Prilog 3.
LISTA ZA UTVRĐIVANJE POVREDA PROPISA ZA BRODOVE TANKERE
Standardized vessel check in accordance with 1.8.1.2.1 of ADN for tank vessels
Nadležni organ kontrole / Controlling authority
1.Naziv /Name:
2.Lista broj/list No:
3.Adresa/Address:
4.Broj telefona / Tel. No:
5.E-mail:
Mesto i datum provere/Location and time of the check
6.Datum/date:
7.Vreme/time:
8.Vodni put/waterway:
km:
9.Mesto/location:
Podaci o brodu/Vessel data
10.Zvanični broj broda/official
vessel number:
11.Ime broda/vessel name:
12.Tip broda /type of vessel
Tanker sa sopstvenim pogonom / motorized tank vessel
Tank potisnica-tegljenica/tank
13.Broj ADN sertifikata o odobrenju i
nadležni organ /number of the ADN certificate of approval and issuing authority:
14.Unos u sertifikat o odobrenju/entries in the certificate of approval
14.1 Tip tankera/type of tank vessel:
G C N
14.2 Konstrukcija tanka za teret/cargo tank design:
1. Tank za teret pod pritiskom/pressure cargo tanks
2. Zatvoreni tankovi za teret/closed cargo tanks
3. Otvoreni tankovi za teret sa prigušnicom plamena /open cargo tanks with flame arresters
4. Otvoreni tankovi za teret/open cargo tanks
14.3 Tipovi tankova za teret/type of cargo tank:
1. Nezavisni tankovi za teret/independent cargo tanks
2. Integralni tankovi za teret/integral cargo tanks
3. Zid tanka za teret odvojen od trupa/cargo tank wall distinct from the hull
15. Pojedinačni brod /single vessel
Brod koji predvodi sastav /vessel leading a convoy
Brod koji je uključen u sastav / vessel moved in a convoy
Zvanični broj i ime broda koji predvodi sastav /official number and name of the leading:
16.U plovidbi od / coming from:
17.Do / to:
18.Prevoznik / carrier:
19.Opasna roba koja se prevozi (UN broj)/dangerous goods carried (UN-/substance No.):
ili kopija transportnog dokumenta / or copy of transport document
Predmet provere / topic of the check
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
U redu
in order
Nije uredu
not in order
Nije primenljivo
not applicable
Ne proverava
not checked
Odredba ADN
Dokumenti / documents
20.
Da li odgovorno lice/zapovednik poseduje sertifikat o specijalističkim znanjima u oblasti ADN/responsible master has certificate of special knowledge of ADN?
1.6.8
7.2.3.15
7.2.5.4.2
8.1.2.3 (b)
8.2.1.2
8.2.1.5
8.2.1.7
8.6.2
21.
Lična isprava sa fotografijom svakog člana posade (ukoliko je potrebno) / means of identification for each crew member (if applicable)
1.10.1.4
1.10.4
8.1.2.1 (i)
8.1.2.8
22.
Transportni dokument(i) / Transport document (s)
5.4.1
5.4.5
8.1.2.1 (b)
8.1.2.9
23.
Da li je važeći sertifikat o odobrenju (za sva plovila u sastavu ili bok-uz-bok formaciji) na brodu / valid certificate of approval (for all vessels in a pushed convoy or side-by-side formation) on board?
8.1.2.1 (a)
8.1.2.7
8.1.8
8.1.9
8.6.1.3
8.6.1.4
24.
Ažuriran spisak opasnih materija koje brod može da prevozi / up-to-date vessel substance list on board
8.1.2.1 (a)
1.16.1.2.5
7.2.2.0.1
25.
Drugi dokumenti na brodu / other documents on board
(Sertifikat o odobrenju za brodove; dokumenta o transportu za svu opasnu robu na brodu i, gde je neophodno, Sertifikat o pakovanju velikog kontejnera, vozila ili kola; uputstva data pisano; jedna kopija propisa ADN; Sertifikat o izvršenom pregledu otpornosti izolacije električnih instalacija, Sertifikat o izvršenom pregledu opreme za gašenje požara i creva za gašenje požara; knjiga u kojoj su zabeleženi svi rezultati merenja; jedna kopija svih relevantnih tekstova specijalnih ovlašćenja; sredstva za identifikaciju, koja obuhvataju fotografiju, za svakog člana posade, kontrolna lista ili sertifikat na kojem su zabeleženi rezultati provere koju je izvršio nadležni organ)
8.1.2
26.
Da li je tokom utovara i istovara kompletirana kontrolna lista / during loading and unloading: checklist completed?
1.4.3.3
1.4.3.7.1
7.2.4.10
8.6.3
Transportni propisi/transport regulations
27.
Da li je roba koja se prevozi na listi opasnih materija za taj brod / product (s) listed in the vessel substance list?
1.16.1.2.5
7.2.2.0.1
28.
