DEO 1
Opšte odredbe
Poglavlje 1.1 Područje važnosti i primena 1.1.1 StrukturaPropisi ADN su podeljeni u devet delova. Svaki deo je podeljen u poglavlja, a svako poglavlje u odeljke i pododeljke (vidi sadržaj). U okviru svakog dela, broj dela je sastavni deo broja poglavlja, odeljka i pododeljka; npr. odeljak 1, poglavlja 2, dela 2, ima broj „2.2.1“. 1.1.2 Područje važnosti 1.1.2.1 U smislu člana 2 stava 2 (a) i člana 4 ADN, priloženi propisi utvrđuju: opasan teret, koji je isključen iz međunarodnog transporta; opasan teret, koji je dozvoljen u međunarodnom transportu, kao i važeće propise za ove terete (uključujući izuzeća), a posebno:klasifikaciju tereta, uključujući kriterijume klasifikacije i odgovarajuće metode ispitivanja;upotreba ambalaže (uključujući zajedničku ambalažu);upotreba cisterni (uključujući njihovo punjenje);postupak pri otpremi [uključujući obeležavanje i olistavanje komada za otpremu, postavljanje velikih listica (plakata) na transportna sredstva i obeležavanje transportnih sredstava koja se tovare, obeležavanje brodova kao i dokumentaciju i propisana obaveštenja]; propise o konstrukciji, ispitivanju i dozvoli za ambalažu i cisterne;upotreba transportnih sredstava (uključujući utovar, zajedničko tovarenje i istovar). 1.1.2.2. U smislu člana 5 ADN, odeljak 1.1.3 ovog poglavlja utvrđuje slučajeve u kojima je transport opasnog tereta delimično ili u potpunosti izuzet iz uslova transporta utvrđenih u ADN. 1.1.2.3 U smislu člana 7 ADN, Poglavlje 1.5 ovog dela utvrđuje propise, koji se odnose na odstupanja, posebne dozvole i usaglašenost propisa. 1.1.2.4 U smislu člana 8 ADN, Poglavlje 1.6 ovog dela utvrđuje prelazne odredbe primene propisa ADN. 1.1.2.5 Propisi ovog dela važe za istovarene brodove, sve dok iz skladišta, teretnih tankova ili rezervoara ili tankova, koji su prihvaćeni na palubi broda, nisu odstranjene opasnog materije ili gasovi, izuzev za izuzeća koja utvrđuje odeljak 1.1.3 ovog Poglavlja. 1.1.3 Izuzeća 1.1.3.1. Izuzeća vezana za način obavljanja transportaPropisi ADN ne važe za:transport opasnog tereta, koji obavljaju privatna lica, ako je taj teret upakovan prema pravilima trgovine na malo i ako je namenjena za ličnu, ili domaću upotrebu, ili za slobodno vreme i sport, pod uslovom da su preduzete mere koje sprečavaju oslobađanje sadržaja pod normalnim uslovima transporta. Opasan teret u IBC, u velikoj ambalaži ili cisternama ne smatra se da je upakovan za trgovinu na malo;transport mašina ili aparata, koji u ovom propisu nisu bliže opisani, a koji u svojoj unutrašnjoj konstrukciji ili u svojim funkcionalnim elementima sadrže opasnu materiju, pod uslovom, da su preduzete mere koje sprečavaju oslobađanje sadržaja u normalnim uslovima transporta;transport koji obavljaju preduzeća vezano za svoju glavnu delatnost, kao što su, isporuke za ili vraćanje sa gradilišta u nisko i visokogradnji ili vezano za merenja, radove na popravci i održavanju, u količinama koje ne premašuju 450 litara po pakovanju i maksimalne količine prema Pododeljku 1.1.3.6. Moraju se preduzimati mere radi sprečavanja oslobađanja sadržaja pod normalnim uslovima transporta. Ova izuzeća ne važe za klasu 7. Transport, koji takva preduzeća obavljaju u cilju svog internog ili eksternog snabdevanja, nije obuhvaćen ovim izuzećem;transport, koji obavljaju interventne jedinice ili je pod njihovom kontrolom, ukoliko je u vezi sa hitnim intervencijama, a posebno transporte, koji se obavljaju radi prihvata i kontrolisanja opasnog tereta koji je učestvovao u nezgodi ili nesreći i odvoženja na bezbedno mesto;transport u hitnim slučajevima pod nadzorom nadležnih organa, radi spašavanja ljudi ili zaštite životne sredine, pod uslovom da su preduzete sve mere za njegovo bezbedno obavljanje.transport neočišćenih, praznih, stabilnih rezervoara za skladištenje, u kojima su se nalazili: gasovi klase 2 grupe A, O ili F , materije klase 3 ili 9 ambalažne grupe II ili III, ili pesticidi klase 6.1 ambalažne grupe II ili III, pod sledećim uslovima: Svi otvori su hermetički zatvoreni sa izuzetkom uređaja za rasterećenje pritiska (ukoliko su postavljeni); Preduzete su mere za sprečavanje isticanja sadržaja pod normalnim uslovima transporta; i Tovar je pričvršćen na nosačima ili je u sanducima od letava ili na drugim sredstvima za rukovanje na vozilima ili u kontejneru ili na brodu, tako da se pod normalnim uslovima transporta ne može osloboditi ili pomeriti. Ovo izuzeće ne važi za stabilne rezervoare za skladištenje, koji su sadržali desenzitizovane eksplozive ili materije čiji je transport zabranjen prema ADN. Napomena: Za radioaktivne materije vidi pod 2.2.7.1.2. 1.1.3.2 Izuzeća u vezi sa transportom gasovaPropisi ADN ne važe za transport:(Rezervisano)(Rezervisano)gasova grupa A i O (prema 2.2.2.1), ako pritisak gasa u posudi ili cisterni na temperaturi od 15°C iznosi najviše 200 kPa (2 bara) i ako gas tokom transporta ostaje potpuno u gasovitom stanju, uključujući svaku vrstu posuda ili cisterne, kao i delove mašina i aparata;gasova sadržanih u opremi, koja se koristi za funkcionisanje broda (Rezervisano)gasova sadržanih u namirnicama ili pićima. 1.1.3.3 Izuzeća u vezi sa materijama, koje služe za pogon brodova, vozila ili kola koja se transportuju, za funkcionisanje njihovih posebnih uređaja, za upotrebu u domaćinstvu ili za održavanje bezbednosti Propisi ADN se ne primenjuju na materije koje služe za pogon brodova ili vozila koja se transportuju, za funkcionisanje njihovih posebnih uređaja za upotrebu u domaćinstvu ili za održavanje bezbednosti, koji se transportuju na brodu za tu svrhu, u ambalaži, u rezervoarima ili cisternama. 1.1.3.4 Izuzeća u vezi sa posebnim propisima ili sa opasnim teretom pakovanim u ograničenim količinamaNapomena: Za radioaktivne materije vidi 2.2.7.1.2. 1.1.3.4.1 Transport određene opasnog tereta izuzet je delimično ili u potpunosti od propisa ADN na osnovu određenih, posebnih propisa poglavlja 3.3. Ovo izuzeće važi, ako je naveden poseban propis u rubrici 6 Tabele A poglavlja 3.2, za odgovarajuću opasan teret. 1.1.3.4.2 Određeni opasan teret, upakovan u ograničenim količinama, može biti izuzet, pod uslovima propisanim u poglavlju 3.4. 1.1.3.5 Izuzeća u vezi sa neočišćenom praznom ambalažomNeočišćena prazna ambalaža (uključujući IBC i veliku ambalažu), koja je sadržala materije klase 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 i 9, ne podleže propisima ADN, ako su preduzete odgovarajuće mere radi isključenja mogućih opasnosti. Opasnosti su isključene, ako su preduzete mere za isključenje opasnosti klase 1 do 9. 1.1.3.6 Izuzeća u vezi sa količinama koja se mogu transportovati na palubi brodova 1.1.3.6.1 Pri transportu opasnih tereta u komadima za otpremu ne važe propisi ADN sa izuzetkom 1.1.3.6.2, ako bruto masa opasnog tereta, koja se transportuje ne premašuje ukupno 3000 kg. To ne važi za transportmaterija i predmeta klase 1,materija klase 2 grupe T, F, TF, TC, TO, TFC, ili TOC, prema 2.2.2.1.3 i aerosola grupe C, CO, F, FC, T, TF, TC, TO, TFC i TOC prema 2.2.2.1.6; materija klase 4.1 ili 5.2, za koje se zahteva listica opasnosti 1 u rubrici (5) Tabela A poglavlja 3.2;materija klase 6.2 grupe A;materija klase 7 izuzev UN 2908, 2909, 2910 i 2911;materija, koje su svrstane u ambalažnu grupu I;materija, koje se transportuju u cisternama;Pri transportu opasnog tereta u komadima za otpremu, izuzev cisterni (kontejner cisterne, vozilo cisterne. itd.) ne važe propisi ADN sa izuzetkom 1.1.3.6.2, za transporte materija klase 2 grupe F u skladu sa 2.2.2.1.3 ili aerosola grupe F u skladu sa 2.2.2.1.6; ilimaterije, koje su svrstane u ambalažnu grupu I, sa izuzetkom materija klase 6.1,i ako ukupna bruto težina ovog tereta ne premašuje 300 kg. 1.1.3.6.2. Pri transport izuzetih količina prema 1.1.3.6.1, moraju biti ispunjeni sledeći uslovi:Obaveza prijavljivanja u skladu sa 1.8.5 ostaje važeća; Komadi za otpremu, izuzev vozila i kontejnera (uključujući zamenjive sanduke), moraju odgovarati propisima za pakovanja iz dela 4 i 6 ADR ili RID; propisi poglavlja 5.2 koji se odnose na obeležavanje plakatama se moraju primeniti; Sledeća dokumenta moraju biti na brodu;Prevozni dokumenti (vidi stav 5.4.1.1); transportni dokumenti moraju obuhvatiti sav opasan teret koja se transportuje brodom;Plan slaganja (vidi 7.1.4.11.1);Teret mora biti smeštena unutar tovarnih prostora.Ovaj propis ne važi za teret tovaren u:kontejnere sa zidovima od punih stranica koji su otporni na nalete (mlaz) vode;vozila sa zidovima od punih stranica koji su otporni na nalete (mlaz) vode.Teret različite klase mora biti odvojena sa najmanje 3 m vodoravnog razmaka. Teret se ne sme slagati jedna preko druge. Ovaj propis ne važi za: kontejnere sa punim zidovima od metala;vozila sa punim zidovima od metala;Za pomorske i za rečne brodove, ako su poslednji tovarili samo kontejnere, gore navedeni uslovi pod (d) i (e) se mogu smatrati da su ispunjeni, ako su ispunjeni propisi kôda IMDG za slaganje i odvajanje, i ako su oni uneti u transportni dokument. 1.1.4 Primena drugih propisa 1.1.4.1 Opšte odredbeZa komade za otpremu važe sledeći propisi:Komadi za otpremu, ambalaža (uključujući veliku ambalažu i IBC ambalažu moraju odgovarati primenjivim propisima nekog od međunarodnih regulativa (vidi i Deo 4 i Deo 6 ovog Pravilnika);Kontejneri, kontejner cisterne, pokretne cisterne i gasni kontejneri sa više elemenata (MEGC), moraju odgovarati primenljivim propisima ADR, RID ili IMDG Code (vidi i Deo 4 i Deo 6 ovog Pravilnika);Vozila ili kola, kao i njihov teret moraju odgovarati primenjivim propisima ADR ili RID.Napomena: Za obeležavanje, postavljanje velikih plakata i narandzastih oznaka vidi i Poglavlja 5.2. i 5.3. 1.1.4.2 Transport u transportnim lancima, koji uključuje pomorski, drumski, železnički ili vazdušni transport 1.1.4.2.1 Komadi za otpremu, kontejneri, prenosive cisterne i kontejner-cisterne, koji ne odgovaraju u potpunosti propisima ADN za pakovanje, zajedničko pakovanje, obeležavanje i olistavanje komada za otpremu ili postavljanje velikih listica (plakata) i narandzastih oznaka, ali odgovaraju propisima IMDG Code ili ICAO-TI, smeju se transportovati, ukoliko transportni lanac uključuje pomorski ili vazdušni transport, pod sledećim uslovima:komadi za otpremu moraju imati obeležja i listice opasnosti prema propisima IMDG Code ili ICAO-TI, ukoliko njihovo obeležavanje i listice opasnosti ne odgovaraju ADR;za zajedničko pakovanje u jednom komadu za otpremu važe propisi IMDG Code ili ICAO-TI;pri transportu u jednom transportnom lancu, koji uključuje pomorski transport, kontejneri, prenosive cisterne i kontejner cisterne, moraju biti opremljeni i označeni velikim listicama (plakatama) prema Poglavlju 5.3 IMDG Code, ukoliko nisu označeni velikim listicama (plakatama) i narandzastom oznakom prema Poglavlju 5.3 ovog Priloga. U ovom slučaju, za obeležavanje samog vozila važi samo 5.3.2.1.1. Za neočišćene prazne prenosive cisterne i kontejner cisterne ovo važi i u slučaju dodatnog transporta do stanice za čišćenje.Ovo odstupanje ne važi za teret, koji je svrstan kao opasan prema klasama 1 do 9 ADN, a ne smatra se opasnom prema propisima IMDG Code ili ICAO-TI. 1.1.4.2.2 Ako transportu na unutrašnjim plovnim putevima, koji sledi ili prethodi, pomorskom, drumskom, železničkom i vazdušnom transportu, umesto transportnih dokumenata prema 5.4.1 mogu se koristiti transportni dokumenti, koji se koriste ili se moraju koristiti za pomorski, drumski, železnički ili vazdušni transport, ako u njima sadržane informacije odgovaraju primenjivim propisima kôda IMDG Code, ADR, ADR ili ICAO-TI, izuzev ako ADN propisuje dodatne podatke, koji se moraju dopuniti ili uneti na određeno mesto. Napomena: Za transport prema 1.1.4.2.1, vidi i 5.4.1.1.7. Za transport u kontejnerima vidi i 5.4.2. 1.1.4.3 (Rezervisano) 1.1.4.4 (Rezervisano) 1.1.4.5 (Rezervisano) 1.1.4.6 Drugi propisi koji se primenjuju na transporte na unutrašnjim plovnim putevima 1.1.4.6.1 U skladu sa članom 9 Sporazuma, za transporte tereta na unutrašnjim plovnim putevima se generalno primenjuju i dalje lokalni, regionalni ili međunarodni propisi. 1.1.4.6.2 Propisi iz stava 1.1.4.6.1 se ne primenjuju ako su u suprotnosti sa propisima ADN.
Poglavlje 1.2 Definicije pojmova i jedinice mera 1.2.1 Definicije pojmovaNapomena: Ovaj odeljak sadrži sve opšte i posebne definicije pojmova. U ADN znače:AADR: Evropski sporazum o međunarodnom transportu opasnog tereta u drumskom saobraćaju.Aerosol : vidi pakovanje gasa pod pritiskom Ambalaža: posuda i svi drugi sastavni delovi i materijali, koji su neophodni, da bi posuda ispunila svoju funkciju rezervoara [vidi i kombinovana ambalaža, sastavljena ambalaža (plastika), sastavljena ambalaža (staklo, porcelan, keramika), unutrašnja ambalaža, IBC, međuambalaža, velika ambalaža, ambalaža od tankog lima, spoljna ambalaža, obnovljena ambalaža, prerađena ambalaža, ponovo upotrebljena ambalaža, ambalaža za spasavanje, ambalaža koja ne propušta prašinu].Napomena: Za radioaktivne materije vidi 2.2.7.2.Ambalažna grupa (packing group): grupa u koju su u svrhu pakovanja, svrstane određene materije na osnovu njihovog stepena opasnosti u toku transporta. Ambalažne grupe imaju sledeće značenje, koje je u Delu 2 detaljnije objašnjeno:Ambalažna grupa I: materije visoke opasnostiAmbalažna grupa II: materije srednje opasnostiAmbalažna grupa III: materije male opasnosti.Napomena: Određeni predmeti, koji sadrže opasnog materije, takođe su svrstani u jednu ambalažnu grupu.Ambalaža koja ne propušta prašinu: ambalaža, koja je nepropusna za suve materije, uključujući tu i finu prašinu čvrstih materija koja nastaje u toku transporta. Ambalaža od tankog lima: ambalaža sa okruglim, elipsastim, pravouglim ili višeugaonim presekom (pa i konusnim) kao i ambalaža sa kupastim vratom (grlićem) ili ambalaža u obliku kante od metala sa debljinom zida manjom od 0,5 mm (npr. beli lim), sa ravnim ili ispupčenim dnom, sa jednim ili više otvora koja ne spada pod definiciju pojma za bure ili kanister. Ambalaža za spasavanje: specijalna ambalaža, koja se koristi kod oštećenih, neispravnih ili nezaptivenih komada za otpremu sa opasnim teretom ili kod opasnog tereta, koji se rasuo ili iscurio, da bi se isti prevezao radi obnavljanja ili zbrinjavanja. Aparat za detekciju zapaljivog gasa: aparat, kojim se mogu izmeriti značajne koncentracije gasova ispod najniže granice eksplozivnosti koji proizilaze iz tereta i koji jasno pokazuje prisustvo većih koncentracija gasova. Aparati za detekciju zapaljivog gasa mogu biti konstruisani samo za merenje zapaljivih gasova, ali i kao kombinacija aparata za merenje zapaljivih gasova i kiseonika. Aparat mora da ima sposobnost za merenja i bez stupanja u prostorije koje se ispituju.Aparat za merenje kiseonika: aparat sa kojim se može meriti svako bitno smanjenje sadržaja kiseonika u vazduhu. Aparati za merenje kiseonika mogu biti konstruisani samo za merenje kiseonika ili deo kombinacije mernih uređaja za merenje zapaljivih gasova i kiseonika. Aparat mora biti konstruisan na način da omogućava i merenja bez stupanja u prostorije koje se ispituju. Aparat sa kiseonikom (filter aparat, zavisan od cirkulacionog vazduha): Aparat, koji štiti nosioca kod radova u opasnoj zoni i preko odgovarajućeg disajnog filtera; ASTM: Američko društvo za ispitivanja i materijale (ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959, United States of America). BBaterijska kola: kola, koja se sastoje od elemenata, koji su međusobno povezani preko spojne cevi i koji su trajno fiksirani na kolima. Kao elementi baterijskih kola smatraju se boce, velike boce, posude pod pritiskom i svežnjevi boca, kao i cisterne za gasove klase 2 zapremine preko 450 litara. Baterijsko vozilo: vozilo, koje se sastoji od elemenata, koji su međusobno povezani preko spojne cevi i fiksirani na nekoj prevoznoj jedinici. Kao elementi baterijskih vozila smatraju se boce, velike boce, posude pod pritiskom i svežnjevi boca, kao i cisterne zapremine od preko 450 litara za gasove klase 2. Biološki/tehnički naziv: naziv, koji se uobičajeno koristi u naučnim i tehničkim priručnicima, časopisima i tekstovima. Trgovački naziv se ne može koristiti u tu svrhu. Blokada plamena (Obloga oduška odvodnika plamena): deo obezbeđenja od prodora plamena čiji je glavni zadatak sprečavanje prodora plamena; Boca: pokretna posuda pod pritiskom zapremine do 150 litara. (vidi i svežnjevi boca); Brod za snabdevanje: Bunker brod: brod tanker tipa N otvoreni sa nosivošću do 300 tona, koji je konstruisan i opremljen za transport i isporuku proizvoda namenjenih za funkcionisanje brodova. Brod tanker: Brod koji je izrađen za transport tereta u tečnom stanju teretnim tankovima (cisternama). Brod: Rečni brod ili pomorski brod; Brodovi separatori (separatori otpadnih ulja): brod tanker tipa N otvoreni, koji je konstruisan i uređen za preuzimanje i transport brodskog pogonskog otpada sa sadržajem ulja i masnoće, sa nosivošću do 300 tona. Brodovi bez tovarnih tankova se smatraju kao brodovi za suv teret (opisani su u poglavlju 9.1. ili 9.2; Brodski pogonski otpaci (sa sadržajem ulja i masnoće): Staro ulje, kaljužna voda i otpaci sa sadržajem ulja i masnoće kao stara masnoća, stari filter, stare krpe, povezi i ambalaža ovih otpadaka; Bure: cilindrična ambalaža od metala, kartona, plastike, šper ploče ili neke druge pogodne materije sa ravnim ili ispupčenim dnom. Pod ovaj pojam spada i ambalaža drugih oblika kao npr. okrugla ambalaža sa kupastim vratom (grlićem) ili ambalaža u obliku kante. Pojam ne obuhvata drvenu burad i kanistere.Bure od drveta: ambalaža od prirodnog drveta okruglog preseka i trbušasto formiranih zidova, koja se sastoji iz duge i dna, a opremljena je obručima.Bure pod pritiskom: zavarena pokretna posuda pod pritiskom zapremine preko 150 a najviše 1.000 litara (npr. cilindrična posuda opremljen obručima za kotrljanje, sferna posuda na kliznim nosačima). BC-kôd: kôd međunarodne organizacije za brodsku plovidbu (IMO) za bezbedno postupanje čvrstim rasutim teretom u transportu pomorskim brodovima;VVakum cisterna za otpatke (vacuum-operated waste tank): fiksirana cisterna, demontažna cisterna, kontejner-cisterna ili zamenjiva cisterna (zamenjivi rezervoar), koja je izrađena ili opremljena na poseban način, a upotrebljava se, pre svega, za transport opasnog otpada, da bi se olakšao utovar i istovar otpada prema propisima poglavlja 6.10 ADR.Cisterna, koja u potpunosti odgovara zahtevima poglavlja 6.7 i 6.8 ADR ne smatra se vakum cisternom za otpatke.Vakuumski ventil (ventil za podpritisak): samostalni uređaj zavisan od pritiska i opterećen pomoću opruge (sigurnosni ventil) radi zaštite tovarnih tankova protiv nedopustivog unutrašnjeg podpritiska; Velika ambalaža: ambalaža koja se sastoji od spoljne ambalaže, koja sadrži predmete ili unutrašnju ambalažu, koja:(a) je konstruisana za mehaničko rukovanje i(b) ima neto masu veću od 400 kilograma ili zapreminu veću od 450 litara, ali najveću 3000 litara. Velika boca: (klasa 2) bešavna pokretna posuda pod pritiskom sa zapreminom preko 150 litara do najviše 3000 litara. Veliki kontejner: kontejner zapremine od preko 3,0 m³;u smislu CSC, je kontejner sa četvorougaonom osnovom, površine:(i) najmanje 14 m² (150 sq ft) ili(ii) najmanje 7 m² (75 sq ft), ako je opremljen gornjim ugaonim ojačanjima.Napomena: Za radioaktivne materije vidi 2.2.7.1.2.Ventil velike brzine protoka: ventil za rasterećenje od pritiska, koji ima nazivnu-brzinu protoka iznad brzine širenja plamena i na taj način sprečava proboj plamena. Takav uređaj mora da bude ispitan i prema evropskom standardu EN 12 874 :1999; Ventilacioni cevovod: obalni priključak, koji se tokom istovara povezuje sa brodskim cevovodom gasnog kolektora ili cevovodom gasnog odvoda i koji štiti brod od detonacije i prodora plamena sa obale; Vitlo (čekrk) za spašavanje: Uređaj sa kojim se mogu izvlačiti osobe iz teretnih tankova, pregrada (koferdamova) i dvodna. Uređajem treba da rukuje samo jedna osoba.Vozilo cisterna: vozilo sa jednim ili više fiksiranih cisterni za transport tečnih, gasovitih, praškastih ili zrnastih materija. Sastoji se – osim samog vozila ili voznog postolja – od jednog ili više tela cisterni, njihovih delova opreme i delova za spajanje sa vozilom, ili voznim postoljem. Vozilo: vozilo prema definiciji pojma „vozilo“ ADR ili „kola“ RID (vidi baterijsko vozilo, zatvoreno vozilo, otvoreno vozilo, pokriveno vozilo i vozilo cisterna). Vreća: fleksibilna ambalaža od: hartije, plastične folije, tekstila, od tkanih ili drugih odgovarajućih materijala. GGarantovanje pridržavanja propisa (radioaktivne materije): sistematski program mera, koji se primenjuje od strane nadležnog organa sa ciljem da se obezbedi primena ADN u praksi. Gas (u svrhu klase 2): materija, koja na: 50°C ima pritisak pare od preko 300 kPa (3 bara) 20°C i pri standardnom pritisku od 101,3 kPa je u potpuno gasovitom stanju.Gasna patrona: posuda koja se ne može dopunjavati, a koja sadrži gas ili smešu gasova pod pritiskom. Može biti opremljena i sa ispusnim ventilom. Gasni kontejner sa više elemenata MEGC: uređaj za transport koji se sastoji od elemenata, koji su međusobno povezani preko spojne cevi i montirani u okvir. Kao elementi MEGC smatraju se boce, velike boce, burad pod pritiskom i svežnjevi boca kao i cisterne za transport gasova klase 2, koji imaju zapreminu od preko 450 litara.Napomena: Za UN-MEGC vidi Poglavlje 6.7. ADR Gasovi: pojam označava gasove ili paru; GHS (Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals): Globalni usaglašeni sistem za klasifikaciju i označavanje hemijskih proizvoda, objavljen od strane Ujedinjenih Nacija dokumentom ST/SG/AC.10/30/Rev.1. DDemontažna cisterna (demountable tank) cisterna – sa izuzetkom fiksiranih cisterni, prenosivih cisterni, kontejner cisterni i elemenata baterijskih vozila ili MEGC – sa zapreminom većom od 450 litara, koja zbog svoje konstrukcije nije određena za transport tereta bez pretovara i sa kojom se može rukovati samo u praznom stanju. Detonacija: eksplozija, koja se širi nadzvučnom brzinom, karakteriše se udarnim talasom (vidi EN 1127-1:1997); Deflagracija: eksplozija, koja se širi nadzvučnom brzinom, (vidi EN 1127-1:1997); Dosije cisterne: dokument koji sadrži sve tehnički relevantne informacije koje se odnose na cisterne, baterijska kola ili MEGC, kao što su atesti i sertifikati navedeni u 6.8.2.3, 6.8.2.4 i 6.8.3.4 ADR. E Eksplozivna grupa (vidi IEC Publikaciju 79 i EN 50 014);: grupisanje zapaljivih gasova i pare prema sposobnosti prodora paljenja prema utvrđenim uslovima i prema odnosima minimalnog strujanja paljenja i prema električnom uređaju, koji se može koristiti u odgovarajućoj atmosferi gde je moguća eksplozija.Eksplozija: iznenadna oksidirajuća reakcija ili reakcija raspadanja sa porastom temperature, pritiska ili oba istovremeno ( vidi EN 1127-1:1997); Električni aparat – sertifikovana