaštićenih divljih vrsta suprotno čl. 86a, 90. i. 94. ovog zakona; |Potpuno usklađeno | | | | | | |Član 126. stav 1. tačka 20. |Novčanom kaznom od 500,000 do 2.000.000 dinara kazniće se za prekršaj pravno lice:

20) drži primerke strogo zaštićenih, zaštićenih ili alohtonih vrsta divljih životinja ili ne obeležava ili obeležava primerke strogo zaštićenih ili zaštićenih divljih vrsta suprotno propisanim uslovima (čl. 86, 86a, 88. i 94); |Potpuno usklađeno | | | | | | |Član 126. stav 2. |Za prekršaj iz stava 1. ovog člana može se izreći novčana kazna u srazmeri

sa visinom pričinjene štete ili neizvršene obaveze, vrednosti robe ili druge stvari koja

je predmet prekršaja, a najviše do dvadesetostrukog iznosa tih vrednosti. |Potpuno usklađeno | | | | | | |Član 126. stav 3. |Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se i odgovorno lice u preduzeću ili drugom pravnom licu novčanom kaznom od 25.000 do 50.000 dinara. |Potpuno usklađeno | | | | |9.

9.1 |Implementation

Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this directive not later than 9 April 2002. They shall forthwith inform the Commission thereof.

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States | | |Neprenosivo |Nije relevantno, odredba se odnosi na donošenje nacionalnih propisa u državama članicama EU. Zakon o zaštiti prirode je već stupio na snagu. | | | |9.2 |Member States shall communicate to the Commission the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive | | |Neprenosivo |Nije relevantno, odredba se odnosi na prosleđivanja glavnih odredbi nacionalnih propisa Evropskoj Komisiji. | | | |10. |Entry in force

This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities | | |Neprenosivo |Nije relevantno. Zakon o zaštiti prirode je već stupio na snagu | |. | |

Ostavite komentar