Rezerve za određenu opasnu robu sa liste opasnih materija za taj brod / reservations in the vessel substance list regarding the transported goods observed
1.16.1.2.5
29.
Da li su utovar i balastiranje u skladu sa knjigom stabiliteta i proračunom stabiliteta / loading and ballast condition allowed in accordance with the stability booklet on the approved loading instrument?
1.6.7.2.2.2
1.6.7.2.4
9.3.x.13.3
30.
Samo ovlašćena lica na brodu / only authorized persons on board
8.3.1
31.
Dostupnost protivpožarnog sistema (i spremnost za upotrebu tokom utovara i istovara) / fire- extinguishing system available (and ready for operation during loading and unloading)
1.6.7.2.2.2
7.2.4.40
9.3.x.40.1
32.
Fiksni protivpožarni sistem u mašinskom prostoru / fixed fire-extinguishing system in the engine room
1.6.7.2.2.2
9.3.x.40.2
33.
Tuševima i umivaonicima za pranje lica i ispiranje očiju se pristupa direktno iz zone tereta / shower and eye and face bath at a location directly accessible from the cargo area
7.2.4.60
9.3.x.60
34.
Vizuelni pregled cevovoda utovara i istovara / visual inspection of the loading and unloading piping
1.6.7.2.2.2
9.3.x.25
35.
Vizuelni pregled prigušnica plamena i brzoreagujućih ventila (ukoliko je potrebno) / visual inspection of flame arresters and high velocity vent valves (if applicable)
7.2.1.21
7.2.4.22
9.3.x.22.4
36.
Električna oprema u zoni tereta na palubi je sertifikovanog sigurnosnog tipa / electrical equipment in the cargo area on deck at least of certified safe type
1.2.1
1.6.7.2.2.2
9.3.x.52.1
37.
Znak „Zabranjen ulazak” na brod / notice boards prohibiting admittance on board
8.3.3
9.3.x.71
38.
Znak „Zabranjeno pušenje” / notice boards prohibiting smoking
8.3.4
9.3.x.74
39.
Tankovi tereta i drugi prostori su zatvoreni / cargo tanks and other rooms closed
7.2.3.22
7.2.4.22
40.
Stepen punjenja teretnih tankova / degree of filling of cargo tanks
3.2.3.2 Tab.C (11)
7.2.4.21
41.
Obeležavanje / marking
3.2.3.2 Tab. C (19)
42.
Za brodove u plovidbi – svi uređaji za isključivanje i otvori cevovoda za utovar, istovar tereta treba da su zatvoreni, svi vijci pritegnuti / for vessels under way: all shut-off devices and openings of the loading and unloading cargo piping closed, all screws fixed
7.2.4.25.3
43.
Prazni koferdami / cofferdams empty
7.2.3.1.1
44.
Nema curenja u potpalubnim prostorijama pumpi za teret / no leaks in the cargo pump-rooms below deck
7.2.3.2.1
45.
Nema komada u zoni tereta / no carriage of packages in the cargo area
7.2.4.1.1
46.
Nema motornih čamaca ni automobila u zoni tereta / no carriage of passenger cars or motor boats in the cargo area
7.2.3.31.2
Oprema/equipment
48.
Lična zaštitna oprema PP za svakog člana posade/
personal protection PP for each crew member
1.2.1
3.2.3 Tab. C (18)
8.1.5
8.1.6.3
49.
Odgovarajuće sredstvo za evakuaciju EP za svako lice na brodu/suitable escape device EP for each person on board
1.2.1
3.2.3 Tab. C (18)
8.1.5
8.1.6.3
50.
Detektor zapaljivog gasa EH sa uputstvom za njegovu upotrebu/flammable gas detector EX with instructions for its use
1.2.1
3.2.3 Tab. C (18)
7.2.2.5
8.1.5
8.1.6.3
51.
Toksimetar sa uputstvom TOH za njegovu upotrebu/toximeter TOX with instructions for its use
1.2.1
3.2.3 Tab. C (18)
7.2.2.5
8.1.5
8.1.6.3
52.
Aparat za disanje A (zavisan od okolnog vazduha)
/breathing apparatus ambient air-dependent A
1.2.1
3.2.3 Tab. C (18)
8.1.5
8.1.6.3
53.
Dva dodatna ručna protivpožarna aparata /two additional hand fire-extinguishers
8.1.4
8.1.6.1
9.3.x.40.3
54.
Dodatne informacije o prekršajima/supplementary information on infringements
Druge napomene: Other
observations:
55.
Provera je sprovedena u skladu sa standardizovanim obrascem liste /The check has been made according to the standardized checklist
Ime i prezime / namePotpis / signature
56.