bezbednost: od nadležnog organa odobren aparat koji je testiran na bezbednost pri upotrebi u atmosferi gde postoji opasnost od eksplozije, npr. – aparat u sigurnosnoj izradi za sopstvenu upotrebu;- aparat sa kućištem otpornim na plamen;- aparat zaštićen od nadpritiska;- aparat u kućištu sa peskom (prahom); – aparat u livenom kućištu (hermetički zatvoren);- aparat sa povećanom sigurnošću;Napomena: električni aparati sa ograničenom opasnošću od eksplozije ne spadaju pod ovu definiciju pojma.Električni aparat tipa „ograničena opasnost od eksplozije“: električni uređaj, kod kojeg se pri normalnom radu ne mogu stvarati varnice i ne mogu nastati površinske temperature, koje mogu biti iznad zahtevane temperaturne klase. Tu spadaju npr.:trofazni kratko spojni rotor motori sa trofaznom strujom generatori bez četkica sa uređajem za pobudu bez kontakta;osigurači sa zatvorenom zonom topljenja;elektronski aparat bez kontakta;ili električni aparat sa kućištem koji je otporan na mlaz vode (vrsta zaštite IP 55) koji tokom normalnog rada ne ispoljava površinske temperature koje su iznad zahtevane temperaturne klase;Električni uređaj zaštićen od mlaza vode: električni uređaj koji je konstruisan tako da mlaz vode koju izbacuje mlaznica iz cevi, bez obzira iz kog pravca, ne prouzrokuje nikakvu štetu. Uslovi za ispitivanja su utvrđeni u IEC-publikaciji 529, najmanji stepen zaštite IP 55; EN (standard): Evropski standard objavljen od strane Evropskog Komiteta za Standardizaciju (CEN, 36 rue de Stassart, B-1050 Bruxelles).EU-Smernice (Direktive): odredbe usvojene od strane nadležnih Institucija Evropske Zajednice, koje su obavezujuće u pogledu postizanja cilja svim Državama Članicama na koje se odnose, ali je nacionalnim organima ostavljen izbor forme i metode. Z.Zamenjivi sanduk: vidi kontejner. Zamenjiva cisterna: smatra se kontejner cisternomZapaljive komponente (za aerosole i pakovanja gasa pod pritiskom): gas koji je zapaljiv na normalnom pritisku u vazduhu, ili materija ili preparati u tečnom obliku, koji ima tačku paljenja najviše od 100 ºC; Zapovednik (kapetan) broda: osoba u smislu člana 1.02 Evropskog sporazuma za unutrašnje plovne puteve (CEVNI). Zapremina tela cisterne ili komore cisterne: ukupna unutrašnja zapremina tela cisterne ili komore cisterne izražena u litrama ili kubnim metrima. Ako telo cisterne ili komore cisterne, zbog njegovog oblika konstrukcije, nije moguće u potpunosti napuniti, koristi se ova manja zapremina za određivanje stepena punjenja i obeležavanje cisterne. Zatvarač: uređaj koji služi za zatvaranje otvora posude. Zatvoreno vozilo: vozilo sa konstrukcijom, koja može da se zatvori. Zatvoreni kontejner: potpuno zatvoren kontejner sa krutim: krovom, bočnim zidovima, čeonim stranicama i dnom. Pojam obuhvata i kontejner sa krovom koji se otvara, ukoliko je krov u toku transporta zatvoren. Zaštićena IBC ambalaža (za metalne IBC): IBC koji je opremljen dodatnom zaštitom protiv udara. Ova zaštita se može sastojati, na primer, od višeslojne sendvič konstrukcije ili konstrukcije od dvostrukog zida ili od okvira sa rešetkom od metala. Zaštićeno područje: tovarni prostor ili tovarni prostori (ako se zahteva zaštita od eksplozije, sličan Zoni 1)prostor koji se nalazi iznad palube (ako se zahteva zaštita od eksplozije, sličan Zoni 2) i koje je ograničeno:poprečno na brodu, vertikalnom ravni koje se poklapa sa zidovima palube;vertikalnom ravni koje se poklapa sa pregradnim zidom kraja teretnog prostora;odozgo, horizontalna ravan 2,00 izdan gornje ivice tereta ali najmanje 3,00 m iznad palube.Zajednički naziv: definisana grupa materija ili predmeta (vidi pododeljak 2.1.1.2, slova B, C i D). ZNAČENjA SKRAĆENICA:Vrste zaštite od paljenja (vidi IEC-Publikacija 79 i EN 50014)EEx (d): oklop (omotač) otporan na plamen (EN 50 018); EEx (e): povećana bezbednost (EN 50 019); EEx (ia) i EEx (ib): unutrašnja bezbednost(samo-bezbedno strujno kolo)(EN 50 020); EEx (m): oklop od odlivaka (enkapsulacija, hermetizacija)(EN50028); EEx (p): oklop za nadpritisak (EN 50016 :1996); EEx (q): oklop za pesak (EN 50017 :1996); IIAEA: – Međunarodna agencija za atomsku energiju (IAEA, Postfach 100, A-1400 Wien). IBC: vidi IBC ambalaža. IBC ambalaža (intermediate bulk container – IBC): kruta ili fleksibilna transportna ambalaža, koje nije navedena u poglavlju 6.1 i koja:ima zapreminu odnajviše 3,0 m³ za čvrste i tečne materije ambalažne grupe II i III,najviše 1,5 m³ za čvrste materije amalažne grupe I, ukoliko su one upakovane u fleksibilne, plastične, sastavljene, kartonske i drvene IBCs,najviše 3,0 m³ za čvrste materije ambalažne grupe I, ukoliko su one upakovane u metalne IBCs,najviše 3,0 m³ za radioaktivne materije Klase 7;je konstruisana za mehaničko rukovanje;može da izdrži opterećenje pri rukovanju i transportu, kao što je utvrđeno ispitivanjima u poglavlju 6.5 (vidi i „sastavljen IBC sa unutrašnjom posudom od plastike“, „IBC ambalaža od kartona“, „fleksibilni IBC“, “ IBC ambalaža metala“, “ IBC ambalaža od krute plastike“ i “ IBC ambalaža od drveta“)Napomena 1: Prenosive cisterne ili kontejner cisterne, koje ispunjavaju zahteve poglavlja 6.7 ili 6.8, ne smatraju se IBCs ambalažom. 2: IBCs ambalaže, koje ispunjavaju zahteve poglavlja 6.5, ne smatraju se kontejnerima u smislu ADR.IBC ambalaža od drveta (wooden IBC): kruto ili rasklopivo sredstvo od drveta, sa unutrašnjom oblogom (ali ne i unutrašnjom ambalažom), kao i sa odgovarajućom konstruktivnom opremom i opremom za rukovanje.IBC ambalaža od kartona (fibreboard IBC): IBC od kartona, sa ili bez odvojivih gornjih ili donjih poklopaca, po potrebi sa unutrašnjom oblogom (ali ne i unutrašnjom ambalažom), kao i sa odgovarajućom konstruktivnom opremom i opremom za rukovanje.IBC ambalaža od metala (metal IBC): IBC, koje se sastoji od metalnog tela kao i odgovarajuće opreme za opsluživanje i konstruktivne opreme. Identifikacioni broj materije: broj za identifikaciju materija, kojem još nije dodeljen UN broj, ili koji se ne može klasifikovati pod zajednički naziv sa UN brojem.Ovi brojevi su četvorocifreni brojevi, koji počinju sa 9; IEC: Međunarodna komisija za elektrotehniku (International Electrotechnical Commisssion).ICAO: Međunarodna organizacija za civilne vazdušne letove (ICAO, 999 University Street, Montreal, Quebec H3C 5H7, Canada). ICAO-TI: tehnička uputstva za bezbedan transport opasnog tereta u vazdušnom saobraćaju, koja su dopuna prilogu 18 Čikaške konvencije za međunarodni civilni vazdušni saobraćaj (Čikago 1944.), objavljena od Međunarodne organizacije za civilni vazdušni saobraćaj (ICAO), Montreal. IMDG- kôd: Međunarodni kôd za transport opasnog tereta pomorskim brodovima, objavljen u poglavlju VII, dela A Međunarodne konvencije iz 1974. godine za zaštituljudskih života na moru (Konvencija SOLAS), objavljene od strane Međunarodne pomorske organizacije (IMO) iz Londona.IMO: Međunarodna organizacija za pomorsku plovidbu (IMO, 4 Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom). ISO (standard): međunarodni standard objavljen od strane Međunarodne organizacije za standardizaciju (ISO, 1, rue de Varembé, CH-1204 Geneve 20). Instalacija za snabdevanje (Bunker sistem): Instalacija za predaju tečnog pogonskog goriva za snabdevanje brodova; Ispitni pritisak: pritisak pri kom se teretni tank (cisterna), tank za ostatak tereta, pregrada (koferdam) ili cevi za utovar i istovar moraju ispitivati pre puštanja u rad, prilikom prve upotrebe i periodično u propisanom roku. KKalem (klasa 1): uređaj od plastike, drveta, kartona, metala ili nekog drugog odgovarajućeg materijala, koji se sastoji od vretena i eventualno i od bočnih zidova na svakom kraju vretena. Materije i predmeti moraju biti namotani na vreteno i po potrebi obezbeđeni bočnim zidovima. Kaljužna voda: voda sa sadržajem ulja iz kaljužnog mašinskog prostora (strojarnica), pika, pregrada (koferdamova) (dvodna i dvoboka).Kanister: ambalaža od metala ili plastike, četvorougaonog ili višeugaonog preseka sa jednim ili više otvora. Klasifikacija zona: (vidi IEC publikaciju 79-10)Zona 0: Područje u kojem stalno ili u dužem vremenskom periodu postoji opasna eksplozivna atmosfera gasova, pare ili magle. Zona 1: Područje u kojem se slučajno stvara opasna eksplozivna atmosfera gasova, pare i magle.Zona 2: Područje u kojem se samo retko ili se samo kratkotrajno može stvoriti opasna eksplozivna atmosfera gasova, pare i magle.Klasifikaciono društvo (priznato): Klasifikaciono društvo, koje je priznato od strane nadležnog organa shodno Poglavlju 1.15. Klateći gasni cevovod (kompenzacioni cevovod): cevovod uređaja na obali, koji se tokom istovara povezuje sa brodskim cevovodom gasnog kolektora ili cevovodom gasnog odvoda i koji štiti brod od detonacije i prodora plamena sa obale; Knjiga tereta: Knjiga u koje se beleže sve aktivnosti koje se odnose na utovar, istovar, čišćenje, uklanjanje gasova, ispuštanje vode za pranje i prihvatanje i odvođenje balastne vode (u tankove); Kola cisterna: kola za prevoz tečnih, gasovitih, praškastih i zrnastih teret, čija struktura se sastoji od jednog ili više rezervoara i delova njihove opreme i šasije sa sopstvenom opremom (kotrljajući ležaj, ogibljenje, odbojnici, pogon, kočnice i natpisi).Napomena: Za kola cisterne smatraju se i kola sa odvojivim cisternama.Kola: železničko vozilo bez sopstvenog pogona, koje se kreće na sopstvenim točkovima i železničkim šinama i namenjena su za transport tereta.Komad za otpremu: finalni proizvod postupka pakovanja, pripremljen za otpremu a sastoji se od ambalaže, velike ambalaže ili IBC i njihovog sadržaja. Pojam obuhvata posude pod pritiskom za gasove prema definiciji pojmova u ovom odeljku, kao i predmete, koji zbog svoje veličine, mase ili oblika mogu da se transportuju neupakovani, ili na nosačima, u koletima ili uređajima za rukovanje. Na palubi brodova pojam komad za otpremu uključuje i vozila, kontejnere (uključujući zamenjive sanduke), kontejner cisterne, pokretne cisterne, baterijska vozila, vozila cisterne, gasne kontejnere sa više elemenata (MEGC); Ovaj pojam ne važi za teret, koja se transportuje u rasutom stanju u tovarnim prostorima brodova, kao ni za materije, koje se transportuju u cisternama.Napomena: Za radioaktivne materije vidi 2.2.7.2.Kombinovana ambalaža: ambalaža pripremljena za transport, sa jednom ili više unutrašnjih ambalaža, koje prema 4.1.1.5 ADR moraju da se uklope u jedinstvenu celinu sa spoljnom ambalažom.Napomena: „Unutrašnji deo kombinovane ambalaže“ uvek se označava kao „unutrašnja ambalaža“, a ne kao „unutrašnja posuda“. Staklena boca je primer za takvu „unutrašnju ambalažu“.Kompletan tovar: svaki tovar, koja dolazi od jednog pošiljaoca, kome pripada isključivo korišćenje vozila ili velikog kontejnera, pri čemu se svi postupci utovara i istovara obavljaju prema uputstvima pošiljaoca ili primaoca.Napomena: Odgovarajući pojam za klasu 7 je „isključiva upotreba“, vidi 2.2.7.2.Kontejner za teret u rasutom stanju: kontejner (uključujući eventualne obloge ili pokrivače) koji je namenjen za transport čvrstih materijala koji su u direktnom kontaktu sa zidovima kontejnera. Ambalaža, IBC, velika ambalaža i cisterne nisu obuhvaćene ovim pojmom. Kontejner za teret u rasutom stanju je:trajnog kvaliteta i dovoljno otporan za ponovnu upotrebu,posebno izrađen da bi olakšao transport jednim ili više transportnih sredstava bez promene tovara,opremljen uređajima koji olakšavaju rukovanje,zapremine od najmanje 1,0 m³.Primeri za kontejner za teret u rasutom stanju su: kontejner, offshore – kontejner za teret u rasutom stanju, koritasti kontejner, silos za teret u rasutom stanju, zamenjivi sanduk (zamenjivi rezervoar), levkasti kontejner, rol-kontejner, tovarni odeljci vagona/ vozila. Kontejner: sredstvo za transport (okvirna konstrukcija ili slično sredstvo):trajnog kvaliteta i zbog toga dovoljno otporno da se može ponovo upotrebiti,specijalno izgrađeno, da olakša transport tereta jednim ili više vidova saobraćaja bez pretovara,opremljeno uređajima, koji olakšavaju pričvršćivanje i rukovanje naročito prilikom promene transportnog sredstva, tako izgrađeno, da se lako puni ili prazni, (vidi i zatvoreni kontejner, veliki kontejner, otvoreni kontejner, pokriveni kontejner i mali kontejner).Zamenjivi sanduk (zamenjivi rezervoar): kontejner koji se prema evropskom standardu EN 283 (u izdanju iz 1991) odlikuje sledećim osobinama:s obzirom na mehaničku čvrstoću, namenjen je isključivo za transport kolima ili vozilima u suvozemnom i trajektnom saobraćaju,ne može se slagati,može se skidati sa vozila pomoću opreme na vozilu, postaviti na potporne nogare, odnosno sa njih opet podizati. Napomena: Pojam kontejner ne obuhvata uobičajenu ambalažu, ni IBC, ni kontejner cisternu ili vozila.Kontejner cisterna: sredstvo za transport koje odgovara definiciji pojma kontejnera i sastoji se od tela i delova opreme, uključujući uređaje, koji omogućavaju premeštanje kontejner cisterne bez bitne promene položaja ravnoteže; koristi se za transport gasovitih, tečnih, praškastih i zrnastih materija, a kada se koristi za transport gasova klase 2, ima zapreminu preko 0,45 m³ (450 litara).Napomena: IBC, koja odgovaraju propisima Poglavlja 6.5 ADR, ne smatraju se kontejner cisternama.Kontrolna temperatura: najviša temperatura na kojoj se bezbedno mogu transportovati organski peroksidi ili samoreagujuće materije. Kontrolni plan u slučaju oštećenja (Plan bezbednosti od curenja): predstavlja plan koji pokazuje granice vodonepropusnih odeljenja, koja služe kao osnova za proračun stabiliteta u slučaju curenja. Plan takođe sadrži i plan trimovanja (naginjanja) za slučaju nagiba prouzrokovanog plavljenjem i načine i mere kojih se treba pridržavati tokom plovidbe, kao i podatke o svim uređajima za zatvaranje, koje moraju biti zatvoreni tokom plovidbe;Korisnik kontejner cisterne, prenosive cisterne: preduzeće na čije ime je kontejner cisterna, prenosiva cisterna registrovana za saobraćaj. Kriogeni posuda: pokretna termoizolovana posuda pod pritiskom za transport duboko rashlađenog gasa u tečnom stanju zapremine najviše 1000 litara. Kritična temperatura: temperatura iznad koje materija ne može da postoji u tečnom stanju. Kruti plastični IBC : IBC sa telom od krute plastike koje može da bude opremljeno odgovarajućom opremom za opsluživanje. Kruta unutrašnja posuda (za kombinovane IBC): rezervoar koji zadržava svoj uobičajeni oblik u praznom stanju, a da pri tome zatvarači nisu na pravom mestu i nije zaštićen spoljnom oblogom. Unutrašnji rezervoari, koji nisu „kruti“, smatraju se „fleksibilnim“. Kruti plastični IBC (rigid plastics IBS) : IBC sa telom od krute plastike koje može da bude opremljeno odgovarajućom opremom za opsluživanje.Kućište odvodnika plamena: deo blokade (odvodnika) plamena, čiji je glavni zadatak da formira oblogu oduška odvodnika plamena i da omogući mehaničku vezu sa drugim sistemima; MMali kontejner: kontejner zapremine najmanje 1,0 m³ i najviše 3,0 m³. Napomena: Za radioaktivne materije vidi 2.2.7.2.Masa komada za otpremu: ako nije drugačije propisano, to je bruto masa komada za otpremu. Masa kontejnera i cisterni koje se koriste za transport tereta, nije sadržana u bruto masi. MEGC: vidi gasni kontejner sa više elemenata. Međuambalaža: ambalaža, koja se nalazi između unutrašnje ambalaže ili predmeta i spoljne ambalaže. Međunarodna regulativa: ADR, BC- kôd, ICAO-TI, IMDG-kôd ili RID. NNadležni organi: organi ili druge službe koji su određeni kao takvi u svakoj državi i u svim pojedinačnim slučajevima prema nacionalnim propisima. Naziv n.d.n. (nije drugačije naveden): zajednički naziv, kojim se materije, smeše, rastvori ili predmeti mogu razvrstavati, akonisu poimenično navedeni u tabeli A poglavlja 3.2poseduju hemijske, fizičke i/ili opasnog osobine, koje odgovaraju klasi, klasifikacionom kôdu, ambalažnoj grupi i opisu naziva n.d.n.Najveća dozvoljena ukupna masa:(za sve vrste IBC izuzev za fleksibilne IBC): zbir mase IBC, celokupne opreme za opsluživanje ili konstruktivne opreme i najveće dozvoljene mase punjenja;(za cisterne): zbir sopstvene mase cisterne i najvećeg dozvoljenog tovara za transport.Napomena: Za prenosive cisterne vodi poglavlje 6.7.Najveća zapremina: najveća unutrašnja zapremina posude ili ambalaže, uključujući IBC i veliku ambalažu izraženo u m³ ili litrima. Najveća masa punjenja: najveća neto masa sadržaja u jednoj ambalaži ili najveći zbir masa sadržaja unutrašnjih ambalaža, izražena u kilogramima.Najviši dozvoljeni radni pritisak: najviši dozvoljeni pritisak koji se pojavljuje u tovarnim tankovima (cisternama) ili u tanku za ostatke od tovara. Pritisak je isti kao i pritisak u otvoru ventila za brzo punjenje. Najveći dozvoljeni tovar (za fleksibilne IBC): najveća neto masa za koju je IBC konstruisan i za čiji transport je dozvoljen. Najviša klasa: Brod se može svrstati u najvišu klasu, ako:trup broda uključujući kormilo i kormilarski uređaj kao i sidreni uređaj koji odgovara propisima priznatog Klasifikacionog društva (registar brodova) i ako su isti građeni i ispitani pod njihovim nadzorom;su pogonska postrojenja kao i pomoćne mašine koje su potrebne za rad na palubi, mašinsko-konstrukcioni i električni uređaji izrađeni i ispitani prema propisima ovog Klasifikacionog društva (registar brodova)i ako je njihova ugradnja vršena pod nadzorom ovog društva i ako je celo postrojenje nakon ugradnje uspešno ispitano od strane ovog društva; Nezavisni teretni tank (cisterna): (ako postoji potreba zaštite od eksplozije, slično Zoni 0) nezavisan od brodske konstrukcije, ali ipak čvrsto ugrađeni tank; Nominalna zapremina posude: nominalna zapremina u litrima opasnog materije koja je sadržana u posudi. Kod boca za zbijene gasove nominalna zapremina mora odgovarati zapremini vode u boci. OObezbeđenje od prodora plamena (Odvodnik plamena): uređaj, koji je ugrađen na otvoru nekog dela aparata ili u povezani cevovod sistema aparata, a čija funkcija je da omogući protok ali i da spreči prodor plamena. Takav uređaj mora biti ispitan prema Evropskom standardu EN 12874:1999. Obezbeđivanje kvaliteta: sistematski program nadzora i kontrole, koji primenjuje svaka organizacija ili služba sa ciljem, da se obezbedi primena bezbednosnih propisa ADN u praksi. Obrazovanje: Podučavanje, kursevi ili obuka, koju vrše organizatori priznati od strane nadležnih uprava. Obuka / instruktaža: prosleđivanje sposobnosti, obučavanje, kako se mora nešto uraditi i kako se mora delovati, a koje može da vrši sopstveni personal u unutrašnjosti pogona. Odvojiva cisterna: cisterna – sa izuzetkom fiksiranih cisterni, pokretnih cisterni, kontejner cisterni i elemenata baterijskih vozila ili MEGC – sa zapreminom više od 450 litara, koja zbog svoje konstrukcije nije određena za transport tereta bez pretovara i sa kojom se može rukovati samo u praznom stanju.Opasna reakcija: značisagorevanje i/ili razvijanje značajne toplote;razvijanja zapaljivih, zagušljivih, oksidirajućih i/ili otrovnih gasova;stvaranje nagrizajućih materija;stvaranje nestabilnih materija;opasan porast pritiska (samo za cisterne).Opasan teret: materije i predmeti, čiji je transport zabranjen, izuzev ako se obavlja samo pod određenim uslovima definisanim u ADN. Oprema za rukovanje (za fleksibilne IBC): svaki kaiš za nošenje, omča, ušica ili okvir, koji su pričvršćeni na telu IBC ili su oblikovani iz materijala tela sredstva. Ostatak tereta: tečni teret, koji nakon istovara bez upotrebe sistema za naknadno ispumpavanje ostaje kao ostatak u tankovima (cisternama) ili u cevovodnom sistemu;Ostaci tereta (talog od tereta): tečni teret, koji ostaje u tanku (cisterni, rezervoaru) ili u cevovodu nakon istovara bez upotrebe crpnog (drenažnog) sistema. Otvoreni kontejner: kontejner sa otvorenim krovom ili kontejner sa platformom. Otvoreno (golo) svetlo: svetlo koje proizvodi plamen, a koje nije obuhvaćeno zaštitom od eksplozije; Otvoreno vozilo: je vozilo, čija je utovarna površina otvorena ili je opremljena samo bočnim stranicama i zadnjom stranicom. Otvori za uzimanje uzoraka: otvor promera od najviše 0,30 m opremljen blokadom plamena, sposoban da izdrži stalan požar i konstruisan na način, da vreme otvaranja bude što kraće i da blokada plamena ne može da ostane otvorena bez spoljne inetrvencije. Blokada plamena mora da odgovara predviđenom tipu za ovu svrhu i da ima odobrenje nadležnog organa. Otpadna voda (mulj): je tečni otpad od tereta, koji ne može biti uklonjen iz teretnih tankova (cisterni) ili cevovoda pražnjenjem, drenažom ili ispumpavanjem; smeša ostataka od tereta i vode za pranje, rđa, i sl. koja se može ispumpavati ili ne može biti ispumpana. Otpaci: materije, rastvori, smeše ili predmeti, za koje nije predviđena nikakva neposredna upotreba, ali koji se transportuju radi prerade, na deponiju ili radi uklanjanja sagorevanjem ili drugim postupkom. Offshore – kontejner za teret u rasutom stanju: kontejner za teret u rasutom stanju, koji je posebno konstruisan za ponovljenu upotrebu za transport od, do i između uređaja na obali. Offshore – kontejner za teret u rasutom stanju je konstruisan i izrađen prema Smernicama za dozvole offshore – kontejnera korišćenih na otvorenim morima, koje su utvrđene u dokumentu MSC/Cir.860, od strane Međunarodne organizacije za pomorski transport IMO. PPaker: preduzeće, koje pakuje opasan teret u ambalažu, uključujući veliku ambalažu i IBC, a po potrebi priprema za transport komade za otpremu. Pakovanje gasa pod pritiskom (aerosol): posuda koja se ne može dopunjavati, koja odgovara propisima odeljka 6.2.4, ADR ili RID proizvedena od metala, stakla ili plastike, a koja sadrži zbijeni, tečni ili rastvoreni gas pod pritiskom sa ili bez tečne, testaste ili praškaste materije i koja je opremljena uređajem za ispuštanje, koji omogućava izbacivanje sadržaja u obliku suspenzije čvrstih ili tečnih delića u gasu, u obliku pene, paste ili praška ili u tečnom ili gasovitom stanju. Plan za održavanje stabilnosti broda u slučaju oštećenja: predstavlja plan koji pokazuje granice vodonepropusnih odeljenja koja služe kao osnova za proračun stabilnosti u slučaju curenja i nagiba prouzrokovanog prodorom vode i podatke o uređajima za zatvaranje, koji tokom plovidbe moraju biti zatvoreni. Ovi uređaji za zatvaranje moraju biti propisno obeleženi. Pokrivena kola: otvorena kola, koja su opremljena pokrivačem (ciradom) radi zaštite tereta; Pokriveni kontejner: otvoren kontejner, koji je za zaštitu tereta opremljen pokrivačem (ciradom). Pokriveno vozilo: Otvoreno vozilo, koje je opremljeno ciradom (pokrivačem) radi zaštite tereta. Posuda: sud, koji može da prihvati i da sadrži materije i predmete, uključujući sva sredstva za zatvaranje. Tela cisterni ne spadaju u ovu definiciju pojma (vidi i kriogena posuda, unutrašnju posudu, krutu unutrašnju posudu i posudu pod pritiskom, gasne patrone).Napomena: Posude za gasove klase 2 su boce, velike boce, bure pod pritiskom, kriogena posuda i svežnjevi