Predlog zakona o posebnim merama za sprečavanje vršenja krivičnih dela protiv polne slobode prema maloletnim licima (sa tabelom usklađenosti)

1. Naziv propisa EUDirective 2011/92/EU of the European Parliament and of The Council of 13 December 2011 on combating the sexual abuse and sexual exploitation of children and child pornography, and replacing Council Framework Decision 2004/68/JHA, corrected by 32011L0093R(01)Direktiva 2011/92/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 13. decembra 2011. godine o borbi protiv seksualnog zlostavljanja i seksualne eksploatacije dece i dečje pornografije, koja zamenjuje Okvirnu odluku Saveta 2004/68/PUP, ispravljena 32011L0093R(01) 2. „CELEX” oznaka EU propisa 32011L0093 32011L0093R(01) 3. Organ državne uprave, odnosno drugi ovlašćeni predlagač propisaMinistarstvo pravde i državne uprave Republike Srbije Ministry of Justice and State Administration of the Republic of Serbia 4. datum izrade tabele 21.01.2013. 5. Naziv (važećeg, nacrta, predloga) propisa čije odredbe su predmet analize usklađenosti sa propisom EUPredlog zakona o posebnim merama za sprečavanje vršenja krivičnih dela protiv polne slobode prema maloletnim licimaDraft of the Law on special measures for the prevention of the perpetuation of criminal offences against sexual freedom against juveniles 6. Brojčane oznake (šifre) planiranih propisa iz baze NPI2012-401 7. Usklađenost odredaba propisa sa odredbama propisa EU a) a1) b) b1) v) g) d) đ) Odredba propisa EU (član, stav, podstav, tačka, aneks) Sadržina odredbe Odredbe propisa(član, stav, tačka) Sadržina odredbe Usklađenost odredbe propisa sa odredbom propisa EU (potpuno usklađeno, delimično usklađeno, neusklađeno, neprenosivo) Razlozi za delimičnu usklađenost, neusklađenost ili neprenosivost Predviđeni datum za postizanje potpune usklađenosti Napomena o usklađenosti propisa sa propisima EU 1-9 Subject matter – Aggravating circumstances neusklađeno Neusklađenost postoji iz razloga što se Predlog zakona o posebnim merama ne usklađuje sa navedenim odredbama Direktive jer su one predmet regulisanja drugih zakona. Odredbe članova 1. do 9. Direktive nisu predmet regulisanja Predloga ovog zakona. 10.1. In order to avoid the risk of repetition of offences, Member States shall take the necessary measures to ensure that a natural person who has been convicted of any of the offences referred to in Articles 3 to 7 may be temporarily or permanently prevented from exercising at least professional activities involving direct and regular contacts with children. 2. Svrha ovog zakona je da se učinioci krivičnih dela protiv polne slobode izvršenih prema maloletnim licima onemoguće da vrše ova dela. potpuno usklađeno Sve odredbe Predloga zakona su u cilju otklanjanja uslova koji mogu biti od uticaja da učinioci krivičnih dela ubuduće vrše ova dela, pa se isti cilj želi postići i propisivanjem ove pravne posledice. 6.1.6.3. Osudom za krivično delo iz člana 3. ovog zakona obavezno nastupaju sledeće pravne posledice:2) prestanak radnog odnosa, odnosno prestanak vršenja poziva ili zanimanja koje se odnosi na rad sa maloletnim licima;4) zabrana zasnivanja radnog odnosa, odnosno obavljanja poziva ili zanimanja koje se odnosi na rad sa maloletnim licima. Pravne posledice osude iz stava 1. tač. 3) i 4) ovog zakona traju 20 godina. Vreme provedeno na izdržavanju kazne zatvora ne uračunava se u vreme trajanja pravne posledice osude. potpuno usklađeno Predlog zakona je usklađen sa odredbom Direktive jer propisuje nastupanje pravne posledice prestanka radnog odnosa, odnosno zabrane zasnivanja radnog odnosa koji se odnose na rad sa maloletnim licima za lica osuđena za ova krivična dela, sa trajanjem od 20 godina. 10.2. Member States shall take the necessary measures to ensure that employers, when recruiting a person for professional or organized voluntary activities involving direct and regular contacts with children, are entitled to request information in accordance with national law by way of any appropriate means, such as access upon request or via the person concerned, of the existence of criminal convictions for any of the offences referred to in Articles 3 to 7 entered in the criminal record or of the existence of any disqualification from exercising activities involving direct and regular contacts with children arising from those criminal convictions. 15.3. Državni i drugi organi, kao i pravna lica ili preduzetnici koji rade sa maloletnim licima dužni su da zatraže podatak da li je lice koje treba da zasnuje radni odnos kod njih, odnosno obavlja poslove sa maloletnim licima, upisano u posebnu evidenciju i ako za to postoji opravdani interes zasnovan na zakonu. potpuno usklađeno Predlog zakona citiranom odredbom propisuje mere kojima se poslodavcima, koji rade sa maloletnim licima, omogućava da dobiju podatak da li je lice, koje treba da zasnuje radni odnos, upisano u posebnu evidenciju koja se vodi za sva lica osuđena za krivična dela učinjena prema maloletnim licima. 10.3. Member States shall take the necessary measures to ensure that, for the application of paragraphs 1 and 2 of this Article, information concerning the existence of criminal convictions for any of the offences referred to in Articles 3 to 7, or of any disqualification from exercising activities involving direct and regular contacts with children arising from those criminal convictions, is transmitted in accordance with the procedures set out in Council Framework Decision 2009/315/JHA of 26 February 2009 on the organization and content of the exchange of information extracted from the criminal record between Member States [13] when requested under Article 6 of that Framework Decision with the consent of the person concerned. 15.4 Podaci iz posebne evidencije dati i inostranim državnim organima, u skladu sa međunarodnim sporazumom. potpuno usklađeno Predlog zakona je usklađen sa odredbom ovog zakona jer utvrđuje osnov za razmenu podataka iz evidencije osuđenih lica sa inostranim državnim organima i to na osnovu međunarodnih sporazuma. 11-25 Seizure and confiscation – Measures against websites neusklađeno Neusklađenost postoji iz razloga što se Predlog zakona o posebnim merama ne usklađuje sa navedenim odredbama Direktive jer su one predmet regulisanja drugih zakona. Odredbe članova 11. do 25. Direktive nisu predmet regulisanja Predloga ovog zakona. 26-30 Replacement of Framework Decision 2004/68/JHA – Addressees neprenosivo Odredbe ne zahtevaju implementaciju. Republika Srbija nije članica EU. Odredbe ne zahtevaju implementaciju. Republika Srbija nije članica EU.

Ostavite komentar