Primio sam obaveštenje o rezultatima provere i dobio kopiju liste / I have taken notice of the results of the check and have received a copy of the checklist
Ime i prezime (zapovednik broda) / name (master of the vessel)Potpis / signature
DODATAK LISTI ZA BRODOVE U SKLADU SA 1.8.1.2.1 ADN ZA TANKERE
Annex to the standardized vessel check in accordance with 1.8.1.2.1 of ADN
for tank vessels
Neobavezujuća lista dodatnih dokumenata za redni broj 25 standardizovanog obrasca liste
optional checklist for documents in addition to No. 25 of the standardized vessel check
Predmet provere / topic of the check
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
U redu
in order
Nije uredu
not in order
Nije primenljivo
not applicable
Ne proverava
not checked
Odredba ADN
25.1
Pisana uputstva / instructions in writing
5.4.3
8.1.2.1 (c)
8.1.2.4
8.1.2.9
25.2
Štampana kopija ili elektronska verzija ADN propisa sa poslednjom verzijom svih propisa navedenih u aneksima / paper copy or electronic version of the ADN with the latest version of its annexed Regulations
8.1.2.1 (d)
8.1.2.8
25.3
Važeći sertifikat o izvršenom pregledu za električne instalacije / valid inspection certificate for electrical installations
8.1.2.1 (e)
8.1.2.8
8.1.7
25.4
(Brisano)
25.5
Važeći sertifikat o izvršenom pregledu za protivpožarna creva / valid inspection certificate for fire-extinguishing hoses
8.1.2.1 (f)
8.1.2.8
8.1.6.1
25.6
Kontrolna knjiga, ukoliko se u 3.2.3.2 tabela C rubrika (18) ADN zahtevaju detektor zapaljivog gasa EH ili toksimetar TOH / a control book if a flammable gas detector (EX) or a toximeter (TOX) is required in 3.2.3.2 Table C column 18
7.2.3.1.4
7.2.3.1.5
8.1.2.1 (g)
8.1.2.8
25.7
Kopija bilateralnog ili multilateralnog sporazuma koji se koristi za transport / copy of the bi- or multilateral agreements which are used for a transport
1.5.1
8.1.2.1 (h)
8.1.2.8
25.8
Plan utovara / loading plan
7.2.4.11.2
8.1.2.3 (a)
8.1.2.8
25.9
Plan postupanja u slučaju oštećenja / damage control plan
1.6.7.2.2.2
8.1.2.3 (c)
8.1.2.8
9.3.x.13
9.3.x.14
9.3.x.15
25.10
Dokumentacija električnih instalacija / documents concerning the electrical installations /
8.1.2.3 (d)
8.1.2.8
9.3.x.50
25.11
Važeći sertifikat o klasi / valid classification certificate
1.6.7.2.2.2
1.6.7.3
8.1.2.3 (e)
8.1.2.8
9.3.x.8
25.12
Sertifikat detektora zapaljivih gasova (ukoliko je potrebno) / flammable gas detector certificate (if applicable)
8.1.2.3 (f)
8.1.2.8
9.3.x.8.3
9.3.3.8.4
9.3.x.52.3
25.13
Važeći sertifikat o izvršenom pregledu creva s priključcima koja se koriste za utovar i istovar / valid inspection certificate for hose assemblies used for loading and unloading
1.6.7.2.2.2
8.1.2.3 (h)
8.1.2.8
8.1.6.2
25.14
Uputstva za utovar (ukoliko je potrebno) / loading instructions (if applicable)
8.1.2.3 (i)
8.1.2.8
9.3.2.25.9
9.3.3.25.9
25.15
Uputstva za zagrevanje u slučaju prevoza robe čija je tačka topljenja ≥ 0 °C / heating instruction in the event of carriage of goods having a melting point ≥ 0 °C
8.1.2.3 (k)
8.1.2.8
25.16
Važeći sertifikat o izvršenom pregledu ventila za rasterećenje pritiska i vakuumskih ventila (izuzev tipa N otvorenog i tipa N otvorenog sa prigušnicom plamena) / valid inspection certificate for pressure relief valves and vacuum relief valves (except type N open and type N open with flame arresters)
8.1.2.3 (l)
8.1.2.8
8.1.6.5
25.17
Registar operacija, ukoliko su brodovi odobreni za transport UN1203 BENZINA / register of operations, if the vessel is accepted for the carriage of UN 1203 MOTOR SPIRIT or GASOLINE or PETROL
7.2.4.12
8.1.2.3 (m)
8.1.2.8
8.1.11
25.18
Uputstva za hlađenje u slučaju da se prevoze supstance u duboko rashlađenom stanju / refrigeration instruction in the event of carriage of refrigerated substances
7.2.3.28
8.1.2.3 (n)
8.1.2.8
25.19
Sertifikat u vezi sa sistemom za hlađenje / certificate concerning the refrigeration system
8.1.2.3 (o)
8.1.2.8
9.3.1.27.10
25.20
Sertifikat o izvršenom pregledu u vezi sa fiksnim protivpožarnim sistemom / inspection certificates concerning the fixed fire extinguishing systems
1.6.7.2.2.2
8.1.2.3 (p)
8.1.2.8
9.3.x.40.2.9