boca.Posuda za klasu 1 : sanduci, boce, kutije, burad, kante i čaure kao i njihovi uređaji za zatvaranje svake vrste, koji se koriste kao unutrašnja ili međuambalaža.Posuda, mala sa gasom (gas cartridge): posuda koja se ne može dopunjavati, a koja sadrži gas ili smešu gasova pod pritiskom. Može biti opremljena i sa ispusnim ventilom. Posuda pod pritiskom: zajednički naziv za boce (flaše), velike boce (velike flaše), bure pod pritiskom, zatvorene kriogene rezervoare i svežnjeve boca.Pošiljalac: preduzeće koje za sebe ili (u nečije ime) za nekog trećeg otprema opasan teret. Ako se transport obavlja na osnovu ugovora o transportu, pošiljaocem se smatra pošiljalac po ovom ugovoru. Kod tanker brodova sa praznim ili istovarenim cisternama, obzirom na potrebna transportna dokumenta, pošiljaocem se smatra zapovednik (kapetan) broda. Pošiljka: pojedinačni komad za otpremu ili više komada za otpremu ili tovar opasnog tereta koji pošiljalac predaje na transport. Prevoznik: preduzeće, koje obavlja transport sa ili bez ugovora o transportu. Pregrada (vodonepropusna): Pregrada je vodonepropusna ako je konstruisana da izdrži:kod brodskih tankera; pregrada konstruisana da izdrži pritisak vode od 1,00 m iznad palube;kod brodova sa suvim teretom: pregrada konstruisana da izdrži pritisak vode od 1,00 m iznad palube, ali najmanje do gornje ivice pražnice grotla; Pregrada: metalni zid, uglavnom vertikalni, čije se obe strane nalaze u unutrašnjosti broda i koji je spojen brodskim dnom, opločenjem boka (bočnom oplatom), palubom, pražnicama grotla, ili drugom pregradom; Pregrada (koferdam): (ako postoji potreba zaštite od eksplozije, slično Zoni 1) poprečni odeljak broda, koji je ograničen vodonepropusnim pregradnim zidom i koji se može kontrolisati. Pregrada (koferdam) mora da pokriva celu površinu zadnjeg zida terenog tanka. Pregradni zid koji se ne sučeljava sa tovarnim prostorom se prostire od jedne do druge strane broda i od dna do palube u ravni tovarnog prostora. Preduzeće: svaki preduzetnike, svako pravno lice sa ili bez profitabilnog cilja, svako udruženje ili svako udruženje osoba bez pravnog statusa sa ili bez profitabilnog cilja kao i svaka državna organizacija, nezavisno od toga, da li ona ima pravni status ili zavisi od nekog organa sa statusom pravnog lica. Prenosiva cisterna: multimodalna cisterna, koja, ako se koristi za transport gasova klase 2, ima zapreminu od preko 450 litara, shodno definiciji pojmova u Poglavlju 6.7 ADR ili u kôdu IMDG i koja je navedena u koloni 10, tabeli A poglavlja 3.2, ADR sa uputstvom za prenosive cisterne (kôd T). Primalac: primalac prema ugovoru o transportu. Ako primalac označava neko treće lice prema odredbama važećim za ugovor o transportu, tada on važi za primaoca u smislu ADN. Ako se transport obavlja bez ugovora o transportu, tada je primalac preduzeće koje preuzima opasan teret u prispeću. Priručnik za ispitivanja i za kriterijume: Četvrto prerađeno izdanje preporuka UN za transport opasnog tereta, Priručnik za ispitivanja i kriterijume, objavljen od strane Ujedinjenih nacija (ST/SG/AC.10/11Rev.4 izmenjeno dokumentom ST/SG/AC.10/11Rev.4/Amend.1). Pritisak pri otvaranju: pritisak shodno spisku materija na kojem reaguje ventil velike brzine protoka. Kod cisterni pod pritiskom, pritisak pri otvaranju sigurnosnog ventila mora da odgovara propisima utvrđenih od strane nadležnih organa ili priznatog Klasifikacionog društva; Pritisak punjenja: najviši pritisak, koji se stvarno razvija u cisterni pri punjenju pod pritiskom [vidi i proračunski pritisak, pritisak pražnjenja, najviši radni pritisak, (nadpritisak) i ispitni pritisak]. Pritisci: pritisci svih vrsta koji se navode kod tovarnih tankova (cisterni) (npr. radni pritisak, pritisak pri otvaranju ventila velike brzine, ispitni pritisak) se izražava u kPa (bar) nadpritisak, parni pritisak materija izražen kao apsolutni pritisak u kPa (bar). Projektovani (nacrtni) podpritisak: podpritisak na osnovu čega je konstruisan i izgrađen teretni tank i tank za ostatke; Projektovani (nacrtni) pritisak: pritisak na osnovu čega je konstruisan i izgrađen teretni tank i tank za ostatke; Prostorija za pumpe (Crpna stanica za teret): (ako se zahteva zaštita od eksplozije, slična Zoni 1 – vidi klasifikaciju zona) je radna prostorija gde su smeštene pumpe za utovar, istovar kao i za naknadno ispumpavanje sa odgovarajućim uređajima za istakanje materija iz tankova (cisterni); Punilac: preduzeće,koje puni opasnog tereta u cisterne (vozilo cisternu, prenosivu cisternu, ili pokretnu cisternu ili kontejner cisternu), u baterijsko vozilo ili u MEGC;koje puni opasan teret u tovarne cisterne (tankove); ilikoje puni opasan teret u rasutom stanju u brod, vozilo, veliki kontejner ili mali kontejner;RRadni pritisak: razvijeni pritisak zbijenog gasa na temperaturi od 15ºC u punoj posudi pod pritiskom. Napomena: za cisterne, vidi najveći radni pritisak. Radni prostor : Prostor koji je pristupačan tokom rada, a koji ne pripada ni nadgrađu (prostor za smeštaj – boravak) ni tanku, izuzimajući prednji i zadnji pik, ukoliko u ove prostore nisu ugrađeni mašinski uređaji; Razvijeni pritisak: pritisak sadržaja posude pod pritiskom pri ravnoteži temperature i difuzije. Regulacioni ventil (ventil za rasterećenje pritiska): uređaj opterećen pomoću opruge, koji se automatski aktivira pritiskom, u svrhu zaštite tankova protiv nedopustivog unutrašnjeg nadpritiska; Reciklirani materijal od plastike: materijal ponovo proizveden od upotrebljene industrijske ambalaže koji je očišćen i pripremljen za preradu u novu ambalažu.RID: Pravilnik za međunarodni železnički transport opasnog tereta [Prilog C COTIF – Sporazum o međunarodnom železničkom transportu.)] SSabirna ambalaža: zavoj, koji se koristi ( u slučaju klase 7 jedan pošiljalac) za formiranje jedne jedinice, od jednog ili više komada za otpremu, radi lakšeg rukovanja i utovara u toku transporta. Primeri za sabirnu ambalažu su:utovarna ploča (umetak), npr. paleta, na koju se stavlja ili slaže više komada za otpremu, a koja je osigurana plastičnom trakom, rastegljivom ili stežućom folijom ili drugim pogodnim sredstvima, ilispoljna zaštitna ambalaža kao sanduk ili sanduk od letviNapomena: Za radioaktivne materijale, vidi definiciju sistem prihvatanja (ambalažni sistem) u 2.2.7.2SADT (self-accelerating decomposition temperature): najniža temperatura, na kojoj se može pojaviti samoubrzavajuće razlaganje kod materije u ambalaži koja se koristi za transport. Propisi za utvrđivanje SADT i dejstva pri zagrevanju uz zatvaranje, navedeni su u „Priručniku za ispitivanja i kriterijume“, deo II. Sanduk od letvi: spoljna ambalaža sa nekompaktnom spoljnom površinom. Sanduk: četvorougaona ili višeugaona ambalaža punih zidova od metala, drveta, šperploče, materijala od drvenih vlakana, kartona, plastike ili nekog drugog odgovarajućeg materijala. Ako celovitost ambalaže za vreme transporta time nije ugrožena, mogu se na njoj napraviti mali otvori, da bi se olakšalo rukovanje, odnosno otvaranje i ispunili kriterijumi za svrstavanje.Sastavljena ambalaža (plastika)(composite packaging – plastic material): ambalaža koje se sastoji od plastične unutrašnje posude i spoljnje ambalaže (od metala, kartona, šperploče itd.). Kada je jednom sastavljena, ona čini nerazdvojnu celinu, koja se kao takva puni, skladišti, transportuje i prazni.Napomena: Vidi napomenu za „Sastavljena ambalaža (staklo, porcelan ili keramika)“.Sastavljena ambalaža (staklo, porcelan, keramika)( composite packaging – glass,porcelan or stoneware): ambalaža koja se sastoji od unutrašnje posude od stakla, porcelana ili keramike i spoljnje ambalaže (od metala, drveta, kartona, plastike, penaste materije itd.). Kada je jednom sastavljena, ona čini nerazdvojnu celinu, koja se kao takva puni, skladišti, transportuje i prazni. Napomena: „Unutrašnji deo“ „Sastavljene ambalaže“ se po pravilu označava kao „unutrašnja ambalaža“. Tako je, na primer „unutrašnji deo“ sastavljene ambalaže 6HA1 (plastika) takva „unutrašnja posuda“, jer ona po pravilu nije namenjena da ispunjava funkciju rezervoara bez svoje „spoljne amabalaže“, pa prema tome nije ni „unutrašnja ambalaža“.Sastavljeni IBC sa unutrašnjom posudom od plastike (composite IBC with plastic inner receptacle): IBC koji se sastoji od okvira u obliku krute obloge oko unutrašnje plastične posude sa opremom za rukovanje i konstuktivnom opremom. On je tako konstruisan, da unutrašnja posuda i spoljna obloga nakon sastavljanja čine nerazdvojnu celinu, koja se kao takva puni, skladišti, transportuje ili prazni.Napomena: Ako se izraz »plastika« koristi za unutrašnje rezervoare sastavljenih IBCs, on uključuje i druge materijale od polimera kao guma itd. Svežanj boca: jedinica koja se sastoji od boca (flaša) koje su spojnom cevi međusobno povezane i transportuju se kao neodvojiva jedinica. Ukupna zapremina ne sme da prekorači 3.000 litara; kod svežnjeva boca koje su predviđene za transport otrovnih gasova klase 2 (grupa koje prema 2.2.2.1.3 počinju slovom T) ova zapremina je ograničena na 1.000 litara. Sigurnosni ventil: uređaj sa oprugom koji se automatski aktivira u zavisnosti od pritiska i služi za zaštitu cisterne od nedozvoljenog unutrašnjeg nadpritiska (vidi i ventil velike brzine protoka, ventil za nadpritisak i podpritisak); Sistem za detekciju (otkrivanje) gasa: fiksirani (čvrsto instaliran) uređaj, kojim se pravovremeno može izmeriti koncentracija i aktivirati alarm kod zapaljivih gasova ispod najniže granice ekspolzivnosti, a koji proizilaze iz tereta; Sistem za naknadno ispumpavanje (drenažni sistem) (efikasan): sistem za, po mogućstvu, potpuno pražnjenje tankova (cisterni) i cevovoda za utovar i istovar osim ostataka od tereta, koji se ne mogu ispumpati; Skladište: (ako postoji potreba zaštite od eksplozije, slično Zoni 1 – vidi klasifikaciju zona) Deo broda koji je ili prekriven poklopcima pražnica grotla ili nije, ograničen je napred i nazad pregradama i namenjen za transport tereta u komadima za otpremu ili u rasutom stanju. Gornja granica teretnog prostora je gornja ivica poprečne grede pražnice grotla. Teret, koji se prostire (izlazi) preko gornje ivice poprečne grede pražnice grotla, smatra se da je ukrcan na palubi; Skladište: (uslovi)istovaren: prazan, ali još sadrži ostatke od teretaprazan: bez ostataka od tereta (metlom očišćen)Smeštaj (stambeni prostor): prostorije namenjene za članove posade broda, uključujući kuhinje, ostave, toalete, umivaonike, kupatila, vešernice, pretsoblja, hodnike itd., sa izuzetkom kormilarnice. SOLAS: Međunarodni sporazum iz 1974 za bezbednost života na moru u važećem izdanju. Spoljna ambalaža: spoljna zaštita kombinovane ambalaže uključujući materije sa osobinama upijanja, materije za pokrivanje (jastučenje) i sve druge sastavne delove, koji su potrebni da obuhvate i štite unutrašnje posude ili unutrašnju ambalažu.Stalni požar: stabilizovani požar za neodređeno vreme (vidi EN 12 874 :1999). Stepen punjenja (teretni tank): ako se za tovarne tankove (cisterne) navodi stepen punjenja, u tom slučaju ovaj procenat označava zapreminu tanka (cisterne) do koje se sme puniti tečnošću. TTank (cisterna) pod pritiskom: Tank (cisterna) projektovan i odobren za radni pritisak ≥ 400 kPa( 4 bara). Tačka paljenja: najniža temperatura tečne materije, na kojoj njena isparenja sa vazduhom čine zapaljivu smešu. Telo (za sve vrste IBC izuzev za kombinovane IBC): stvarna posuda, uključujući otvore i njihove zatvarače, ali bez opreme za opsluživanje.Temperatura za slučaj vanrednih okolnosti: temperatura na kojoj se u slučaju izostanka kontrole temperature preduzimaju vanredn mere. Temperatura paljenja: (EN 1127-1:1997 Br. 331) najniža temperatura pregrejane površine utvrđena pod propisanim ispitnim uslovima, na kojoj nastaje paljenje zapaljive materije kao smeša gasa/vazduha ili smeša pare/vazduha. Temperaturna klasa (vidi IEC-publikaciju 79 i EN 50 014): grupisanje zapaljivih gasova i pare zapaljivih tečnosti prema temperaturi paljenja; kao i električni aparati, koji su namenjeni za korišćenje u područjima ugroženim eksplozijom, prema površinskim temperaturama Teretni prostor (glavni deo iznad palube) (nadpaljublje): (ako se zahteva zaštita od eksplozije, upoređujući sa zonom 1)To je prostor koji je ograničen;sa strane, oplatom broda, prema gore od ivice palube,odnapred i pozadi površinom, koja se naginje 45º prema unutrašnjosti tovarnog prostora i graničnim obodom teretnog prostora ispod palube, vertikalno 3,00 m iznad palube; Teretni prostor (deo ispod palube) (potpaljublje): prostor između dve vertikalne ravni normalne na centralnu (uzdužnu) ravan gde se nalaze tovarni tankovi, skladišni prostori, pregrade (koferdamovi), prostor između dvoboka, dvodna, pri čemu se ova ravan po pravilu podudara sa spoljnim pregradama koferdama ili graničnim pregradama skladišnog prostora. Linija presecanja sa palubom se naziva „Granični obod teretnog prostora ispod palube“. Teretni prostor iznad palube, dodatni deo (nadpaljublje): (ako se zahteva zaštita od eksplozije, upoređujući sa zonom 1) je prostor koji ne spada u ravni tovarnog prostora iznad palube obuhvatajući sferični segment sa radijusom od 1,00 m smešten u središnji deo iznad ventilacionog otvora pregrade (koferdama) i radne površine smeštene u teretni prostor iznad palube i sa radijusom od 2,00 m oko ventilacionih otvora teretnih tankova i oko otvora prostorije za pumpe; Teretni prostor: Celokupnost sledećih prostora (vidi sledeću skicu):[pic]Teretni tank (stanje):istovaren: prazan, ali još postoje ostaci od tovaraprazan: suv, ali nije bez gasovabez gasova: ne postoji naznaka koncentracije opasnih gasova ili pare;Teretni tank (cisterna): (ako postoji potreba zaštite od eksplozije, slično Zoni 0) tank koji je čvrsto vezan za brod, a koji je određen za transport opasnih teret, čije stranice čine zidovi samog brodskog trupa ili zidovi nezavisni od brodskog trupa; Tehnički naziv: priznat hemijski naziv, i eventualno priznat biološki naziv ili neki drugi naziv, koji se uobičajeno koristi u naučnim i tehničkim priručnicima, časopisima i tekstovima (vidi 3.1.2.8.1.1). Tečna materija: materija koja na 50°C ima pritisak pare od najviše 300 kPa (3 bara), a pri 20°C i pri pritisku od 101,3 kPa nije u potpunosti u gasovitom stanju i kojapri pritisku od 101,3 kPa ima tačku topljenja ili početak topljenja na 20°C ili nižu, ili je tečna prema ispitnom postupku ASTM D 4359-90 iliprema kriterijumima ispitnog postupka opisanog u odeljku 2.3.4 za određivanje protočnosti (penetrometrijski postupak) nije testasta.Napomena: U smislu propisa o cisternama kao „Transport u tečnom stanju“ smatra se:transport tečnih materija u smislu gore navedene definicije ilitransport čvrstih materija, koje se predaju na transport u rastopljenom stanju.Teško zapaljivo: materijal koji se sam po sebi teško pali ili je njegova površina u najmanju ruku teško zapaljiva i koja ograničava širenje požara na odgovarajući način. Kao ispitna metoda za utvrđivanje teško zapaljivosti priznate su IMO smernice A.653(16 ) ili istovredni propisi Ugovorne Države. Tipovi brodova: Tip G ….: Brod tanker, koji je određen za transport gasova pod pritiskom ili u rashlađenom stanju.Tip C …..: Brod tanker, koji je određen za transport tečnosti. Brod mora da bude konstruisan kao brod sa ravnom palubom i dvodnom sa prostorom između njih. Teretne tankove (cisterne) može činiti trup broda ili mogu biti poređani kao nezavisni tankovi u skladišnom prostoru. Tip N ….: Brod tanker koji je određen za transport tečnosti.Tip G[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic]Tovarni prostor: (ako se zahteva zaštita od eksplozije, upoređujući sa Zonom 1) Jedan zatvoreni deo broda, napred ili pozadi ograničen vodonepropusnim pregradnim zidom, koji je određen samo za prihvat nezavisnih teretnih cisterni (tankova); Toksimetar: aparat kojim se meri svaka značajnija koncentracija otrovnih gasova koji proističe iz tereta. Aparat mora biti konstruisan tako da je merenje moguće i bez stupanja u prostorije koje se ispituju; Transport u rasutom stanju: transport nepakovanog čvrstog tereta koja je sklon rasipanju;Napomena: Transport u rasutom stanju prema ADR smatra se u ADN kao transport komada za otpremu.Transport: promena mesta opasnog tereta uključujući bavljenje uslovljeno transportom i zadržavanje opasnog tereta u brodovima vozilima, cisternama, kontejnerima i koje je uslovljeno saobraćajem, pre u toku i nakon promene mesta. Prethodna definicija uključuje i privremeno odlaganje opasnog tereta zbog promene načina ili sredstava transporta (pretovar). To važi pod pretpostavkom, da će se na osnovu transportnih dokumenta pokazati, na osnovu kojih se može utvrditi otpremno i uputno mesto, kao i – izuzev u svrhu kontrole nadležnih organa – pod uslovom da se komadi za otpremu i cisterne za vreme privremenog zadržavanja ne otvaraju. Transportna jedinica (unutrašnji plovni putevi): u transportu unutrašnjim plovnim putevima znači brod, skladišni prostor ili određeni prostor na palubi broda. Transportna jedinica: vozilo prema članu 1 (a) ADR, kola prema definiciji RID, kontejner, kontejner cisterna, pokretna cisterna ili MEGC; Transportna jedinica: motorno vozilo sa ili bez priključnog vozila. Transportno sredstvo: u pogledu transporta unutrašnjim vodnim putevima, znači bilo koji brod, skladišni prostor ili određeno područje palube bilo kog broda; u drumskom ili železničkom transportu označava vozilo ili kola; UUIC: je Međunarodno udruženje železnica (UIC, 16 rue Jean Rey, F-75015 Paris, France). Umetak (za ambalažu) (klasa 1): list od metala, plastike, kartona ili drugog pogodnog materijala koji se umeće u unutrašnju, spoljnu ili međuambalažu, čime se postiže kompaktno slaganje u ovim ambalažama. Gornja površina umetka treba da bude tako oblikovana, da se ambalaže ili predmeti mogu umetati, da budu bezbedni ili rastavljeni jedni od drugih. UN broj (UN number): četvorocifreni broj za obeležavanje materija ili predmeta prema UN Model propisu.UN Model propis (UN Model Regulation): model propisi, koji su sadržani u prilogu četrnaestog prerađenog izdanja preporuka UN za transport opasnog tereta, objavljene od Ujedinjenih nacija ST/SG/AC.10/1/Rev.14.UNECE: Ekonomska komisija Ujedinjenih Nacija za Evropu (UNECE, Palais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Genf, Schweiz).Unutrašnja ambalaža: ambalaža, uz koju je u transportu potrebna spoljna ambalaža. Unutrašnja obloga: omotač cevastog oblika ili vreća, koji se stavlja u ambalažu, uključujući veliku ambalažu, ili IBC, ali nije njihov sastavni deo, uključujući sredstva za zatvaranje njihovog otvora. Unutrašnja posuda: posuda, koja zahteva spoljnu ambalažu, da bi mogla da ispuni svoju funkciju rezervoara. Uređaj za bežanje iz opasnog područja (ogovarajući): aparat sa kiseonikom kojim se lako rukuje, koji pokriva usta, nos i oči nosioca i koji je određen za korišćenje pri begu iz opasnog područja; Uređaj za uzimanje uzoraka (delimično zatvoren): Uređaj, koji je sproveden kroz zidove tankova ili kroz vodove za utovar ili istovar, konstruisan je na način da tokom uzimanja uzoraka samo mala količina gasovitog ili tečnog tereta dospe u vazduh. Ako se uređaj ne koristi mora biti potpuno zatvoren. Uređaj mora da odgovara predviđenom tipu za ovu svrhu i da ima odobrenje nadležnog organa;Uređaj za uzimanje uzoraka (zatvoren): Uređaj je deo zatvorenog sistema, koji je sproveden kroz zidove tankova (cisterni) ili kroz cevovoda za utovar ili istovar, i konstruisan je na način da se tokom uzimanja uzoraka, gasovi ili tečnosti iz tankova ne mogu osloboditi. Uređaj mora da odgovara predviđenom tipu za ovu svrhu i da ima odobrenje nadležnog organa; Utovarač: preduzeće, koje utovara opasan teret u brod. FFiksirana cisterna: cisterna zapremine od preko 1.000 litara koji je trajno pričvršćena na kolima (koja tako postaju vozilo-cisterna) ili predstavlja sastavni deo postolja takvih vozila. Fleksibilni IBC: IBC, koje je opremljeno odgovarajućom opremom za opsluživanje i uređajima za rukovanje, i sastavljeno od folije, tkanine ili nekog drugog fleksibilnog materijala ili od kombinacije materijala ove vrste, po potrebi sa unutrašnjom oblogom ili presvlakom. HHermetički zatvorena cisterna: cisterna za transport tečne materije sa obračunskim pritiskom od najmanje 4 bara ili za transport čvrste (praškaste ili zrnaste) materije bez obzira na obračunski pritisak, čiji su otvori hermetički zatvoreni i koja: nije opremljena sigurnosnim ventilima, rasprskavajućim diskovima, sličnim sigurnosnim uređajima ili vakuum ventilima, ilinije opremljena sigurnosnim ventilima, rasprskavajućim diskovima, sličnim sigurnosnim uređajima ali je opremljena vakuum ventilima, koji odgovaraju propisima iz 6.8.2.2.3 ADR, ilije opremljena sigurnosnim ventilima, kojima prethodi rasprskavajući disk prema 6.8.2.2.10 ADR, ali nije opremljena vakuum ventilima, ili je opremljena sigurnosnim ventilima, kojima prethodi rasprskavajući disk prema 6.8.2.2.10 ADR, i vakuum ventilima u skladu sa propisima 6.8.2.2.3 ADR. CCevovod gasnog kolektora (gasovod za skupljanje gasova): cevovod koji međusobno povezuje više tovarnih prostora. Cevovod je opremljen sigurnosnim ventilima radi zaštite teretnih tankova (cisterni) od nedopustivog unutrašnjeg nadpritiska i podpritiska; služi za odvod gasova i pare do postrojenja na obali; Cevovod za povraćaj gasa: cevovod koji povezuje teretne tankove (cisterne) sa uređajem na obali tokom utovara. To je cev koja je opremljena sigurnosnim ventilom, koji štiti teretni tank protiv nedozvoljenog unutrašnjeg nadpritiska i podpritiska; služi za odvod gasova i pare do postrojenja na obali; Cevovodi za utovar i istovar: svi cevovodi u kojima se može nalaziti tečan ili gasovit teret, uključujući pripadajuće pumpe, filtere i uređaje za zatvaranje.CGA: Asocijacija za zbijene gasove (CGA, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly VA 20151-2923, United States of Amerika). CEVNI: UNECE Evropski sporazum za unutrašnje plovne puteve Cisterna: telo sa svojom opremom za opsluživanje i konstruktivnom opremom. Ako se pojam sam koristi, on obuhvata kontejner cisterne, pokretne cisterne, prenosive cisterne i fiksirane cisterne kao što je definisano u ovom odeljku uključujući i cisterne kao elemente baterijskih vozila ili MEGC. (vidi i prenosive cisterne, fiksirane cisterne, pokretne cisterne i gasni kontejner sa više elemenata):Napomena: Za prenosive cisterne vidi 6.7.4.1 ADR.CSC: Međunarodni sporazum o bezbednim kontejnerima (Ženeva, 1972) u važećem izdanju, koji izdaje Međunarodna pomorska organizacija (IMO) u Londonu. ČČvrsta materija:materija sa tačkom topljenja ili početkom topljenja na 20°C pri pritisku od 101,3 kPa ilimaterija, koja nije tečna prema ispitnom postupku ASTM D 4359-90 ili je testasta prema kriterijumima ispitnog postupka opisanog u 2.3.4 za utvrđivanje protočnosti (penetrometrijski postupak).
1.2.2 Jedinica mera 1.2.2.1 U ADN važe sledeće jedinice mera Veličina SI-jedinica Dodatno dozvoljena jedinica Odnos između jedinica Dužina m (metar) – – Površina m2 (kvadratni metar) – – Zapremina m3 (kubni metar) I (litar) 1 I = 10-3 m3 Vreme s (sekunda) min (minut) 1 min = 60 s h (čas) 1 h = 3600 s d (dan) 1 d = 86 400 s Masa kg (kilogram) g (gram) 1 g = 10-3 kg t (tona) 1 t = 103 kg Gustina kg/m3 kg/l 1 kg/l = 103 kg/m3 Temperatura K (kelvin) °C (stepen celzijusa) 0 °C = 273,15 K Temperaturna razlika K (kelvin) °C (stepen celzijusa) 1 °C = 1 K Sila N (njutn) – 1 N = 1 kgm/s2 Pritisak Pa (paskal) bar (bar)1 bar = 105 Pa 1 Pa = 1 N/m2 Mehanički napon N/m2 N/mm2 1 N/mm2 = 1 MPa Rad J (dzul) kWh (kilovat čas) 1 kWh = 3,6 MJ Energija J (dzul) 1 J = 1 N.m = 1 W.s Količina toplote J (dzul) eV (elektrovolt) 1 eV = 0.1602-10-18 J Snaga W (vat) – 1 W = 1 J/s = 1 N.m/s Kinematski viskozitet m2/s mm2/s 1 mm2/s =10-6 m2/s Dinamički viskozitet Pa.s mPa.s 1 mPa.s =10-3 Pa.s Aktivnost Bq (bekerel) – – Doza ekvivalentnosti Sv (sivert) – –
Decimalno množenje i deljenje jedinice može se formirati prefiksima ili simbolima, koji se nalaze ispred naziva ili simbola jedinice i imaju sledeće značenje. FaktorPrefiksSimbol1 000 000 000 000 000 000 =1018trilioneksaE1 000 000 000 000 000 =1015bilijardapetaP1 000 000 000 000 =1012bilionteraT1 000 000 000 =109milijardagigaG1 000 000 =106milionmegaM1 000 =103hiljadukilok100 =102stohektoh10 =101desetdekada0,1 =10-1desetidecid0,01 =10-2stoticentic0,001 =10-3hiljaditimillim0,000 001 =10-6milionitimikroµ 0,000 000 001 =10-9milijarditinanon0,000 000 000 001 =10-12bilionitipikop0,000 000 000 000 001 =10-15bilijarditifemtof0,000 000 000 000 000 001 =10-18trilijarditiattoa 1.2.2.2 Ukoliko izričito nije ništa drugo navedeno u ADN znak «%» znači:kod smeša čvrstih ili tečnih materija, kod rastvora ili kod čvrstih materija natopljenih nekom tečnošću, procentualno učešće mase u odnosu na ukupnu masu smeše, rastvora ili natopljene materije;kod smeše zbijenih gasova, kada se pune pod pritiskom, srazmeru zapremina naznačenu kao procenat ukupne zapremine smeše gasova, ili ako se pune po masi, srazmeru masa naznačenu kao procenat ukupne mase smeše. kod smeše tečnih gasova i gasova u rastvoru, srazmeru masa navedenu kao procenat ukupne mase smeše. 1.2.2.3 Pritisci svake vrste kod posude (npr. ispitni pritisak, unutrašnji pritisak, pritisak pri otvaranju sigurnosnog ventila) uvek se navode kao nadpritisak (pritisak koji se nalazi iznad atmosferskog pritiska); pritisak pare materija se, naprotiv, uvek navodi kao apsolutni pritisak. 1.2.2.4 Ako je u ADN predviđen stepen punjenja posude, to se uvek odnosi na temperaturu materije od 15 ºC, ukoliko nije navedena neko druga temperatura.
Poglavlje 1.3 Obuka osoblja koje učestvuje u transportu opasnog tereta 1.3.1 Područje primeneOsobe zaposlene kod učesnika u transportu u smislu poglavlja 1.4. čije područje rada obuhvata transport opasnog tereta, moraju biti obučene u vezi sa zahtevima, koje transport opasnog tereta postavlja u okviru njihovih radnih obaveza i odgovornosti. Obuka mora da sadrži i posebne propise navedene u poglavlju 1.10, koji se odnose na bezbednost transporta opasnog tereta. Napomena 1: U vezi sa stručnim oposobljavanjem savetnika za bezbednost vidi odeljak 1.8.3. 2: U vezi sa stručnim osposobljavanjem eksperata (stručnih lica) vidi poglavlje 8.2 1.3.2 Vrste obukeU zavisnosti od odgovornosti i radnih zadataka odnosne osobe, obuka mora da se vrši u sledećem obliku: 1.3.2.1 UvodOsoblje mora da bude upoznato sa opštim odredbama propisa za transport opasnog tereta. 1.3.2.2 Obuka usmerena na zadatke 1.3.2.2.1 U zavisnosti od svojih radnih zadataka i odgovornosti, osoblje mora biti na ogovarajući način detaljno upoznato sa propisima, koji regulišu transport opasnog tereta. U slučajevima, u kojima transport opasnog tereta obuhvata multimodalne transportne procese, osoblje mora da bude upoznato sa propisima koji važe za druge vidove saobraćaja. 1.3.2.2.2 Posada mora biti dobro upoznata sa rukovanjem uređaja za gašenje požara i vatrogasnim aparatom. 1.3.2.2.3 Posada mora biti dobro upoznata sa rukovanjem uređaja za gašenje požara i vatrogasnim aparatom i sa posebnom opremom prema 8.1.5. 1.3.2.2.4 Osobe koje koristi aparate sa kiseonikom zavisnih od cirkulacionog vazduha moraju biti zdravstveno sposobne za dodatni napor.One moraju da budu obučavane za rukovanje i održavanje uređaja:koji rade sa komprimovanim vazduhom ilikoji se snabdevaju komprimovanim vazduhom preko creva. 1.3.2.2.5 Zapovednik broda (kapetan) mora da upozna druge prisutne osobe na brodu sa odnosnim uputstvima u pisanoj formi, da bi isti bili u stanju da ih primene. 1.3.2.3 Obuka o bezbednostiU zavisnosti od mogućih opasnosti od povrede ili oštećenja, kao posledice nezgoda pri transportu opasnog tereta, utovaru i istovaru osoblje mora biti upoznato sa rizicima i opasnostima koji potiču od opasnog tereta.Cilj obuke mora biti, da se osoblje upozna sa bezbednim rukovanjem opasnim teretom i merama u slučaju nastanka opasnosti. 1.3.2.4 Obuka za klasu 7U svrhu klase 7, zaposleni moraju biti primereno obučeni u vezi zaštite od zračenja uključujući mere opreza, da bi u toku rada ograničili svoje i izlaganje drugih osoba, koje bi na taj način mogle biti izložene zračenju. 1.3.3 DokumentacijaDokumenta vezana za izvršene obuke moraju čuvati i poslodavac i zaposleni i prilikom preuzimanja nove delatnosti, moraju biti provereni. Da bi se vodilo računa o promenama propisa, ova obuka se mora u redovnim razmacima dopunjavati radi osvežavanja znanja.
Poglavlje 1.4 Bezbednosne obaveze učesnika 1.4.1 Opšte mere bezbednosti 1.4.1.1 Učesnici u transportu opasnog tereta moraju prema vrsti i obimu predvidivih opasnosti da preduzmu neophodne mere, kako bi sprečili oštećenja ili povrede da bi se mogućnost njihovog oštećenja svela na minimum. U svakom slučaju oni se moraju pridržavati odgovarajućih odredbi ADN. 1.4.1.2 U slučaju moguće neposredne opasnosti po javnu bezbednost, učesnici moraju hitno obavestiti interventne i snage bezbednosti, i da ih informišu o detaljima potrebnim za intervenciju. 1.4.1.3 ADN može detaljnije da predvidi određene obaveze učesnika.Pod pretpostavkom, da uzete u obzir obaveze navedene u odeljcima 1.4.2 i 1.4.3, Ugovorna Strana može u svom nacionalnom zakonodavstvu, da prenese obaveze koje se odnose na jednog određenog učesnika ili više učesnika, ako smatra, da to neće uticati na smanjenje bezbednosti. Ugovorna Strana mora da prijavi ova odstupanja Sekretarijatu Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu, koji o tome obaveštava ostale Ugovorne Strane.Odredbe odeljaka 1.2.1, 1.4.2 i 1.4.3 o definicijama učesnika i njihovih postojećih obaveza ne dotiču se propisa nacionalnog prava vezano za pravne posledice (kažnjivost, jemstvo itd.), koje mogu proisteći iz toga da je neki učesnik npr. pravno lice, fizičko lice, osoba koja radi za sopstveni račun, poslodavac ili osoba u radnom odnosu. 1.4.2 Obaveze glavnih učesnikaNapomena: Za radioaktivne materije vidi i 1.7.6. 1.4.2.1 Pošiljalac 1.4.2.1.1 Pošiljalac opasnog tereta je obavezan, da pošiljku preda na transport u skladu sa odredbama ADN. U smislu odeljka 1.4.1 on posebno mora, da:se uveri, da je opasan teret klasifikovan i dozvoljen za transport prema ADN;pruži prevozniku potrebne podatke i informacije, a po potrebi i neophodne transportne dokumente i propratne dokumente (odobrenja, dozvole, obaveštenja, potvrde itd.) imajući u vidu posebno propise Poglavlja 5.4 i Tabele A Dela 3;koristi samo ambalažu, veliku ambalažu, IBC i cisterne (vozila cisterne, prenosive cisterne, baterijska vozila, MEGC, prenosive cisterne, kontejner cisterne, kola cisterne i baterijska kola), koji su dozvoljeni i pogodni za transport odnosnog tereta i koji su opremljeni oznakama propisanim u jednoj od međunarodnih regulativa i da se koriste samo brodovi ili brodovi tankeri, koji su dozvoljeni za transport odnosnog tereta ;se pridržava propisa o načinu otpreme i ograničenjima pri otpremi;vodi računa o tome, da su i neočišćene i ne degazirane ( ne dezinfikovane) cisterne (vozila cisterne, prenosive cisterne, baterijska vozila, MEGC, prenosive cisterne i kontejner cisterne i kola cisterne) ili neočišćena prazna vozila, kola, veliki kontejneri i mali kontejneri za teret u rasutom stanju, na odgovarajući način obeleženi plakatama i da su neočišćene prazne cisterne na isti način zatvorene i zaptivene kao i u napunjenom stanju. 1.4.2.1.2 Ako pošiljalac koristi usluge drugih učesnika (pakera, utovarača, punioca itd.), on mora da preduzme odgovarajuće mere, da obezbedi, da pošiljka odgovara propisima ADN. Ipak u slučajevima iz 1.4.2.1.1. (a), (b), (c) i (e) on može da se osloni na informacije i podatke koje su mu drugi učesnici stavili na raspolaganje. 1.4.2.1.3 Ako pošiljalac deluje po nalogu trećeg lica, to lice mora pošiljaoca pismeno da upozori na opasan teret i da mu stavi na raspolaganja sva obaveštenja i dokumenta, koja su neophodna za izvršenje njegovih zadataka. 1.4.2.2 Prevoznik 1.4.2.2.1 U kontekstu odeljka 1.4.1, prevoznik u određenim slučajevima mora posebno da:ispita, da li je opasan teret koja treba da se transportuje, dozvoljen za transport po ADN;da utvrdi, da se propisana dokumentacija nalazi na brodu;da vizuelnim proverama utvrdi, da vozilo ili teret nemaju očigledne nedostatke, propuštanja ili pukotine, da ne nedostaju delovi opreme, itd.;(Rezervisano)da proveri, da brodovi nisu pretovareni;(Rezervisano)da utvrdi, da se oprema propisana u pisanim uputstvima za zapovednika broda nalazi na brodu. da utvrdi, da su postavljene propisane oznake za brod;da utvrdi, da su tokom tovarenja, transporta, istovara ili drugih rukovanja opasnim teretom u tovarnim prostorima ili teretnim tankovima ispoštovani posebni propisi. Ove provere treba sprovesti na osnovu transportnih dokumenata i propratnih dokumenta vizuelnim pregledom broda ili kontejnera, a po potrebi i tereta. 1.4.2.2.2 Prevoznik, ipak može u slučajevima iz stava 1.4.2.2.1 (a), (b), i (i) da se osloni na informacije i podatke, koje su mu drugi učesnici stavili na raspolaganje. 1.4.2.2.3 Ako prevoznik prema 1.4.2.2.1 utvrdi odstupanje od propisa ADN, on pošiljku ne sme da transportuje, dok se propisi ne ispoštuju. 1.4.2.2.4 (Rezervisano) 1.4.2.2.5 (Rezervisano) 1.4.2.3 Primalac 1.4.2.3.1 Primalac je obavezan, da prijem tereta ne odlaže bez prinudnih razloga, i da nakon istovara proveri, da li su odnosni propisi ADN ispoštovani.U okviru odeljka 1.4.1 on posebno treba da:u predviđenim slučajevima prema ADN obavi propisane radnje za istovar brodova;u predviđenim slučajevima prema ADN obavi propisano čišćenje i dekontaminaciju brodova;obezbedi, da nakon potpunog istovara, čišćenja i dekontaminiranja, na kontejneru, vozilu ili kolima više nema vidljivih znakova opasnosti prema Poglavlju 5.3.utvrdi, da li su na pramcu i krmi istaknuta uputstva za napuštanje broda u slučaju opasnosti;u slučajevima predviđenim ADN, u cevovodu za odvod gasa ili u kompenzacionom cevovodu za gas instalirano osiguranje od prodora plamena, koje štiti brod od detonacije i prodora plamena sa obale;utvrdi, da su zaptivke između prirubnica za spajanje veze broda-obale cevovoda za utovar i istovar, koje je on stavio na raspolaganje, proizvedene od materijala, koji teret ne može nagrizati, koji ne može prouzrokovati razlaganje (raspadanje) tereta, niti štetne ili opasnog reakcije sa teretom;utvrdi, da je obezbeđen stalni i odgovarajući nadzor tokom trajanja potpunog pretovara; 1.4.2.3.2 Ako primalac koristi usluge drugih učesnika (istovarača, čistača, službe za dekontaminaciju itd.), on mora da preduzme odgovarajuće mere da propisi ADN budu ispoštovani. 1.4.2.3.3 Ako ove provere prokazuju da se krše propisi ADN, primaoc može prevozniku da vrati kontejner ili vozilo tek nakon što su ovi prekršaji ispravljeni. 1.4.3 Obaveze drugih učesnikaU nastavku su navedeni drugi učesnici i njihove obaveze, kao primeri. Obaveze drugih učesnika proizilaze iz prethodnog odeljka 1.4.1. ukoliko su ovi znali ili su morali znati, da oni svoje zadatke obavljaju u okviru transporta, koji potpada pod ADN. 1.4.3.1 Utovarač 1.4.3.1.1 U okviru odeljka 1.4.1 utovarač ima posebno, sledeće obaveze: sme opasan teret da preda prevozniku, samo ako je njen transport po ADN dozvoljen;mora da proveri prilikom predaje na transport upakovane opasnog tereta ili neočišćene prazne ambalaže, da li je ambalaža oštećena; on ne sme da preda komad za otpremu, čija ambalaža je oštećena, a posebno ako nije zaptivena i ako ima curenja ili mogu nastati curenja opasnih supstanci, sve dok se ne otkloni ovaj nedostatak; isto važi za neočišćenu praznu ambalažu; mora da vodi računa o propisima o utovaru i rukovanju prilikom utovara opasnog tereta u brod, vozilo, kola ili veliki kontejner ili mali kontejner; mora da vodi računa o propisima vezanim za znake opasnosti prema Poglavlju 5.3, nakon utovara opasnog tereta u kontejner;mora da vodi računa o zabrani zajedničkog utovara, pri utovaru komada za otpremu, imajući u vidu opasan teret koja se već nalazi u brodu, vozilu, kolima ili velikom kontejneru, kao i o propisima o razdvajanju namirnica, konditorskih proizvoda kao i hrane za životinje.da utvrdi, da li su na pravcu i krmi nalaze odgovarajuća sredstva za evakuaciju u slučajevima nužde;da utvrdi, da je materijal i dodatna zaštitna oprema koja se zahteva u pisanim uputstvima predata zapovedniku broda (kapetanu). 1.4.3.1.2 Utovarač može u slučajevima iz stava 1.4.3.1.1 (a), (d) i (e) da se osloni na informacije i podatke, koje su mu drugi učesnici stavili na raspolaganje. 1.4.3.2 PakerU okviru odeljka 1.4.1 paker treba posebno da vodi računa o:propisima o ambalaži i propisima o zajedničkom tovarenju, ipropisima o obeležavanju i olistavanju komada za otpremu ako ih on priprema za transport. 1.4.3.3 PunilacU okviru odeljka 1.4 1 punilac ima posebno sledeće obaveze: Obaveze, koje se odnose na punjenje cisterni (vozila cisterni, baterijskih vozila, prenosivih cisterni, pokretnih cisterni, kontejner cisterni, MEGC, kola cisterni i baterijskih kola):pre punjenja cisterni treba da utvrdi, da se cisterne i delovi njihove opreme nalaze u tehnički ispravnom stanju;treba da utvrdi, da datum sledeće revizije nije prekoračen kod vozila cisterni, baterijskih vozila, prenosivih cisterni, pokretnih cisterni, kontejner cisterni i MEGC, kola cisterni i baterijskih kola;sme da puni cisterne samo opasnim teretom koji je dozvoljen za te cisterne;pri punjenju cisterni treba da vodi računa o propisima u vezi sa opasnim teretom u odeljcima cisterni, koji se nalaze neposredno jedan pored drugog;pri punjenju cisterni treba se pridržavati najvećeg dozvoljenog stepena punjenja ili najveće dozvoljene mase sadržaja u litrima zapremine za teret koji se puni;nakon punjenja cisterni treba da se proveri zaptivenost uređaja za zatvaranje;treba da vodi računa o tome, da se spolja na cisterni, koju je on napunio, ne nalaze nikakvi opasni ostaci tereta kojom je punjena:pri pripremi opasnog tereta za transport treba da vodi računa, da su propisane oznake narandzaste boje i propisane listice opasnosti ili velike listice (plakate) prema propisima Poglavlja 5.3 postavljene na cisternama. Obaveze, koje se odnose na punjenje vozila, kola ili kontejnera čvrstim opasnim teretom u rasutom stanjupre punjenja treba da utvrdi, da se vozila, kola i kontejneri, a prema potrebi i njihovi delovi opreme nalaze u tehnički ispravnom stanju i da je transport opasnog tereta u rasutom stanju dozvoljen u ovim vozilima ili kontejnerima;nakon punjenja treba da utvrdi, da su propisane oznake narandzaste boje i propisane plakate opasnosti ili velike plakate postavljene na vozilima, kolima ili kontejnerima prema propisima Poglavlju 5.3.pri punjenju vozila ili kontejnera opasnim teretom u rasutom stanju treba da vodi računa o primenjivim propisima Poglavlja 7.3 RID ili ADR.Obaveze, koje se odnose na punjenje teretnih tankova (cisterni):treba da obezbedi zapovedniku broda (kapetanu) dodatni zaštitni materijal i opremu koja se zahteva u pisanim uputstvima;pre punjenja teretnih tankova broda tankera treba pravilno da popuni kontrolnu listu prema 7.2.4.10; sme da puni teretne tankove samo onim opasnim teretom, koji je dozvoljen za ove tankove (cisterne);ukoliko je potrebno, pri prevozu materija sa tačkom topljenja ≥ 0 ºC, treba da preda uputstva za grejanje;treba da utvrdi, da pri tovarenju, okidač automatskog uređaja za prevenciju od prelivanja prekida uspostavljenu električnu vezu sa obalnog postrojenja i da preduzima mere protiv prelivanja; da utvrdi, da se u području prednjeg i zadnjeg nadgrađa nalaze odgovarajuća sredstva za evakuaciju u slučajevima nužde;da utvrdi, ako je to prema stavu 7.2.4.25.5 propisano, da je u cevovodu za odvod gasa ili u klatećem cevovodu za gas (kompenzacionom cevovodu) instalirano osiguranje od prodora plamena, koje štiti brod od detonacije i prodora plamena sa obale;da utvrdi, da je brzina tovarenja usaglašena sa instrukcijama o tovarenju prema stavu 9.3.2.25.9 ili 9.3.3.25.9 i da pritisak na tački prelaza cevovoda za odvod gasa i kompenzacionog cevovoda ne premaši pritisak pri otvaranju ventila za brzo punjenje; da nakon punjenja tankova proveri zaptivenost uređaja za zatvaranje; treba da vodi računa o tome, da se spolja na tankovima, koje je on napunio, ne nalaze nikakvi opasni ostaci tereta kojom je punjena.Obaveze, koje se odnose na punjenje brodova opasnim teretom u rasutom stanju:treba da obezbedi zapovedniku broda (kapetanu) dodatni zaštitni materijal i opremu koja se zahteva u pisanim uputstvima;sme da puni brodove samo onim opasnim teretom, koji je dozvoljen za ove brodove;da utvrdi, da se u području prednjeg i zadnjeg nadgrađa nalaze odgovarajuća sredstva za evakuaciju u slučajevima nužde. 1.4.3.4 Korisnik kontejner cisterne ili prenosive cisterneU okviru odeljka 1.4.1. korisnik kontejner cisterne ili prenosive cisterne treba posebno da vodi računa, da se:primenjuju propisi vezano za konstrukciju, opremu, ispitivanje i obeležavanje;održavanje tela cisterni i njihove opreme obavlja na način, koji obezbeđuje, da kontejner cisterna/prenosiva cisterna pod normalnim uslovima korišćenja ispunjava propise ADR, RID ili IMDG Code do sledećeg ispitivanja;obavi vanredno ispitivanje, ako bezbednost tela cisterne ili opreme može biti ugrožena usled popravke, prerade ili udesa. 1.4.3.5 (Rezervisano)
Poglavlje 1.5 Posebna pravila, odstupanja 1.5.1 Bilateralni i multilateralni sporazumi 1.5.1.1 Prema članu 7 stav 1 ADN, nadležni organi Ugovornih Strana se mogu direktno međusobno dogovoriti, da se određeni transporti na svojim područjima obavljaju uz odobravanje privremenih odstupanja od propisa ADN, pod uslovom da se time ne ugrožava bezbednost. Organ koji je preuzeo inicijativu za ova privremena odstupanja ih mora prijaviti Sekretarijatu Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Evropu, koji o tome obaveštava ostale Ugovorne Strane.Napomena: „Poseban sporazum“ prema odeljku 1.7.4 ne smatra se privremenim odstupanjem u smislu ovog stava. 1.5.1.2 Rok važnosti privremenog odstupanja ne sme da traje duže od pet godina od momenta stupanja na snagu. Datumom stupanja na snagu odgovarajuće izmene ovog Pravilnika, privremeno odstupanje se automatski stavlja van snage. 1.5.1.3 Transporti na osnovu privremenih odstupanja se smatraju kao transporti prema ADR. 1.5.2 Posebne dozvole, koje se odnose na transport u brodovima tankerima 1.5.2.1 Posebne dozvole 1.5.2.1.1 Prema članu 7, stav 2, nadležni organ ima pravo da izda posebnu dozvolu prevozniku ili pošiljaocu za međunarodni transport opasnih tereta u brodovima tankerima, uključujući i smeše, čiji transport u brodovima tankerima nije dozvoljen prema ADN, u skladu sa postupkom, koji je naveden u nastavku. 1.5.2.1.2 Posebna dozvola važi, uzimajući u obzir ograničenja navedena u njemu, za Ugovorne Strane i na čijoj teritoriji se obavlja transport, najviše do dve godine ukoliko se ranije ne povuče. Uz odobrenje nadležnog organa ovih Ugovornih strana, posebna dozvola može biti produžena za period od najviše jedne godine. 1.5.2.1.3 Posebna dozvola mora da uključi saopštenje, koje se odnosi na povlačenje pre isteka datuma i mora biti usklađena sa modelom utvrđenim od Administrativnog Komiteta. 1.5.2.2 Postupak 1.5.2.2.1 Prevoznik ili pošiljalac podnosi zahtev za izdavanje posebne dozvole nadležnom organu Ugovorne Strane na čijoj teritoriji se obavlja transport. Zahtev treba da sadrži podatke, koji su navedeni u ADN. Podnosilac zahteva je odgovoran za tačnost podataka. 1.5.2.2.2 Nadležni organ razmatra zahtev sa tehničkog i bezbednosnog stanovišta. Ukoliko ne postoji prepreka, on izdaje posebnu dozvolu u skladu sa kriterijumima, koji su utvrđeni od Administrativnog Komiteta i odmah obaveštava druge nadležne organe koje su uključeni u predmetni transport. Posebna dozvola se izdaje samo ako su dotični nadležni organi saglasni ili nisu izrazili svoje protivljenje, u roku od dva meseca nakon prijema obaveštenja. Podnosilac zahteva prima original posebne dozvole a kopiju dozvole čuva na brodu koji obavlja predmetni transport. Nadležni organi odmah izveštavaju Administrativni Komitet o prijemu zahteva, odbijanju zahteva i o izdavanju posebne dozvole. 1.5.2.2.3 Ako se posebna dozvola ne izdaje zbog sumnji ili izraženog protivljenja, Administrativni Komitet odlučuje o izdavanju posebne dozvole. 1.5.2.3 Ažuriranje spiska materija, koje su dozvoljene za transport u brodovima tankerima 1.5.2.3.1 Administrativni Komitet treba da vodi računa o svim posebnim dozvolama i zahtevima, koji su mu dostavljeni i da odluči da li materiju treba uključiti u spisak materija ovog Pravilnika koje su dozvoljene za transport u brodovima tankerima. 1.5.2.3.2 Ukoliko Administrativni Komitet uvodi tehnička ili bezbednosna ograničenja, koja se odnose na uključenje materije u spisak ovog Pravilnika koja je dozvoljena za transport u brodovima tankerima ili se ograničenja odnose na određene uslove, nadležni organi moraju o tome biti obavešteni. Nadležni organ mora odmah da povuče ili, ako je potrebno, da izmeni posebnu dozvolu. 1.5.3 Ekvivalentnosti i odstupanja (član 7, stav 3 ADN) 1.5.3.1 Postupak za ekvivalentnost Ako propisi ovog Pravilnika propisuju ugradnju ili prisutnost određenih materijala, uređaja ili opreme na brodovima tankera, ili preduzimanje određenih konstruktivnih mera ili uređenja, nadležni organ može odobriti, da se na brodu ugrade ili da budu prisutni određeni materijali, uređaji ili oprema, ili da se preduzmu određene konstruktivne mere ili uređenja, ako su ona na osnovu preporuke Administrativnog Komiteta, priznata kao ekvivalentna. 1.5.3.2 Odstupanje na osnovu ispitivanja Nadležni organ može na osnovu preporuke Administrativnog Komiteta, da izda dozvolu za ispitivanje, sa ograničenim tajanjem, za posebne brodove koji imaju nove tehničke karakteristike koje odstupaju od propisa ADN, pod uslovom da su te karakteristike dovoljno bezbedne. 1.5.3.3 Podaci o ekvivalentnostima i odstupanjima Ekvivalentnosti i odstupanja, koja su navedena u 1.5.3.1 i 1.5.3.2 moraju biti upisana u dozvoli.
Poglavlje 1.6 Prelazne odredbe 1.6.1 Opšte odredbe 1.6.1.1 Ukoliko nije drugačije propisano, materije i predmeti ADN mogu se transportovati do 30. juna 2007. godine prema propisima ADN koje važe do 31. decembra 2006. godine. 1.6.1.2 Listice opasnosti i velike listice (plakate), koje odgovaraju uzorcima br. 7A, 7B, 7C, 7D ili 7E, propisane do 31. decembra 2004. godine, smeju se koristiti do 31. decembra 2010. godine.Listice opasnosti i velike listice (plakate), koje odgovaraju uzorcima br. 5.2, propisane do 31. decembra 2006. godine, smeju se koristiti do 31. decembra 2010. godine. 1.6.1.3 Prelazni propisi u 1.6.1.3 i 1.6.1.4 ADR i RID ili u 4.1.5.19 IMGD Code koji se odnose na ambalažu tereta i predmeta klase 1, važe i za transport koji podleže ADN. 1.6.1.4 – 1.6.1.5 (Rezervisano) 1.6.1.6 Propisana sredstva za evakuaciju u 1.4.2.3.1 (d) za istovar brodova sa suvim teretom u 1.4.3.1.1 (f) i 1.4.3.3.1 (w) su obavezna tek od 1 januara 2007. 1.6.1.7 (Rezervisano) 1.6.1.8 Postojeće narandzaste tablice koje odgovaraju propisima 5.3.2.2. važećim do 31. decembra 2004, smeju se i dalje koristiti. 1.6.1.9 (Rezervisano) 1.6.1.10 Litijumske ćelije ili baterije, koje su izrađene pre 1. jula 2003 godine i koje su ispitane u skladu sa propisima važećim do 31. decembra 2002, ali koje nisu u skladu sa propisima važećim od 1. januara 2003. godine, ukoliko su svi drugi primenjivi propisi ispoštovani, smeju se i dalje transportovati do 30. juna 2013. godine kao i uređaji, koji sadrže takve litijumske ćelije i baterije. 1.6.2 Posude za klasu 2Prelazne odredbe u 1.6.2 ADR i RID važe i za transport koje podleže ADN. 1.6.3 Fiksirane cisterne (vozila cisterne, kola cisterne), prenosive cisterne, baterijska vozila i baterijska kolaPrelazne odredbe u 1.6.3 ADR i RID važe i za transport koji podleže ADN. 1.6.4 Kontejner cisterne, pokretne cisterne i MEGCPrelazne odredbe u 1.6.4 ADR i RID ili u 4.2.0 IMGD Code, u zavisnosti od slučaja, važe i za transport koji podleže ADN. 1.6.5 Vozila i kolaPrelazne odredbe u 1.6.5 ADR i RID važe i za transport koji podleže ADN. 1.6.6 Klasa 7Prelazne odredbe u 1.6.6 ADR i RID ili u 6.4.24 IMGD Code, važe i za transport koji podleže ADN. 1.6.7 Prelazne odredbe koje se odnose na brodove 1.6.7.1 Opšte odredbe 1.6.7.1.1. U smislu člana 8 ADN, odeljak 1.6.7 određuje opšte prelazne propise u 1.6.7.2 (vidi član 8, stav 1, 2, i 4) i posebne prelazne odredbe u 1.6.7.3 (vidi član 8, stav 3). 1.6.7.1.2 U ovom odeljku 1.6.7:„Brod u upotrebi” je brod prema članu 8, stav 2 Sporazuma;„N.Z.P” znači da se zahtevi ne primenjuju na brodove u upotrebi izuzev gde su određeni delovi zamenjeni ili modifikovani tj. primenjuju se samo na brodove koji su novi (navedeno po datumu), ili na delove koji su zamenjeni ili prerađeni (rekonstruisani) nakon navedenog datuma; ako su postojeći delovi zamenjeni rezervnim ili delovima istog tipa i izrade, ovo se ne smatra zamenom „Z“ kao što je definisano u ovim prelaznim odredbama.Prerada (rekonstrukcija) znači takođe i promenu postojećeg tipa broda tankera, teretnog tanka (rezervoara) ili konstrukcije teretnog tanka (rezervoara) u drugi tip ili konstrukcije na viši nivo.“Obnova dozvole nakon…“ znači da se propis mora ispuniti prilikom sledeće obnove dozvole nakon navedenog datuma. Ako dozvola ističe tokom prve godine nakon datuma primene ovog Pravilnika, propis će biti obavezujuća samo nakon isteka prve godine. 1.6.7.2 Opšte prelazne odredbe 1.6.7.2.1 Opšte prelazne odredbe za brodove sa suvim teretom 1.6.7.2.1.1 Brodovi koji su u upotrebi moraju da ispune:odredbe stavova, koji su navedeni u tabeli u nastavku, u navedenom roku;odredbe stavova, koji nisu navedeni u tabeli u nastavku, do datuma primene ADN;Konstrukcija i oprema brodova u upotrebi mora biti održavana na prethodnom bezbednosnom standardu.
1.6.7.2.1.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Suvi teret Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.1.0.12.1 Ventilacija (provetravanje) skladišnog prostora N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Svaki tovarni prostor mora imati odgovarajuću prirodnu ili veštačku ventilaciju, za transport materija klase 4.3, svaki tovarni prostor mora biti opremljen prinudnom ventilacijom; uređaji koji se koriste za ovu svrhu moraju biti tako konstruisani da voda ne može da prodre u skladišni prostor. 9.1.0.12.3 Ventilacija radnog prostora N.Z.P. 9.1.0.17.2 Otvori, koji su usmereni prema skladišnim prostorima moraju biti nepropusni za gas N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Otvori stanova i kormilarnice koji su usmereni prema skladišnim prostorima moraju imati mogućnost da se čvrsto zatvaraju. 9.1.0.17.3 Ulazi i otvori u zaštićenom području N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Otvori stanova i kormilarnice koji su usmereni prema tovarnim prostorima moraju imati mogućnost da se čvrsto zatvaraju. 9.1.0.31.2 Vazdušni usisni otvori motora N.Z.P. 9.1.0.32.2 Cevi za vazduh moraju biti 50 cm iznad palube N.Z.P. 9.1.0.34.1 Pozicija izduvnih cevi N.Z.P. 9.1.0.35 Drenažne pumpe u zaštićenom području N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Kod transporta materija klase 4.1, 52º svih materija klase 4.3 u rasutom stanju ili neupakovano i polimerna zrna, koja su sklona stvaranju pene, klase 9, 4º (c), ispumpavanje skladišnih prostora se može vršiti samo korišćenjem uređaja, koji je smešten u zaštićeno područje. Drenažni uređaj smešten iznad mašinskog prostora mora biti pričvršćen prirubnicom.
1.6.7.2.1.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Suvi teret Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.1.0.40.1 Aparati za gašenje požara, dve pumpe itd. N.Z.P. 9.1.0.40.2 Čvrsto ugrađeni sistemi za gašenje požara u mašinskom prostoru N.Z.P. 9.1.0.41 u vezi sa 7.1.3.41 Plamen i otvoreno svetlo N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Izlazi dimnjaka moraju biti smešteni na najmanje 2,00 m od najbliže tačke grotla skladišnog prostora. Uređaji za grejanje i kuvanje su dozvoljeni samo u zatvorenim prostorijama i kormilarnici sa metalnom osnovom. Međutim dozvoljeni su:uređaji za grejanje, koji koriste tečno gorivo sa tačkom paljenja iznad 55ºC, u mašinskom prostoru;kotlovi za centralno grejanje, koji koriste čvrsto gorivo, u prostoru smeštenog ispod palube i ako su pristupačni samo sa palube. 9.2.0.31.2 Vazdušni usisni otvori motora N.Z.P. 9.2.0.34.1 Pozicija izduvnih cevi N.Z.P. 9.1.0.41 u vezi sa 7.1.3.41 Plamen i otvoreno svetlo N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u eksploataciji: Izlazi dimnjaka moraju biti smešteni na najmanje 2,00 m od najbliže tačke grotla teretnog prostora. Uređaji za grejanje i kuvanje su dozvoljeni samo u zatvorenim stanovima i kormilarnici sa metalnom osnovom. Međutim dozvoljeni su:uređaji za grejanje, koji koriste tečno gorivo sa tačkom paljenja iznad 55ºC, u mašinskom prostoru;kotlovi za centralno grejanje, koji koriste čvrsto gorivo, u prostoru smeštenog ispod palube i ako su pristupačni samo sa palube
1.6.7.2.1.2 Brodovi koji transportuju samo opasne materije navedene u nastavku u rasutom stanju, moraju ispuniti propise ADN od 1. januara 2005. godine:Klasa 4.1 1350SUMPOR1375ČVRSTE MATERIJE ili smeše čvrstih materija (preparati i otpad) KOJE SADRŽE ZAPALjIVU TEČNOST N.D.N. sa tačkom paljenja do 61 ºC;Klasa 4.21364PAMUČNI OTPAD, ZAULjEN, u rasutom stanju;1365PAMUK, VLAŽAN1373VLAKNA ili TKANINE, ŽIVOTINjSKOG ili BILjNOG POREKLA ili SINTETIČKE, N.D.N., sa uljem;1376GVOŽĐE-OKSID, ISKORIŠĆEN ili SUNĐERASTO GVOŽĐE, ISKORIŠĆEN dobijeno redukcijom rude na niskoj temperaturi;1379HARTIJA, OBRAĐENA NEZASIĆENIM ULjIMA delimično suva (uključujući indigo papir);2210MANEB ili PREPARATI MANEBA sa najmanje 60% maneba;3190SAMOZAGREVAJUĆA NEORGANSKA ČVRSTA MATERIJA, N.D.N. ambalažne grupe IIIKlasa 92969SEME RICINUSABrodovi međutim moraju ispunjavati propise sledećih stavova Dela 7 u nastavku: 7.1.1.11 i 7.1.3.51.4 1.6.7.2.2 Opšte prelazne odredbe za brodove tankere 1.6.7.2.2.1 Brodovi koji su u upotrebi moraju ispuniti zahteve stavova:navedenih u tabeli u nastavku u navedenom rokukoji nisu navedeni u tabeli u nastavku do datuma primene ADN.Konstrukcija i oprema brodova u upotrebi mora biti održavano na prethodnom bezbednosnom standardu. 1.6.7.2.3 Opšte prelazne odredbe za brodove tankere 1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi za brodove tankere
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 1.2.1 Električni aparati tipa „ograničena opasnost od eksplozije“ N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Električni aparat za ograničenu opasnost od eksplozije je:električni aparat koji tokom normalne upotrebe ne proizvodi varnice ili stvara površinsku temperaturu više od 200 ºC; ilielektrični aparat sa oklopnim kućištem koji štiti od mlaza vode, i koji tokom normalne upotrebe ne stvara površinsku temperaturu iznad 200 ºC. 1.2.1 Skladišni prostor Ne primenjuje se za tip N otvorene brodove čiji skladišni prostori sadrže pomoćne uređaje i koji transportuju samo materije klase 8, sa napomenom 30 u koloni (20) tabele C Poglavlja 3.2. 1.2.1 Osiguranje od proboja (blokada) plamena (odvodnik plamena)Ventil velike brzine prema standardu EN 12 874 (1999) N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Osiguranje od prodora plamena (odvodnik plamena) i ventil velike brzine moraju biti tipa koji je dozvoljen od nadležnog organa za predviđenu upotrebu. 7.2.2.6 Dozvoljeni sistem za detekciju gasa N.Z.P. 7.2.2.19.3 Brodovi koji se upotrebljavaju za pokretanje (tegljenje) N.Z.P. 7.2.3.20 Upotreba pregrade (koferdama) u svrhu balasta Na brodovima u upotrebi, pregrade (koferdami) mogu biti punjeni vodom u toku istovara radi trimovanja broda i da bi se omogućila drenaža taloga, ukoliko je moguće.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 7.2.3.20.1 Vodeni balastZabrana punjena pregrade (koferdama) vodom N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Pregrade (koferdami) mogu biti punjeni vodenim balastom samo ako su teretni tankovi (rezervoari) prazni. 7.2.3.20.1 Dokaz o stabilnosti u slučaju curenja vezano sa vodenim balastom za brodove tipa G N.Z.P. 7.2.3.25.1 (c) Zabranjeni su spojevi između cevovoda za utovar i istovar i cevovoda koji su smešteni u tovarnom području N.Z.P. za brodove sa separatore ulja 7.2.3.31.2 Motorna vozila samo izvan tovarnog područja:Tip N otvoreni N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Vozila se ne smeju pokretati na palubi. 7.2.3.42.3 Upotreba sistema za zagrevanje tereta Ne primenjuje se za brodove koji su u upotrebi tipa N otvoren 7.2.3.51.3 Utičnice koje su pod naponom za brodove tipa G i tipa N N.Z.P. 7.2.4.16.15 Brzina utovara na početku postupka utovara N.Z.P. 7.2.4.22.1 Otvaranje otvoraTip N otvoren N.Z.P.Na brodovima u upotrebi, grotla (otvori) teretnih tankova se ne smeju otvarati radi kontrole i uzimanja uzorka u toku utovara. 8.1.2.3 (c) Kontrolni plan u slučaju oštećenja (propuštanja):Tip G N.Z.P. 8.1.2.3 (c) Dokumenta za ispravnu (netaknutu) stabilnost N.Z.P. 8.1.2.3 (i) Instrukcije za utovar i istovar N.Z.P. 8.1.6.2 Cevi i cevovodi montirani prema standardu EN 12115:1999,EN 13765:2003,EN ISO 10380:2003 Cevi i cevovodi montirani na brodu do 1. januara 2007. godine, koji ne odgovaraju primenjivim standardima, mogu se koristiti najkasnije do 31. decembra 2009. godine. 9.3.2.0.1 (c) 9.3.3.0.1 (c) Zaštita cevovoda za gasne kolektore protiv korozije N.Z.P. 9.3.1.0.3 (d) 9.3.2.0.3 (d)9.3.3.0.3 (d) Materijali u prostorijama i u kormilarnici otporni na požar N.Z.P. 9.3.3.8.1 Klasifikacija tipa N otvoren sa osiguranjem od prodora plamena i tipa N otvoreni brodovi N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.3.8.1u vezi sa7.2.2.8 Produženje klase za tip N otvoreni sa osiguranjem od prodora plamena i tip N otvoreni brodovi N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Izuzev ako nije drugačije propisano, konstrukcija, čvrstoća, raspored prostorija, uređaj i oprema broda mora odgovarati ili da su ekvivalentni sa propisima za konstrukciju najviše klase priznatog Klasifikacionog društva. 9.3.1.10.2 9.3.2.10.2 9.3.3.10.2 Pražnica vrata, itd. N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi, sa izuzetkom tipa N otvorenih brodova:Za ispunjavanje ovih uslova moraju se postaviti vertikalni zaštitni zidovi sa minimalnom visinom od 0,50 m.Na brodovima u upotrebi sa dužinom manjom od 50 m, u prolazima koji vode do palube visina od 0,50 m može biti smanjena na 0,30 m. 9.3.1.10.3 9.3.2.10.3 9.3.3.10.3 Visina pragova i otvora iznad palube N.Z.P. 9.3.1.11.1 (b) Odnos dužine i prečnika kod teretnih tankova pod pritiskom Ne primenjuje se na brodove tipa G koji su pre 01. januara 1977. godine položeni na kobilicu. 9.3.1.11.1 (d) Ograničenje dužine teretnih tankova N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.1.11.2 (a) Razmeštaj teretnih tankovaRazmak tankova od bočnog zida brodaVisina nosača (sedla), elementa za spajanje N.Z.P.Ne primenjuje se na brodove tipa G čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine.N.Z.P.Sledeći zahtevi se odnose na palube brodova u upotrebi: Ako je zapremina tanka veća od 200 m³ ili ako je odnos dužine i prečnika manji od 7 ali veći od 5, trup broda u području tankova mora biti konstruisan tako da u slučaju kolizije tankovi ne budu oštećeni, ukoliko je moguće. Ovaj uslov se smatra se da je ispunjen, ako je brod u području tankova:sa duplim trupom sa rastojanjem najmanje 0,80 m između opločenja boka i uzdužne pregrade,ili je konstruisan na sledeći način:da se između palube za silaz (privremenog mosta) i gornje ivice olakšane rebrenice nalaze bočni povezi (gredice) sa redovnim razmakom od najviše 0,60 m;da su bočni povezi (gredice) podupreti okvirnim rebrima (mrežnim okvirima) u razmaku od najviše 2,00 m. Visina ovih okvirnih rebara (mrežnih okvira) treba da iznosi najmanje 10 % od visine stranica (dubine), a u svakom slučaju da ne bude ispod 0,30 m. Oni treba da budu opremljeni pojasom (opasačem) od pljosnatog čelika poprečnog preseka od najmanje 15 cm².da povezi (gredice) prema (a) imaju istu visinu kao i okvirna rebra (mrežni okviri) i jedan pojas (opasač) od pljosnatog čelika poprečnog preseka od najmanje 7,5 cm². 9.3.1.11.2 (b) 9.3.2.11.2 (b) 9.3.3.11.2 (a) Učvršćivanje teretnih tankova N.Z.P. 9.3.1.11.2 (c) 9.3.2.11.2 (c) 9.3.3.11.2 (b) Kapacitet usisnog okna N.Z.P. 9.3.1.11.2 (d) 9.3.2.11.2 (d) Bočni povezi između trupa broda i teretnih tankova N.Z.P. 9.3.1.11.3 (a) Krajnja pregrada tovarnog područja „A-60“ izoliran.Rastojanje tankova od skladišnog prostora N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.2.11.3 (a) 9.3.3.11.3 (a) Širina pregrade (koferdama) 0,60 mSkladišni prostor sa pregradom (koferdamom) ili „A-60“ izoliranim pregradnim zidom.Rastojanje od 0,50 m od teretnih tankova u skladišnom prostoru N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Tip C: Minimalna širina pregrade (koferdama) 0,50 m;Tip N: Minimalna širina pregrade (koferdama) 0,50 m, na brodovima sa nosivošću do 150 tona: 0,40 m. Tip N otvoreni: za brodove sa nosivošću do 150 tona se ne zahteva pregradu (koferdam) Rastojanje između teretnih tankova i krajnjeg pregradnog zida u skladišnom prostoru mora da iznosi najmanje 0,40 m. 9.3.3.11.4 Prolazi kroz krajnje pregradne zidove skladišnog prostora Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine 9.3.3.11.4 Rastojanje cevovoda u odnosu na dno N.Z.P. 9.3.3.11.6 (a) Oblik pregrade (koferdama) koji je uređen kao prostorija za pumpe Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. 9.3.3.11.7 9.3.3.11.8 Raspored radnog prostora koji se nalazi u tovarnom području ispod palube N.Z.P. 9.3.3.11.7 Rastojanje do spoljnog zida N.Z.P. 9.3.3.11.7 Skladišni prostori N.Z.P. nakon 1 januara 2007. godineSledeći propisi se primenjuju na brodove, koji imaju dozvolu važeću pre 1. januara 2007. godine: Ako je brod konstruisan sa skladišnim prostorom za teretne tankove koji su nezavisni od konstrukcije broda, rastojanje između zida skladišnog prostora i zida teretnih tankova mora da iznosi najmanje 0,60 m. Rastojanje između dna skladišnog prostora i dna teretnih tankova mora da iznosi najmanje 0,50 m.Prostor ispod usisnog okna se može smanjiti na 0,40 m.Prostor između usisnog okna i konstrukcije mora da iznosi najmanje 0,10 m.Ako su gornja rastojanja neizvodljiva, tankovi moraju biti izvedeni na taj način da se radi kontrole lako mogu izvaditi. 9.3.1.11.8 9.3.3.11.9 Dimenzije prilaznih otvora u prostorima u skladišnom prostoru N.Z.P. 9.3.1.11.8 9.3.2.11.10 9.3.3.11.9 Rastojanje između elemenata za ojačanje N.Z.P. 9.3.2.12.1 9.3.3.12.1 Ventilacioni otvori u skladišnom prostoru N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.2.12.29.3.3.12.2 Ventilacioni sistemi u prostorima duplog trupa i duplih dna N.Z.P. 9.3.1.12.39.3.2.12.39.3.3.12.3 Visina otvora za dovod vazduha preko palube za radne prostore, koje se nalaze ispod palube N.Z.P. 9.3.1.12.69.3.2.12.69.3.3.12.6 Rastojanje ventilacionog otvora teretnog prostora N.Z.P. 9.3.1.12.69.3.2.12.69.3.3.12.6 Čvrsto instalirani zakloni (kapci) od plamena N.Z.P. 9.3.3.12.7 Odobrenje za osiguranje od proboja plamena (blokada plamena) Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine. 9.3.1.139.3.3.13 Opšta stabilnost N.Z.P. 9.3.3.13.3stav 2 Stabilnost (uopšte) N.Z.P. nakon 1 januara 2007. godine 9.3.1.149.3.3.14 Ispravna (netaknuta) stabilnost N.Z.P. 9.3.2.14.2 Stabilnost (ispravna /netaknuta) N.Z.P. 9.3.2.14.2 (b) i (c) Stabilnost (ispravna /netaknuta) N.Z.P. nakon 1 januara 2007. godine 9.3.3.15 Stabilnost u slučaju oštećenja N.Z.P. nakon 1 januara 2007. godine 9.3.1.16.1 9.3.3.16.1 Rastojanje otvora mašinskih sektora od tovarnog prostora N.Z.P. 9.3.3.16.1 Motori sa unutrašnjim sagorevanjem izvan tovarnog prostora za Tip N otvoreni brod N.Z.P. 9.3.1.16.2 9.3.3.16.2 Šarke vrata okrenuti prema tovarnom prostoruMašinski sektor pristupačan sa palube za Tip N otvoreni brod Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine, ako bi rekonstrukcijom bili onemogućeni drugi važni prilazi.N.Z.P. 9.3.1.17.19.3.3.17.1 Stan i kormilarnica izvan teretnog prostora Tip N otvoreni Ne primenjuje se na brodove tipa N čija kobilica je položena pre 01. januara 1977. godine, pod uslovom da nema spoja između kormilarnice i drugih zatvorenih prostora.Ne primenjuje se na brodove dužine do 50 m, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine i čija se kormilarnica nalazi u teretnom prostoru, čak i ako ona čini ulaz do drugih zatvorenih prostora, pod uslovom da je odgovarajućim propisima za rad od strane nadležnih organa zagarantovana bezbednost.N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.1.17.29.3.2.17.29.3.3.17.2 Raspored ulaza i otvora prednjeg nadgrađa Prilazi usmereni prema tovarnom područjuUlazi i otvori na Tipu N otvoreni brodovi N.Z.P.Ne primenjuje se na brodove dužine do 50 m, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine, pod uslovom da su instalirane odgovarajuće blokade (filteri) za gas. N.Z.P. 9.3.3.17.3 Ulazi i otvori moraju imati mogućnost da budu zatvoreni Tip N otvoreni N.Z.P. 9.3.1.17.49.3.3.17.4 Rastojanje otvora od tovarnog područja N.Z.P. 9.3.3.17.5 (b),(c) Odobrenje za osovinske prolaze i postavljanje uputstava za upotrebuTip N otvoreni N.Z.P. 9.3.1.17.69.3.3.17.6 Prostorija za pumpe ispod palube N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Prostorija za pumpe ispod palube mora da ispunjava propise za radne prostorije:za brod tipa G: 9.3.1.12.3za brod tipa N: 9.3.3.12.3;da bude opremljena sa sistemom za detekciju gasa prema 9.3.1.17.6 ili 9.3.3.17.6. 9.3.2.20.19.3.3.20.1 Pristup i ventilacija otvora 0,50 m iznad palube N.Z.P. 9.3.2.20.29.3.3.20.2 Usisni ventil N.Z.P. 9.3.3.20.2 Punjenje pregrade (koferdama) pomoću pumpeTip N otvoreni N.Z.P. 9.3.2.20.29.3.3.20.2 Punjenje pregrade (koferdama)u roku od 30 minuta N.Z.P. 9.3.3.21.1 (b) Merenje nivoa tečnosti Tip N otvoreni sa blokadom proboja plamenaTip N otvoreni N.Z.P.Na palubi, brodova u upotrebi koji su opremljeni otvorima za merenje nivoa, ovi otvori moraju biti:raspoređeni tako da se stepen punjenja može meriti koristeći polugu (štap) za pokazivanje nivoa;opremljeni poklopcem na automatsko zatvaranje. 9.3.3.21.1 (c) Alarmni aparat za nivo Ne primenjuje se na otvorene brodove Tipova N u upotrebi, koji su odobreni samo za transport SUMPORA, RASTOPLjEN, broj UN 2448. 9.3.1.21.1 (d) 9.3.2.21.1 (d) 9.3.3.21.1 (d) Senzor za aktiviranje uređaja protiv prelivanja Primenjuje se samo na brodove, koji treba da se tovare u državi Ugovorne Strane, gde su obalni uređaji na odgovarajući način opremljeni.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.2.21.1 (e) Alarm za uređaj za merenje pritiska u svakom teretnom tanku radi transporta materija za koje za zahteva prskanje palube Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 1999. godine. 9.3.2.21.1 (e)9.3.3.21.1 (e) Uređaj za merenje pritiska u teretnim tankovima Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 2001. godine.Do 31. decembra 2010. godine na brodovima u upotrebi, koji ne transportuju materije sa napomenama 5, 6 ili 7 u koloni (20) Tabele C Poglavlja 3.2, uređaj za merenje pritiska u teretnim tankovima odgovara propisima, ukoliko je gasni kolektor napred i pozadi opremljen takvim uređajem. 9.3.2.21.1 (f)9.3.3.21.1 (f) Ugradnja uređaja za merenje temperature Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 1999. godine. 9.3.3.21.1 (g) Otvor za uzimanje uzorakaTip N otvoreni N.Z.P. 9.3.1.21.49.3.2.21.49.3.3.21.4 Nezavisan alarmni aparat za nivo tečnosti N.Z.P. 9.3.1.21.5 (a)9.3.2.21.5 (a)9.3.3.21.5 (a) Utičnice u blizini obalnih priključaka i odvajanje (isključenje) brodske pume N.Z.P. 9.3.1.21.5 (b)9.3.2.21.5 (b)9.3.3.21.5 (c) Uređaj za isključivanje brodske pumpe sa obale Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 2007. godine 9.3.3.21.5 (b) Senzor prema 9.3.3.21.1 (d) Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 01. januara 1999. godine 9.3.3.21.5 (c) Spojni ispust prema standardu EN 12827 Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 31. decembra 2002. godine 9.3.3.21.5 (c) Uređaj za brzo isključenje dovoda. Obnova Sertifikata o odobrenju nakon 31. decembra 2003. godine 9.3.1.21.79.3.2.21.79.3.3.21.7 Alarmi za podpritisak i nadpritisak u teretnim tankovima za transport materija bez napomene 5 u koloni (20) Tabele C Poglavlja 3.2. N.Z.P. 9.3.2.21.79.3.3.21.7 Alarmi za podpritisak i nadpritisak u teretnim tankovima za transport materija sa napomenom 5 u koloni (20) Tabele C Poglavlja 3.2. N.Z.P.Brodovi, koji 31. decembra 2000. godine imaju važeće Sertifikata o odobrenju moraju odgovarati ovim propisima najkasnije do 31. decembra 2010. godine 9.3.1.21.79.3.2.21.79.3.3.21.7 Alarmi za temperaturu u teretnim tankovima N.Z.P. 9.3.3.21.12 Samozatvarajući poklopac N.Z.P. 9.3.1.22.1 (b) Rastojanje otvora teretnih tankova iznad palube N.Z.P. 9.3.1.22.1(b) Otvori teretnih tankova 0,50 m iznad palube Ne primenjuje se na brodove dužine do 50 m, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. 9.3.1.22.4 Zaštita za sprečavanje stvaranja varnica na zatvaračima N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.1.22.39.3.2.22.4 (b)9.3.3.22.4 (b) Pozicija izlaza ventila iznad palube N.Z.P. 9.3.2.22.4 (b)9.3.3.22.4 (b) Podešavanje pritiska ventila velike brzine N.Z.P. 9.3.2.22.5 9.3.3.22.5 Osiguranja od proboja plamena (blokada plamena) ili ventili ili odvojeni gasovod za pražnjenje ili uređaji za zatvaranje N.Z.P.Brodovi, koji 31. decembra 1998. godine imaju važeći Sertifikat o odobrenju moraju odgovarati ovim propisima najkasnije do 31. decembra 2010. godine. 9.3.2.22.5 (a) Uređaji za gašenje požara do 31. decembra 2010. godine 9.3.3.23.2 Ispitni pritisak za teretne tankove Ne primenjuje se na brodove, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine za koje se zahteva ispitni pritisak od 15 kPa (0,15 bara). Ispitni pritisak od 10 kPa (0,10 bara) je dovoljan. 9.3.3.23.2 Ispitni pritisak cevovoda za utovar i istovar Za brodove separatore ulja, koji su u upotrebi pre 1. januara 1999. godine dovoljan je ispitni pritisak od 400 kPa. 9.3.2.25.19.3.3.25.1 Isključenje pumpe za teret N.Z.P. 9.3.1.25.19.3.2.25.19.3.3.25.1 Rastojanje pumpe, itd. od stanova, itd. N.Z.P. 9.3.3.25.2 (a) Cevovodi za utovar i istovar smešteni u prostoru ispod palube N.Z.P. za brodove separatore ulja 9.3.1.25.2 (d)9.3.2.25.2 (d) Pozicija cevovoda za utovar i istovar na palubi N.Z.P. 9.3.1.25.2 (e)9.3.2.25.2 (e) 9.3.3.25.2 (e) Rastojanje obalnih priključaka od stanova itd. N.Z.P. 9.3.1.25.2 (i)9.3.2.25.2 (j) 9.3.3.25.2 (k) Pozicija cevovoda za teret N.Z.P. 9.3.2.25.8 (a) Usisni cevovodi za balastne svrhe unutar područja za teret, ali i izvan teretnog tanka N.Z.P. 9.3.2.25.99.3.3.25.9 Brzina (tok) utovara i istovara N.Z.P.Od 1. januara 2003. godine, pri obnovi Sertifikata o odobrenju, ukoliko je potrebno, treba kontrolisati brzine (tokove) utovara i istovara koji su u njemu sadržani. 9.3.3.25.12 9.3.3.25.1 (a) i (c), 9.3.3.25.2 (e), 9.3.3.25.3 i 9.3.3.25.4 (a) ne važe za Tip N otvoreni, sa izuzetkom Tipa N otvoreni koji transportuje materije sa nagrizajućim osobinama (vidi Poglavlje 3.2, Tabelu C, kolonu (5), opasnost 8) N.Z.P.Ovaj rok se odnosi samo na brodove Tipa N otvoreni, koje transportuju materije sa nagrizajućim osobinama (vidi Poglavlje 3.2, Tabelu C, kolonu (5), opasnost 8). 9.3.1.27.2 Rashladni sistemnagib 12º umesto 10º N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.2.28 Uređaj za polivanje, ako se zahteva u Tabeli C Poglavlja 3.2, Ovaj prelazni propis važi samo za materije, koje su bile transportovane u brodovima tankerima pre 1. januara 1995. godine. 9.3.1.31.29.3.2.31.29.3.3.31.2 Rastojanje usisnih otvora motora od teretnog područja N.Z.P. 9.3.1.31.49.3.2.31.49.3.3.31.4 Temperatura spoljnih delova motora itd. N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Temperatura spoljnih delova ne sme da premaši 300 ºC. 9.3.1.31.59.3.2.31.59.3.3.31.5 Temperatura u mašinskom prostoru N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: Temperatura u mašinskom prostoru ne sme da premaši 45 ºC. 9.3.1.32.29.3.2.32.29.3.3.32.2 Otvori ventilacionih cevi 0,50 m iznad palube N.Z.P. 9.3.3.34.1 Izduvne cevi N.Z.P. 9.3.1.35.19.3.3.35.1 Pumpe za ispumpavanje kaljužne vode i balasta iz tovarnog područja N.Z.P. 9.3.3.35.3 Usisni cevovod za balastne svrhe smešten unutar tovarnog područja, ali izvan teretnih tankova N.Z.P. 9.3.1.35.4 Uređaji prostorije za pumpe za ispumpavanje kaljužne vode izvan prostorije za pumpe N.Z.P. 9.3.1.40.19.3.2.40.19.3.3.40.1 Uređaji za gašenje požara, dve pumpe, itd. N.Z.P. 9.3.1.40.29.3.2.40.29.3.3.40.2 Fiksirani uređaji za gašenje požara u mašinskom prostoru N.Z.P. 9.3.1.41.19.3.3.41.1 Ispusti dimnjaka smešteni najmanje 2,00 m od tovarnog područja Ne primenjuje se na brodove, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. 9.3.3.41.1 Ispusti dimnjaka N.Z.P. za brodove separatore ulja 9.3.1.41.29.3.2.41.29.3.3.41.2u vezi sa7.2.3.41 Aparati za grejanje, kuvanje i hlađenje N.Z.P. 9.3.3.42.2 Sistemi za grejanje tereta Tip N otvoreni N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi: To se može postići postavljanjem separatora ulja na cevovod za povraćaj kondenzovane vode. 9.3.1.51.29.3.2.51.29.3.3.51.2 Optički i akustični alarm N.Z.P.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.1.51.39.3.2.51.39.3.3.51.3 Temperaturna klasa i eksplozivna grupa N.Z.P. 9.3.3.52.1 (b), (c), (d) i (e) Električne instalacije: Tip N otvoreni N.Z.P. 9.3.1.52.1 (e) 9.3.3.52.1 (e) Električni uređaji unutar tovarnog područja tipa „potvrđena bezbednost“ Ne primenjuje se na brodove, čija je kobilica položena pre 1. januara 1977. godine. Sedeći uslovi se moraju ispuniti prilikom utovara, istovara i ispuštanja gasa (degaziranja) na brodovima koji imaju otvore na kormilarnici koji nisu nepropusni za gas (npr. vrata i prozori itd.) i koji su usmereni prema tovarnom području:svi električni uređaji, koji su konstruisani za upotrebu u kormilarnici moraju biti tipa ograničenog rizika od eksplozije, to znači, da oni moraju biti konstruisani na način, da u normalnim uslovima rada ne mogu stvarati iskru i da temperatura njihove površine ne prelazi 200 ºC, ili da su tipa koji je zaštićen od mlaza vode i čija temperatura spoljnih površina u normalnim uslovima upotrebe ne prelazi 200 ºC; električni uređaji, koji ne ispunjavaju uslove pod (a), moraju biti obeleženi crvenom bojom i da se mogu isključivati preko centralnog prekidača. 9.3.3.52.2 Akumulatori smešteni izvan tovarnog područja N.Z.P. 9.3.1.52.3 (a)9.3.1.52.3 (b)9.3.3.52.3 (a)9.3.3.52.3 (b) Električni uređaji koji se koriste u toku utovara, istovara i ispuštanja gasa (degaziranja)Tip N otvoreni Ne primenjuje se za sledeće električne uređaje na brodovima, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine:Uređaji za osvetljenje u stanovima sa izuzetkom prekidača, koji su postavljeni u blizini ulaza u stan;Radio-telefonski uređaji u stanovima i kormilarnici kao aparati za kontrolu motora sa unutrašnjim sagorevanjem.Svi drugi električni uređaji moraju odgovarati sledećim uslovima:generatori, motori itd. vrsta zaštite P13razvodna tabla, svetiljke itd. vrsta zaštite IP23instalacioni materijal vrsta zaštite IP55N.Z.P. 9.3.1.52.3 (b)9.3.2.52.3 (b)9.3.3.52.3 (b)u vezi sa stavom 3 (a) Električni uređaji koji se koriste u toku utovara, istovara i ispuštanja gasa (degaziranja) N.Z.P.Na brodovima u upotrebi, ne važi stav (3) (a) za:uređaje za osvetljenje u stanovima, sa izuzetkom prekidača, koji su postavljeni u blizini ulaza u stan;radio-telefonski uređaji u stanovima i kormilarnici.
1.6.7.2.3.1 Tabela opštih prelaznih odredbi: Brod tanker Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.1.52.49.3.2.52.49.3.3.52.4poslednja rečenica Isključivanje ovih uređaja na jednom centralnom mestu N.Z.P. 9.3.3.52.4 Crvene oznake na električnim uređajimaTip N otvoreni N.Z.P. 9.3.3.52.5 Prekidač za generator koji je stalno u pogonuTip N otvoreni N.Z.P. 9.3.3.52.6 Čvrsto montirane utičniceTip N otvoreni N.Z.P. 9.3.1.56.19.3.3.56.1 Metalna obloga za sve kablove Ne primenjuje se na brodove, čija kobilica je položena pre 1. januara 1977. godine. 9.3.3.56.1 Metalna obloga N.Z.P. za brodove separatore ulja 9.3.1.56.3 9.3.2.56.3 9.3.3.56.3 Pomerljivi kablovi u tovarnom području N.Z.P.
1.6.7.2.3.2 Prelazne odredbe koje se odnose na primenu propisa Tabele C Poglavlja 3.2 za transport tereta u brodovima tankerima. 1.6.7.2.3.2.1 Teret, za koju se u tabeli C Poglavlja 3.2 zahteva Tip N zatvoreni sa minimalnom regulacijom ventila od 10 kPa (0,10 bara), može se transportovati u brodovima tankerima koji su u upotrebi Tipa N zatvoreni sa minimalnom regulacijom ventila od 6 kPa (0,06 bara) (ispitni pritisak teretnog tanka od 10 kPa (0,10 bara)). 1.6.7.2.3.2.2 (Napomena 5)Na brodovima tankerima koji su u upotrebi, demontaža fiksirane obloge blokade prodora plamena (odvodnika plamena) je dozvoljena u slučaju transporta materija za koje je napomena 5 uneta u kolonu (20) Tabele C Poglavlja 3.2. Ova prelazna odredba važi do 31. decembra 2010. godine. 1.6.7.2.3.2.3 (Napomene 6 i 7)Na brodovima tankerima koji su u upotrebi, parne cevi i ventili pritiska/vakuuma nije potrebno zagrevati u slučaju transporta materija, za koje su napomene 6 i 7 unete u kolonu (20) Tabele C Poglavlja 3.2. Ova prelazna odredba važi do 30. decembra 2010. godine.Brodovi koji su opremljeni blokadom prodora plamena (odvodnicima plamena) sa fiksiranim oblogom, ove obloge mogu biti demontirane u slučaju transporta materija pomenutih u prethodnom stavu. Ova prelazna odredba važi do 31. decembra 2010. godine. 1.6.7.3 Dopunske prelazne odredbe koje se primenjuju na posebne unutrašnje plovne puteve 1.6.7.3.1 Brodovi u upotrebi na koje se primenjuju prelazne odredbe ovog pododeljka moraju:ispuniti propise iz stavova i podstavova pomenutih u tabeli u nastavku, i u tabeli opštih prelaznih odredbi (vidi 1.6.7.2.1.1 i 1.6.7.2.3.1) u roku koji je utvrđen u istim;ispuniti propise iz stavova i podstavova koji nisu pomenuti u tabeli u nastavku ili u tabeli opštih prelaznih odredbi do datuma primene ovog Pravilnika. Konstrukcija i oprema brodova u upotrebi se mora održavati na prethodnom bezbednosnom nivou.
Tabela posebnih prelaznih odredbi Stav Predmet Vremenski rok i primedba 9.1.0.11.1 (b) Skladišta, zajedničke pregrade sa rezervoarima za gorivo N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Skladišta mogu deliti zajedničku pregradu sa rezervoarima za gorivo, pod uslovom da teret ili njegova ambalaža hemijski ne reaguje sa gorivom. 9.1.0.92 Izlaz u slučaju opasnosti N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Prostori za ulaz ili izlaz, koji su delimično ili u potpunosti u oštećenom stanju, moraju biti snabdeveni izlazom u slučaju opasnosti ne manjim od 0,075 m iznad vodene linije oštećenja. 9.1.0.95.1 (c) Visina otvora iznad vodene linije oštećenja N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Donja granica svih otvora koji nisu vodonepropusni (npr. vrata, prozori, prilazi grotlu) u konačnoj fazi plavljenja, ne smeju biti manji 0,075 m iznad vodene linije oštećenja. 9.1.0.95.29.3.2.15.2 Dijagram stepena stabilnosti (u uslovima oštećenja) N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:U konačnoj fazi plavljenja ugao nagiba ne sme da premaši: 20° pre ispravljanja broda12º nakon ispravljanja broda 9.3.3.8.1 Klasifikacija brodova Tipa N otvoreni N.Z.P. 9.3.1.11.1 (a)9.3.2.11.1 (a)9.3.3.11.1 (a) Maksimalni kapacitet teretnih tankova N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Maksimalni dozvoljeni kapacitet teretnih tankova je 760 m³. 9.3.1.12.39.3.2.12.39.3.3.12.3 Pozicija ulaza za vazduh N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Ulazi za vazduh moraju biti postavljeni najmanje 5,00 m od izlaza sigurnosnog ventila. 9.3.2.11.1 (d) Dužina teretnih tankova N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Dužina teretnog tanka može da prekorači 10 m i 0,2 l. 9.3.3.8.1 Klasifikacija brodova Tipa N otvoreni N.Z.P. 9.3.2.15.1 (c) Visina otvora iznad vodene linije oštećenja N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Donja ivica svih otvora koji nisu vodonepropusni (npr. vrata, prozori, prilazi grotlu) u konačnoj fazi plavljenja, ne smeju biti manji 0,075 m iznad vodene linije oštećenja.
Tabela posebnih prelaznih odredbi Predmet Vremenski rok i primedba 9.3.2.20.29.3.3.20.2 Punjenje pregrade (koferdama) vodom N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Pregrade (koferdami) moraju biti opremljen sistemom za punjenje i pražnjenje vodom ili inertnim gasom. 9.3.1.929.3.2.92 Izlaz u slučaju opasnosti N.Z.P.Sledeći propisi se primenjuju na brodove u upotrebi:Prostori za ulaz ili izlaz, koji su delimično ili u potpunosti u oštećenom stanju moraju biti snabdeveni izlazom u slučaju opasnosti ne manjim od 0,075 m iznad vodene linije oštećenja.
Poglavlje 1.7 Opšti propisi za klasu 7 1.7.1 Opšte odredbe 1.7.1.1 ADN utvrđuje bezbednosne standarde, koji omogućuju zadovoljavajući nivo kontrole zračenja, kritičnosti i termičke ugroženosti osoba, imovine i životne sredine, koje su u vezi sa transportom radioaktivnih materija. Ovi standardi se baziraju na IAEA Pravilima za bezbedan transport radioaktivnih materija, Izdanje 2005, Bezbednosni standardi serija br. TS-R-1, IAEA, Beč [„Regulations tor the Safe Transport of Radioactiva Material, (2005) Safety Standards Series No. TS-R-1]. Materijal kao objašnjenje sadržan je u «Savetodavnom materijalu uz pravila IAEA za siguran transport radioaktivnih materija», Bezbednosni standardi serija br. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA Beč (2002) [«Advisory material for the IAEA Regulation fore the Safe Transport of Radioactive Material», Safety Standards Series No. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA, Wien (2002)]. 1.7.1.2 Cilj ADN je, da se zaštite osobe, imovina i životna sredina od uticaja zračenja pri transportu radioaktivnih materija. Ova zaštita se postiže: pakovanjem radioaktivnog sadržaja;kontrolom dejstva spoljnog zračenja;sprečavanjem kritičnosti; isprečavanjem štete nastale usled zagrevanja.Ovi zahtevi se ostvaruju, kao prvo, primenom stepenovanog određivanja ograničenja sadržaja za komade za otpremu i vozila, i utvrđivanjem standarda, koji se primenjuju za način izrade komada za otpremu, u zavisnosti od opasnosti radioaktivnog sadržaja. Kao drugo, oni se ostvaruju postavljanjem zahteva za projektovanje i korišćenje komada za otpremu, kao i za održavanje ambalaže, uključujući uzimanje u obzir vrste radioaktivnog sadržaja. Na kraju, oni se ostvaruju zahtevanjem administrativne kontrole, uključujući, ukoliko je potrebno, odobrenja / dozvole od strane nadležnog organa. 1.7.1.3 ADN važi za transport radioaktivnih materija u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima, uključujući i transport, koji je vezan za upotrebu radioaktivnih materija. Transport uključuje sve mere i radnje povezane sa promenom mesta radioaktivnih materija; to uključuje kako projektovanje, proizvodnju, održavanje i popravku ambalaže tako i pripremu, utovar, otpremu, transport uključujući zadržavanje uslovljeno transportom, istovar i preuzimanje na krajnjem uputnom mestu tovara radioaktivnih materija i komada za otpremu. ADN ukazuje na stepenast pristup u određivanju kriterijuma koji karakteriše tri stepena težine opasnosti:rutinski uslovi transporta (bez vanrednog događaja);normalni uslovi transporta (sa manjim vanrednim događajem-smetnjom);akcidentni uslovi transporta. 1.7.2 Program zaštite od zračenja 1.7.2.1 Transport radioaktivnih materija mora da bude predmet programa zaštite od zračenja, koji treba da sadrži sistematizovan pregled, u cilju obezbeđivanja adekvatnih mera zaštite od zračenja. 1.7.2.2 Vrsta i obim mera, koje se moraju preduzimati zavisi od stepena verovatnoće izlaganja zračenju. Program mora da obuhvati propise 1.7.2.3 i 1.7.2.4 i odeljka 7.5.11, posebnog propisa CV 33 (1.1) ADR, kao i mere koje se primenjuju u slučaju nezgode. Programski dokumenti moraju biti na raspolaganju, i na zahtev, dostavljeni odgovarajućem nadležnom organu, radi pregleda. 1.7.2.3 Doze zračenja za osobe moraju biti ispod relevantnih graničnih vrednosti doze. Zaštita i bezbednost moraju biti tako optimalizovani, da se visina individualne doze zračenja, broj izloženih osoba, kao i verovatnoća uticaja izlaganja održe na što je mogućem nižem nivou, pri čemu treba imati u vidu ekonomske i socijalne faktore, uz ograničenje da individualne doze budu ispod relevantnih graničnih vrednosti doza. Potrebno je izabrati strukturisani i sistematski pristup, pri čemu treba imati u vidu, uzajamno dejstvo transporta i drugih aktivnosti. 1.7.2.4 Za zračenje profesionalno uslovljeno aktivnostima u transportu, za koje se procenjuje da stvarna doza: iznosi najverovatnije između 1 i 6 mSv godišnje, potrebno je sprovesti program procene doze kontrolom radnog mesta ili individualnom kontrolom;verovatno premašuje 6 mSv godišnje, potrebno je sprovesti individualnu kontrolu.Ako se sprovodi individualna kontrola ili kontrola radnog mesta, potrebno je o tome voditi odgovarajući dosije. 1.7.3 Obezbeđenje kvalitetaProgrami obezbeđenja kvaliteta, koji se zasnivaju na međunarodnim, nacionalnim ili drugim standardima, i koji su prihvaćeni od strane nadležnih organa, moraju biti sastavljeni za: projektovanje, izradu, ispitivanje, dokumentaciju, upotrebu, održavanje i kontrolu radioaktivnih materija posebnog oblika, zatim za: radioaktivne materije slabe disperzije i komade za otpremu, kao i za sve postupke u transportu i usputnom skladištenju, u cilju obezbeđenja primene odnosnih propisa ADN. Potvrda, da je specifikacija konstrukcije u potpunosti ispunjena, mora stajati na raspolaganju nadležnom organu. Proizvođač, pošiljalac ili korisnik mora na zahtev nadležnom organu u toku izrade i korišćenja, da stavi na raspolaganje odgovarajuće uređaje za kontrolu, i da svim nadležnim organima dokaže, da: metodi izrade i korišćeni materijali odgovaraju odobrenim specifikacijama konstrukcije, ise sva ambalaža redovno kontroliše i po potrebi popravlja i održava u dobrom stanju, da i nakon ponovljene upotrebe i dalje odgovara svim odnosnim propisima i specifikacijama.Ukoliko je potrebno odobrenje/dozvola nadležnog organa, ovo odobrenje/dozvola mora uzeti u obzir primerenost programa obezbeđenja kvaliteta i biti njime uslovljeno. 1.7.4 Poseban sporazum 1.7.4.1 Pod posebnim sporazumom podrazumevaju se propisi, koji su odobreni od nadležnih organa i prema kojima se mogu transportovati pošiljke radioaktivnih materija, koje ne ispunjavaju sve važeće propise ADN.Napomena: Poseban sporazum ne važi kao privremeno odstupanje u smislu 1.5.1. 1.7.4.2 Pošiljke, za koje je nemoguće postići usaglašenost sa propisima klase 7, mogu se transportovati samo na osnovu posebnog sporazuma. Pod pretpostavkom, da je nadležni organ uveren da je moguće usaglašenje sa propisima klase 7 ADN, i da se potrebni bezbednosni standardi, utvrđeni u ADN, mogu alternativnim sredstvima ostvariti, nadležni organ može da odobri posebne sporazume za pojedinačne pošiljke ili za planiranu seriju pošiljki. Celokupni nivo bezbednosti transporta mora da bude jednak najmanje onom koji bi bio ostvaren ukoliko bi se ispoštovali svi primenjivi propisi. Za međunarodne pošiljke ove vrste, potrebno je multilateralno odobrenje. 1.7.5 Radioaktivne materije sa drugim opasnim osobinamaPored osobina radioaktivnosti i cepanja (fisije), neophodno je još i sve druge sporedne opasnosti sadržaja komada za otpremu, kao što su: eksplozivnost, zapaljivost, piroforičnost, hemijska otrovnost i nagrizanje, dodatno imati u vidu u dokumentaciji, pri pakovanju, olistavanju, obeležavanju, postavljanju velikih listica (plakata), usputnom skladištenju, razdvajanju i transportu, kako bi se ispoštovali svi propisi ADN, koji se primenjuju na opasnog materije. 1.7.6 Neusaglašenosti (nedostaci) 1.7.6.1 U slučaju da neka od graničnih vrednosti ADN za nivo zračenja ili kontaminaciju nije ispoštovana:o tim neusaglašenostima pošiljaoca mora obavestiti:prevoznik, ukoliko je neusaglašenost utvrđena u toku transporta, ili primalac, ukoliko je neusaglašenost utvrđena pri prijemu;u zavisnosti od slučaja prevoznik, pošiljalac ili primalac mora da:preduzme hitne mere, da bi ublažio posledice neusaglašenosti;ispita razloge, okolnosti i posledice neusaglašenosti;preduzme odgovarajuće mere za sanaciju uzroka i okolnosti koje su dovele do neusaglašenosti, i da spreči ponavljanje okolnosti sličnih onima koje su dovele do neusaglašenosti, iobavesti nadležni organ o razlozima neusaglašenosti i o preduzetim merama ili o merama koje je potrebno preduzeti za ispravku ili sprečavanje istih. pošiljaocu i nadležnom organu mora biti hitno dostavljeno saopštenje o neusaglašenostima u svim slučajevima i ukoliko se neki slučaj vanrednog izlaganja desio ili se tek dešava.
Poglavlje 1.8 Mere kontrole i druge podsticajne mere za primenu bezbednosnih propisa 1.8.1 Kontrola primene propisa 1.8.1.1 Opšte odredbe 1.8.1.1.1 U skladu sa članom 4, stav 3 ADN, Ugovorne Strane se obezbeđuju, da na reprezentativnom uzorku transporta opasnog tereta na unutrašnjim plovnim putevima sprovode kontrole prema propisima ovog poglavlja, uključujući propise u 1.10.1.5. 1.8.1.1.2 Učesnici u transportu opasnog tereta (Poglavlje 1.4) u okviru svojih postojećih obaveza moraju nadležnim organima i njihovim predstavnicima bez odlaganja da pruže sva obaveštenja potrebna za sprovođenje kontrole. 1.8.1.2 Postupak kontrole 1.8.1.2.1 Za predviđene kontrole u članu 4, stav 3 ADN, Ugovorne Strane koriste kontrolnu listu koju sastavlja Administrativni Komitet. Kopija kontrolne liste ili potvrde o rezultatu kontrole ispostavljene od strane nadležnog organa, koji je izvršio kontrolu, predaje se zapovedniku (kapetanu) broda i na zahtev se prikazuje da bi dodatne kontrole bile pojednostavljene ili gde je moguće izbegnute. Ovaj stav ne dotiče pravo Ugovornih strana da sprovedu posebne mere radi detaljne kontrole. 1.8.1.2.2 Kontrole se sprovode metodom slučajnog izbora i obuhvataju ukoliko je moguće širi deo unutrašnjih plovnih puteva. 1.8.1.2.3 Pri izvršavanju prava na kontrolu, nadležni organi moraju uložiti sve moguće napore, da bi se izbeglo nepotrebno zaustavljanje i zadržavanje brodova. 1.8.1.3 Povreda (kršenje) propisaBez obzira na druge moguće sankcije, brodovi, kod kojih je utvrđena jedna ili više povreda propisa kod transporta opasnog tereta na unutrašnjim plovnim putevima, mogu biti zaustavljeni na mestu određenom za tu svrhu od nadležnog organa koji sprovodi kontrolu, i on može da zahteva da se nedostaci uklone pre nastavka plovidbe, ili može u zavisnosti od okolnosti ili bezbednosnih razloga da preduzme i druge odgovarajuće mere. 1.8.1.4 Kontrole u preduzećima kao i na utovarnim i istovarnim mestima 1.8.1.4.1 Kontrole se mogu sprovoditi u objektima preduzeća, kao preventivna mera ili gde su utvrđeni prekršaji, koji ugrožavaju bezbednost transporta opasnog tereta. 1.8.1.4.2 Ovim kontrolama je neophodno obezbediti, da se transport opasnog tereta na unutrašnjim plovnim putevima obavlja pod bezbednim uslovima, koji odgovaraju nadležnim pravnim propisima. 1.8.1.4.3 UzorkovanjePrema potrebi i pod uslovom da ne predstavlja rizik po bezbednost, mogu se uzimati uzorci transportovanog tereta radi pregleda u laboratorijama, koji su priznati od nadležnih organa. 1.8.1.4.4 Saradnja nadležnih organa 1.8.1.4.4.1 Ugovorne Strane moraju sarađivati u sprovođenju ovih propisa. 1.8.1.4.4.2 Teški ili ponovljeni prekršaji koji ugrožavaju bezbednost transporta opasnog tereta učinjenih od strane stranih brodova ili preduzeća, moraju biti prijavljeni nadležnim organima Ugovornih Strana koji su izdali dozvolu za brod ili na čijoj teritoriji preduzeće ima sedište. 1.8.1.4.4.3 Nadležni organ Ugovorne Strane koji je prijavio teške ili ponovljene prekršaje, može da zatraži od nadležnog organa Ugovorne Strane, koji je izdao dozvolu za brod ili na čijoj teritoriji preduzeće ima sedište, da preduzme odgovarajuće mere prema onome (ili onima) koji su učinili prestup. 1.8.1.4.4.4 Pomenuti nadležni organ obaveštava nadležni organ Ugovorne Strane, koji je utvrdio prekršaje o svim merama preduzetim prema onome (ili onima) koji su učinili prestup. 1.8.2 Administrativna pomoćAko kontrola na stranom brodu ima povoda za pretpostavku da su učinjeni teški ili ponovljeni prekršaji koji se ne mogu utvrditi usled nedostatka neophodnih podataka, nadležni organi Ugovornih Strana treba da pruže uzajamnu službenu pomoć radi razjašnjenja slučaja. 1.8.3 Savetnik za bezbednost 1.8.3.1 Svako preduzeće, čija delatnost obuhvata transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima ili sa ovim transportom povezano pakovanje, utovar, punjenje ili istovar, mora da imenuje jednog ili više Savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta, čiji se zadatak sastoji u tome, da pomogne u sprečavanju rizika, koji proizilaze iz takvih delatnosti, po osobe, predmete i okolinu. 1.8.3.2 Nadležni organi Ugovornih Strana mogu da predvide, da se ovi propisi ne primenjuju na preduzeća:čije delatnosti se odnose na ograničene količine po transportnim jedinicama, koje se nalaze ispod graničnih vrednosti utvrđenih u 1.1.3.6, i 2.2.7.1.2, kao i u Poglavljima 3.3 i 3.4; iličija glavna ili sporedna delatnost nije transport opasnog tereta ili sa tim transportom povezani utovar ili istovar, već samo povremeno obavljanje unutrašnjeg transporta opasnog tereta ili sa tim povezanog utovara i istovara, ukoliko to predstavlja vrlo malu opasnost po zagađenje životne sredine. 1.8.3.3 Savetnik za bezbednost, odgovoran rukovodiocu preduzeća, ima glavni zadatak da u okviru delatnosti preduzeća pronalazi sredstva i načine i preduzima mere za primenu važećih odredaba, pod optimalnim uslovima bezbednosti, radi olakšanog sprovođenja ove delatnosti. Njegovi zadaci koji odgovaraju delatnosti preduzeća su naročito:kontrola primene propisa za transport opasnog tereta;savetovanje u aktivnostima preduzeća vezanim za transport opasnog tereta;izrada Godišnjeg izveštaja za rukovodstvo preduzeća ili eventualno za lokalne organe vlasti o aktivnostima preduzeća u vezi sa transportom opasnog tereta. Godišnji izveštaji se moraju čuvati pet godina i na zahtev se dostavljaju pojedinim državnim organima.Osim toga, zadaci Savetnika za bezbednost obuhvataju naročito, preispitivanje sledećih postupaka odn. sledećih metoda vezanih za odnosne aktivnosti preduzeća:postupci, kojima se obezbeđuje primena propisa za identifikaciju naročitih zahteva u vezi sa opasnim teretom koji se transportuje;metode preduzeća, kako bi se pri kupovini transportnih sredstava uvažili posebni zahtevi vezano za opasne terete, koje se transportuju;postupci, kojima se ispituju uređaji koji se koristi za transport opasnog tereta ili za utovar ili istovar;odgovarajuće obuke radnika preduzeća i čuvanje dokumenata o obuci u personalnim aktima;sprovođenje odgovarajućih hitnih mera pri eventualnim nesrećama ili nezgodama, koje pod određenim okolnostima mogu da ugroze bezbednost u toku transporta opasnog tereta, ili u toku utovara ili istovara;sprovođenje istraga i, ukoliko je potrebno i ispostavljanje izveštaja o nesrećama, nezgodama ili teškim prestupima, koji su utvrđeni u toku transporta opasnog tereta ili u toku utovara ili istovara;uvođenje odgovarajućih mera, koje treba da spreče ponovnu pojavu nesreća, nezgoda ili teških prestupa;uvažavanje pravnih propisa i posebnih zahteva transporta opasnog tereta prilikom izbora i korišćenja podizvođača ili trećih lica;provera, da li osoblje kome je poveren transport opasnog tereta, ili utovar ili istovar opasnog tereta, raspolaže detaljnim objašnjenjima i uputstvima za rad;uvođenje mera radi upoznavanja sa opasnostima pri transportu opasnog tereta ili pri utovaru i istovaru opasnog tereta;uvođenje mera radi provere postojanja pratećih dokumenata i bezbednosne opreme u transportnim sredstvima, kao i usaglašenost ovih dokumenata i opreme sa propisima;uvođenje postupka za proveru primene propisa za utovar i istovar;postojanje plana bezbednosti prema pododeljku 1.10.3.2. 1.8.3.4 Funkciju Savetnika za bezbednost može da obavlja rukovodilac preduzeća, lice sa drugim zadacima u preduzeću ili lice koje nije direktno zaposleno u preduzeću, pod uslovom da je ono stvarno u stanju, da izvršava zadatke Savetnika za bezbednost. 1.8.3.5 Svako preduzeće, na zahtev saopštava nadležnom organu ili telu kojeg je za tu svrhu odredila Ugovorna Strana identitet svog savetnika za bezbednost. 1.8.3.6 Savetnik za bezbednost vodi računa o tome, da se nakon nesreće, koja se desila u toku transporta ili u toku utovara ili istovara, koji je dotično preduzeće obavljalo, a pri čemu je naneta šteta osobama, stvarima ili životnoj sredini, da se po prikupljanju svih konkretnih obaveštenja, pripremi izveštaj o nesreći za rukovodstvo preduzeća, i po potrebi za lokalne organe vlasti. Ovaj izveštaj o nesreći ne zamenjuje izveštaje rukovodstva preduzeća, koji se moraju ispostaviti prema ostalim međunarodnim ili nacionalnim pravnim propisima. 1.8.3.7 Savetnik za bezbednost mora posedovati važeću potvrdu o obuci za transport u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima. Potvrda se izdaje od strane nadležnog organa ili tela koje je za tu svrhu ovlastila Ugovorna Strana. 1.8.3.8 Za dobijanje potvrde, kandidat mora pohađati obuku, i položiti ispit, koji se priznaje od strane nadležnog organa Ugovorne Strane. 1.8.3.9 Ovom obukom kandidat mora, u prvom redu, da stekne odgovarajuće znanje o rizicima svojstvenim za transport opasnog tereta, o pravnim i administrativnim propisima koji se primenjuju u zavisnosti od načina transporta, kao i o zadacima utvrđenim u 1.8.3.3. 1.8.3.10 Ispitivanje mora biti sprovedeno od strane nadležnog organa ili od strane ispitnog tela koje je on odredio. Ispitno telo ne sme da bude organizator obuke.Imenovanje ispitnog tela vrši se u pisanoj formi. Ova dozvola može biti vremenski ograničena i mora da se bazira na sledećim kriterijumima:kompetentnost ispitnog tela;specifikacija modaliteta ispitivanja predloženih od strane ispitnog tela;mere za obezbeđenje objektivnosti ispitivanja;nezavisnost ispitnog tela prema svim fizičkim ili pravnim licima, kod kojih je Savetnik za bezbednost zaposlen. 1.8.3.11 Cilj ispitivanja je da se ustanovi, da li kandidati raspolažu potrebnim stepenom znanja za obavljanje zadataka Savetnika za bezbednost prema 1.8.3.3, a time i za dobijanje potvrde o obuci predviđene u 1.8.3.7; ispit mora da obuhvati najmanje sledeća područja:znanja o posledicama nesreća vezano za transport opasnog tereta i znanja o najvažnijim uzrocima nesreća;odredbe pravnih propisa u pojedinim državama, kao i u međunarodnim sporazumima i konvencijama, koji se posebno odnose na sledeće oblasti:klasifikacija opasnih tereta (postupak klasifikacije rastvora i smeša, struktura spiska materija, klase opasnih tereta i kriterijumi klasifikacije, osobine opasnih tereta koje se transportuju, fizičke i hemijske kao i toksikološke osobine opasnih tereta);opšti propisi za ambalažu, cisterne i kontejner cisterne (tipovi, kôdiranje, obeležavanje, izrada, prvo i ponovno ispitivanje);obeležavanje plakatama, postavljanje velikih plakata i narandzastih oznaka [obeležavanje plakatama komada za otpremu, postavljanje i uklanjanje velikih plakata)i narandzastih oznaka];napomene u transportnom dokumentu (neophodni podaci);način otpreme i ograničenja u otpremi [kompletan tovar, transport u rasutom stanju, transport u IBC ambalaži, transport u kontejnerima, transport u fiksiranim cisternama ili prenosivim cisternama];transport putnika;zabrana zajedničkog tovarenja i mere opreznosti pri zajedničkom tovarenju;razdvajanje tereta; ograničene količine i izuzete količine;rukovanje i obezbeđenje tovara (utovar i istovar – stepen punjenja, slaganje i razdvajanje);čišćenje, odnosno degaziranje pre utovara i nakon istovara;posada: stručno osposobljavanje;dokumenti za vozila (transportni dokumenta, pisana uputstva, Sertifikat o odobrenju, Sertifikat o ADN obuci , kopije eventualnih izuzetaka ili odstupanja, drugi dokumenti);pisana uputstva (sprovođenje uputstava kao i zaštitna oprema za posadu broda);obaveze kontrole (zaustavljanje i sidrenje);saobraćajna pravila i ograničenja;oslobađanje materija koje zagađuju životnu sredinu na osnovu postupaka u radu ili usled udesa;propisi za brodove. 1.8.3.12 Ispiti 1.8.3.12.1 Ispit se sastoji iz pisanog dela, koji može biti dopunjen usmenim delom. 1.8.3.12.2 Korišćenje dokumentacije sa izuzetkom međunarodnih ili nacionalnih propisa nije dozvoljeno kod ispita u pisanoj formi. 1.8.3.12.3 Mogu se koristiti samo ona elektronska pomoćna sredstva, koje je ispitno telo stavilo na raspolaganje. Ne sme da postoji mogućnost da kandidat sa elektronskih pomoćnih sredstava, koja su mu stavljene na raspolaganje, presnimi druge podatke; kandidat sme da odgovara samo na postavljena pitanja; 1.8.3.12.4 Pisani deo ispita sastoji se iz dva dela:Kandidatu se predaje upitnik; on se sastoji od najmanje 20 pitanja sa direktnim odgovorom, koja se odnose na područja navedena u spisku prema 1.8.3.11. moguća su i pitanja sa višestrukim izborom; u tom slučaju dva pitanja sa višestrukim izborom odgovaraju jednom pitanju sa direktnim odgovorom; u okviru ovih područja posebnu pažnju treba posvetiti sledećim aspektima;opšte mere zaštite i bezbednosti;klasifikacija opasnog tereta;opšti propisi za ambalažu, cisterne, kontejner cisterne, vozila cisterne itd.;obeležavanje i plakate opasnosti; napomene u transportnom dokumentu;rukovanje i obezbeđenje tovara;stručno osposobljavanje posade;dokumenti za vozila i transportni dokumenti;pisana uputstva;propisi za brodove.svaki kandidat mora da obradi jednu studiju slučaja u vezi sa zadacima Savetnika za bezbednost, koji su navedeni u 1.8.3.3, pri čemu on mora da dokaže da je u stanju da ispunjava uslove Savetnika za bezbednost. 1.8.3.13 Ugovorne Strane mogu predvideti, da kandidati, koji žele da rade za preduzeće, koje se specijalizovalo za transport određenih vrsta opasnog tereta, budu ispitani samo iz područja koja se odnose na njihovu delatnost. Te vrste tereta su:klase 1;klase 2;klase 7;klasa 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 i 9;UN brojeva 1202, 1203 i 1223.U sertifikatu o obuci prema 1.8.3.7 treba jasno da bude navedeno, da on važi samo za vrste teret navedene u ovom pododeljku, iz kojih je savetnik za bezbednost ispitan prema uslovima navedenim u 1.8.3.12. 1.8.3.14 Nadležni organ ili ispitno telo sastavlja tekući spisak pitanja, koja će biti predmet ispita. 1.8.3.15 Sertifikat o obuci prema 1.8.3.7. se ispostavlja prema uzorku u 1.8.3.18 i priznaje se od strane svih Ugovornih Strana. 1.8.3.16 Rok važnosti i produženje potvrde 1.8.3.16.1 Potvrda ima rok važnosti od pet godina. Rok važnosti potvrde produžava se za daljih pet godina, ako je imalac potvrde u godini njegovog isteka, a pre datuma isticanja, položio test. Test mora biti odobren od strane nadležnog organa. 1.8.3.16.2 Cilj testa je da se utvrdi, da imalac potvrde ima neophodno znanje za ispunjavanje obaveza navedenih u 1.8.3.3. Neophodna znanja navedena u 1.8.3.11 (b) treba da uključe izmene propisa koje su uvedene od datuma dobijanja poslednje potvrde. Test treba da bude održan i kontrolisan na istoj osnovi, kao što je navedeno u 1.8.3.10 i 1.8.3.12 do 1.8.3.14. Ali imalac ne mora da obradi studiju slučaja koja je utvrđena u 1.8.3.12.4 (b). 1.8.3.17 Propisi pododeljaka 1.8.3.1. do 1.8.3.16 smatraju se ispunjenim, ako su ispunjeni odgovarajući uslovi Direktive Saveta 96/35/EC od 3. juna 1996. godine o imenovanju i obuci Savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta u drumskom, železničkom i unutrašnjem vodnom saobraćaju , kao i Direktive 2000/18/EC Evropskog parlamenta i Saveta od 17. aprila 2000. godine o minimalnim zahtevima za ispite Savetnika za bezbednost za transport opasnog tereta u drumskom, železničkom i unutrašnjem vodnom saobraćaju.
1.8.3.18 Oblik sertifikata Sertifikat o stručnoj osposobljenosti savetnika za bezbednost za transport opasnog teretaBroj sertifikata: …………………………………………………………………………………………..Nacionalna oznaka države izdavaoca: …………………………………………………………..Prezime: ………………………………………………………………………………………………………..Ime: ………………………………………………………………………………………………………………Datum i mesto rođenja: …………………………………………………………………………………..Državljanstvo: ………………………………………………………………………………………………Potpis vlasnika: ……………………………………………………………………………………………Važi do……………………. (datum) za preduzeća koja transportuju opasan teret, kao i za preduzeća, koja obavljaju utovar i istovar vezano za transport opasnog tereta:□ u drumskom saobraćaju □ u železničkom saobraćaju □ u unutrašnjem vodnom saobraćajuIzdat od: ……………………………………………………………………………………………………..Datum: ………………………………………………………………………………………………………….Potpis: ………………………………………………………………………………………………………..Produženo do: ……………………………………………………………………………………………..Od strane: ……………………………………………………………………………………………………Datum: ………………………………………………………………………………………………………….Potpis: ……………………………………………………………………………………………………….. 1.8.4. Spisak nadležnih organa i tela koje su oni imenovaliUgovorne Strane saopštavaju Sekretarijatu Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija adrese nadležnih organa i tela koja su oni imenovali u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, koja su nadležna za primenu ADN, u svim slučajevima sa pozivom na odgovarajuću odredbu ADN, kao i adrese, na koje se upućuju odgovarajući zahtevi.Sekretarijat Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu sastavlja spisak na osnovu dobijenih informacija i čuva ga na aktuelnom nivou. On obaveštava Ugovorne Strane o tom spisku i njegovim izmenama. 1.8.5 Prijava vanrednog događaja sa opasnim teretom 1.8.5.1 Ukoliko pri utovaru, punjenju, transportu ili istovaru opasnog tereta dođe do ozbiljne nezgode ili nesreće na teritoriji neke Ugovorne Strane, utovarač, punilac, prevoznik, ili primalac mora da obezbedi, da se nadležnom organu odnosne Ugovorne Strane podnese izveštaj. 1.8.5.2 Ova Ugovorna Strana dostavlja, po potrebi, sa svoje strane izveštaj Sekretarijatu Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu, u cilju informisanja drugih Ugovornih Strana. 1.8.5.3 Događaj, za koji je potrebno podneti izveštaj prema pododeljku 1.8.5.1, se dogodio u slučaju: ako je opasan teret iscurio ili postoji neposredna opasnost da iscuri, ako je došlo do povrede lica, materijalne štete ili štete po životnu sredinu, ili ako su angažovani nadležni organi i ako je jedan ili više dole navedenih kriterijuma ispunjen.Povreda osobe je događaj, pri kojem je nastupila smrt ili povreda u neposrednoj vezi sa opasnim teretom koji se transportuje, a povreda je dovela do:intenzivne medicinske intervencije,boravka u bolnici od najmanje jednog dana, ilinesposobnosti za rad od najmanje tri uzastopna dana.Gubitak proizvoda znači, ako se oslobodi opasan teret:materije klase 1 ili 2 ili ambalažne grupe I u količini od 50 kg ili 50 litara ili više, ili druge materije koje nisu svrstane u ambalažne grupe;materije ambalažne grupe II u količini od 333 kg ili 333 litara ili više; ili,materije ambalažne grupe III u količini od 1.000 kg ili 1.000 litara ili više.Kriterijum za isticanje tereta se primenjuje i tada ako je postojala neposredna opasnost isticanja tereta u gore navedenim količinama. Po pravilu, se to pretpostavlja, ako posuda na osnovu strukturnog oštećenja više nije pogodna za dalji transport ili iz drugih razloga ne garantuje dovoljnu bezbednost (npr. usled deformacije cisterni ili kontejnera, prevrtanja cisterne ili požara u neposrednoj blizini).Ukoliko je uključena opasan teret razreda 6.2, obaveza izveštavanja postoji bez ograničenja količine.Ukoliko su u neki događaj uključene radioaktivne materije klase 7, važe sledeći kriterijumi za oslobađanje tereta:svako oslobađanje radioaktivne materije iz komada za otpremu;izlaganje, koje dovodi do prekoračenja utvrđenih graničnih vrednosti u Pravilima za zaštitu zaposlenih i javnosti od jonizirajućih zračenja (Tabela II Bezbednosnih serija br. 115 IAEA „Međunarodni osnovni bezbednosni standardi za zaštitu od jonizirajućih zračenja i za bezbednost od izvora radijacije“); iliako postoji razlog za pretpostavku, da je došlo do bitnog smanjenja bezbednosnih funkcija komada za otpremu (prihvatanje, zaštita, termička zaštita ili kritičnost) usled čega je moguće da ne odgovara za nastavak transporta bez preduzimanja dodatnih bezbednosnih mera.Napomena: Vidi propise za pošiljke koje se ne mogu dostaviti u 7.5.11 poseban propis CV 33 (6) ADR ili 7.5.11 CW33 (6) RID.Šteta na teretu i/ili životnoj sredini znači, ako se opasan teret oslobodio nezavisno od količine, pri čemu je prekoračena procenjena visina štete od 50.000 EUR. Šteta na transportnim sredstvima sa opasnim teretom, koja su direktno učestvovala i na infrastrukturi saobraćajne grane, ne uzima se u obzir.Angažovanje organa znači, direktno učestvovanje organa ili pomoćnih službi u događaju sa opasnim teretom, i evakuacija osoba ili zatvaranje javnih saobraćajnica (puteva/železnice) u trajanju od najmanje tri sata zbog opasnosti koju izaziva opasan teret.Po potrebi nadležni organ može da zahteva dodatne informacije. 1.8.5.4 Ugovorne Strane mogu utvrditi standardni oblik za ove izveštaje.
Poglavlje 1.9 Ograničenja u transportu od strane nadležnog organa 1.9.1 Prema članu 6. stav 1 ADN, ulazak broda sa opasnim teretom na teritoriju Ugovorne Strane može biti podložan propisima ili zabranama, koje su donete iz drugih razloga osim iz razloga bezbednosti tokom transporta. Ove propise ili zabrane treba objaviti na odgovarajući način. 1.9.2 Pod uslovima propisa u 1.9.3, na brodove, koji obavljaju međunarodni transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima, Ugovorna Strana može na svojoj teritoriji da primeni određene dopunske propise, koji nisu sadržani u ADN, ukoliko ovi propisi nisu u suprotnosti sa propisima člana 4. stav 2 Sporazuma, i ako su obuhvaćeni i u njihovim domaćim zakonima i ako važe i za brodove, koji obavljaju unutrašnji transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima na teritoriji pomenute Ugovorne strane. 1.9.3 Dopunski propisi pomenuti u odeljku 1.9.2 su:dodatni propisi za bezbednost ili ograničenja koja se odnose na brodove koji koriste određene građevine kao što su mostovi ili tuneli, ili brodovi koji ulaze ili napuštaju luke ili druge transportne terminale;propisi u kojima su propisani putevi, koje moraju koristiti brodovi, radi obilaska trgovačkih centara, naseljenih područja, ekološki osetljivih područja, industrijske zone sa opasnim uređajima ili unutrašnje plovne puteve koji predstavljaju ozbiljnu fizičku opasnost;posebni propisi u slučaju nužde, koji se odnose na putne pravce ili zaustavljanje brodova, koji transportuju opasan teret u ekstremnim vremenskim uslovima, kod zemljotresa, nesreće, štrajka, demonstracija, javnih nemira ili oružanih pobunaograničenja za kretanje brodova sa opasnim teretom određenim danima u nedelji ili u godini. 1.9.4 Nadležni organ Ugovorne strane, koji na svojoj teritoriji primeni dopunske propise prema odeljku 1.9.3 (a) i (d), treba o tim dopunskim propisima da obavesti Sekretarijat Ekonomske komisije Ujedinjenih Nacija za Evropu, a o kojima će Sekretarijat obavestiti ostale Ugovorne strane.
Poglavlje 1.10 Bezbednosni propisiNapomena: U svrhu ovog odeljka, pod pojmom “bezbednost” podrazumevaju se mere predostrožnosti, koje se moraju preduzeti da bi se umanjila krađa ili zloupotreba opasnog tereta, koje bi mogle ugroziti osobe, materijalna dobra ili životnu sredinu. 1.10.1 Opšti propisi 1.10.1.1 Sve osobe, koje učestvuju u transportu opasnog tereta, u zavisnosti od svojih odgovornosti, moraju voditi računa o bezbednosnim propisima navedenim u ovom odeljku. 1.10.1.2 Opasan teret se može predati na transport, samo onom prevozniku čiji je identitet na odgovarajući način utvrđen. 1.10.1.3 Skladišna područja u pretovarnim zonama za opasan teret moraju biti adekvatno obezbeđeni, dobro osvetljeni i gde je moguće i pogodno, nepristupačni za javnost. 1.10.1.4 Svaki član posade broda koji transportuje opasan teret, mora u toku transporta na brodu da ima ličnu ispravu sa fotografijom. 1.10.1.5 Kontrola bezbednosti, prema 1.8.1 mora biti proširena i na adekvatne bezbednosne mere. 1.10.1.6. Nadležni organ mora da vodi registar sa najnovijim podacima o važećim potvrdama za Stručno lice koji su predviđeni u 8.2.1, i izdati od strane ovlašćenih organizacija. 1.10.2 Bezbednosna obuka 1.10.2.1 Osnovna i dopunska obuka utvrđena u odeljku 1.3, mora da sadrži elemente, koji su vezani za poznavanje bezbednosti. Dopunska obuka u oblasti bezbednosti ne mora obavezno da bude povezana samo sa izmenama propisa. 1.10.2.2 Obuka u pogledu znanja o bezbednosti, mora se odnositi na vrste bezbednosnih rizika, na njihovo prepoznavanje, na postupke smanjenja rizika i na mere koje se moraju preduzeti pri narušavanju bezbednosti. Ona mora da pruži znanje o eventualnim bezbednosnim planovima u zavisnosti od delokruga rada i odgovornosti pojedinaca i njihovih zadataka u sprovođenju ovih planova. 1.10.3 Propisi za teret sa visokom potencijalnom opasnošćuNapomena: „Teret sa visokom potencijalnom opasnošću“ su one, kod kojih postoji mogućnost zloupotrebe u terorističke svrhe i time povezana opasnost sa najtežim posledicama, kao što su masovni gubitak života ljudi i masovna razaranja. 1.10.3.1 Spisak tereta sa visokom potencijalnom opasnošću sadržan je u Tabeli 1.10.5. 1.10.3.2 Bezbednosni planovi 1.10.3.2.1 Prevoznici i pošiljaoci kao i drugi učesnici navedeni u odeljcima 1.4.2 i 1.4.3, koji učestvuju u transportu tereta sa visokom potencijalnom opasnošću (vidi Tabelu 1.10.5), moraju usvojiti, uvesti i primeniti bezbednosne planove, koji minimum sadrže elemente iz stava 1.10.3.2.2. 1.10.3.2.2 Bezbednosni plan mora da sadrži minimum sledeće elemente:određivanje (dodeljivanje) posebnih odgovornosti u području bezbednosti kompetentnom i kvalifikovanom osoblju sa odgovarajućim ovlašćenjima; spisak opasnih tereta ili vrste predmetnih opasnih tereta;ocenu primenjenih postupaka i procenu bezbednosnih rizika, uključujući sva neophodna zadržavanja u transportu, zadržavanje tereta u brodovima, cisternama ili kontejnerima pre, za vreme i nakon transporta i privremeno skladištenje opasnog tereta, radi zamene vrste transporta ili transportnog sredstva (pretovar);jasan pregled mera, koje se moraju preduzeti u svrhu smanjenja bezbednosnih rizika saglasno odgovornostima i obavezama učesnika, uključujući:obuku;bezbednosnu politiku (npr. mere pri povećanoj opasnosti, kontrola pri zapošljavanju osoba ili premeštanju osoba na drugo radno mesto itd.);način eksploatacije (npr. izbor i korišćenje pravaca, ukoliko su ovi poznati, pristup opasnim teretom tokom privremenog odlaganja [kao što je utvrđeno u stavu (c)], blizina ugroženim infrastrukturnim uređajima itd.);opremu i sredstva koji se moraju koristiti za smanjenje bezbednosnih rizika;delotvorne i aktuelne postupke za izveštavanje i postupanje pri ugrožavanju i narušavanju bezbednosti ili događajima koji utiču na bezbednost;postupke za ocenu i proveru bezbednosnih planova i postupke za periodično preispitivanje i ažuriranje planova;mere kojima se garantuje fizička bezbednost informacija o transportu, koje su sadržane u bezbednosnim planovima imere kojima se garantuje, da se prenošenje informacija, vezanih za transportni postupak koje su sadržane u bezbednosnim planovima, ograničava samo na one osobe kojima je ova informacija potrebna. Ove mere ne smeju da isključe potrebne informacije koje su opisane na drugim mestima u ADN. Napomena: Prevoznik, pošiljalac, primalac treba da sarađuju međusobno i sa nadležnim organima radi razmene informacija vezanih za ugrožavanje bezbednosti, preduzimanja odgovarajućih bezbednosnih mera i odgovora na događaje koji utiču na bezbednost. 1.10.3.3 Potrebno je preduzeti funkcionalne (operacione) ili tehničke mere na brodovima, koji transportuju visokorizične opasnog tereta navedenih u 1.10.5 radi sprečavanja nepravilnog korišćenja broda i opasnog tereta. Korišćenje ovih bezbednosnih mera ne sme ugroziti pravovremenu reakciju u hitnim slučajevima. Napomena: Ukoliko je odgovarajuća i ako postoji neophodna oprema, potrebno je upotrebiti telemetrijske sisteme ili druge metode ili uređaje koje omogućavaju praćenje transporta tereta sa visokom potencijalnom opasnošću ( vidi Tabelu 1.10.5). 1.10.4 Propisi u 1.10.1, 1.10.2 i 1.10.3 ne važe, ako količine koje se transportuju u komadima za otpremu na brodovima ne premašuju količine navedene u 1.1.3.6.1. 1.10.5 Teret sa visokom potencijalnom opasnošću su one koje su navedene u tabeli u nastavku, ukoliko se transportuju u količinama koje premašuju količine u tabeli.
Tabela 1.10.5: Spisak tereta sa visokom potencijalnom opasnošću
Klasa Pod-klasa Materija ili predmet Količina Cisterna(litar) rasuti */ teret(kg) komad za otpremu(kg) 1 1.1 eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama (a) (a) 0 1.2 eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama (a) (a) 0 1.3 eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama grupe kompatibilnosti C (a) (a) 0 1.5 eksplozivi i predmeti sa eksplozivnim materijama 0 (a) 0 2 zapaljivi gasovi (klasifikacionih kôdova, koji sadrže samo slovo F 3000 (a) (b) otrovni gasovi (klasifikacionih kôdova, koji sadrže slova T, TF, TC, TO, TFC ili TOC) sa izuzetkom pakovanja gasa pod pritiskom (aerosola) 0 (a) 0 3 zapaljive tečnosti ambalažne grupe I ili II 3000 (a) (b) desenzitizovani eksplozivne tečnosti (a) (a) 0 4.1 desenzitizovani eksplozivi (a) (a) 0 4.2 materije ambalažne grupe I 3000 (a) (b) 4.3 materije ambalažne grupe I 3000 (a) (b) 5.1 oksidirajuće tečnosti ambalažne grupe I 3000 (a) (b) perhlorati, amonijumnitrat i đubrivo na bazi amonijumnitrata 3000 3000 (b) 6.1 otrovne materije ambalažne grupe I 0 (a) 0 6.2 zarazne materije kategorije A (brojevi UN 2814 i 2900) (a) 0 0 7 radioaktivni materijal 3000 A1 (u posebnom obliku) ili 3000 A2 u komadima za otpremu tipa B(U), B(M) ili C 8 nagrizajuće materije ambalažne grupe I 3000 (a) (b)
*/ Rasuti teret znači rasuti teret u brodu, ili rasuti teret u vozilu ili u kontejneru.
(a) ne primenjuje se
(b) u zavisnosti od količine ne važe propisi odeljka 1.10.3.
1.10.6 Za radioaktivni materijal, propisi ovog odeljka se smatraju ispunjenim, ukoliko su primenjeni propisi Sporazuma o fizičkoj zaštiti od nuklearnog materijala (Convention on Physical Protection of Nuclear Material) i Cirkularno pismo (IAEA INFCIRC/225 (Rev.4).
Poglavlja 1.11 do 1.14 (Rezervisano)
Poglavlje 1.15 Priznavanje Klasifikacionog društva 1.15.1 Opšte odredbeU slučaju zaključenja međunarodnog sporazuma, koji se odnosi na više opštih propisa ili na plovidbu brodova u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima i koji sadrže propise koji se odnose na kompletnu aktivnost Klasifikacionog društva i na njihovo priznavanje, bilo koji propis ovog poglavlja koji je u suprotnosti sa bilo kojim propisom pomenutog međunarodnog sporazuma, u odnosima Ugovornih Strana koje su postale potpisnici međunarodnog sporazuma i koji će danom stupanja na snagu automatski biti brisan i zamenjeni ipso facto relevantnim propisima međunarodnog sporazuma. Ovo poglavlje postaje nevažeće i ništavno stupanjem na snagu međunarodnog sporazuma ako sve Strane ovog sporazuma postaju strane međunarodnog sporazuma. 1.15.2 Postupak za priznavanje Klasifikacionog društva 1.15.2.1 Klasifikaciono društvo koje želi da bude preporučeno za priznavanje ovim Sporazumom, treba da podnese svoj zahtev nadležnom organu Ugovorne Starne, u skladu sa propisima ovog poglavlja. Klasifikaciono društvo treba da pripremi sve relevantne podatke u skladu sa propisima ovog poglavlja. Ovi podaci moraju biti sačinjeni na zvaničnom jeziku države u kojoj je podnet zahtev i na engleskom jeziku.Potpisnici Sporazuma, zahtev treba da proslede Administrativnom Komitetu, osim ako po njihovom mišljenju uslovi i kriterijumi koji se odnose na 1.15.3 očigledno nisu ispunjeni. 1.15.2.2 Administrativni Komitet imenuje Komisiju stručnih lica i utvrđuje njen sastav i pravila postupka. Komisija stručnih lica razmatra predlog; utvrđuje da li Klasifikaciono društvo ispunjava kriterijume navedene u 1.15.3 i sastavlja preporuku Administrativnom Komitetu u roku od šest meseci. 1.15.2.3 Administrativni Komitet treba da ispita izveštaj stručnog lica. On odlučuje u skladu sa postupkom navedenog u članu 17, 7(c) o tome da li da se predmetno Klasifikaciono društvo preporuči Ugovornim stranama radi priznavanja ili ne, najkasnije do godinu dana. Administrativni Komitet sastavlja spisak Klasifikacionih društava, koja su preporučena za priznavanje od Ugovornih Strana. 1.15.2.4 Svaka Ugovorna Strana može ali ne mora da donese odluku o priznavanju predmetnih Klasifikacionih društava, samo na osnovu pomenutog spiska u 1.15.2.3. Ugovorna Strana obaveštava Administrativni Komitet i druge Ugovorne Strane o svojoj odluci.Administrativni Komitet vrši ažuriranje spiska izdatih od Ugovornih strana. 1.15.2.5 Ako Ugovorna Strana smatra da Klasifikaciono društvo više ne ispunjava uslove i kriterijume navedene u 1.15.3, može podneti predlog Administrativnom Komitetu za brisanje iz spiska priznatih društava. Takav predlog mora biti potkrepljen uverljivim dokazom o neispunjavanju uslova i kriterijuma. 1.15.2.6 Administrativni Komitet obrazuje novu Komisiju stručnih lica prema postupku u 1.15.2.2, koja dostavlja izveštaj Administrativnom Komitetu u roku od šest meseci. 1.15.2.7 Administrativni Komitet može prema članu 17, 7(c) da odlučuje o brisanju odnosnog društva sa spiska preporučenih za priznavanje.U tom slučaju odnosno društvo biće odmah obavešteno. Administrativni Komitet takođe obaveštava sve Ugovorne Strane da odnosno Klasifikaciono društvo više ne ispunjava zahteve za delovanje kao priznato Klasifikaciono društvo u kontekstu Sporazuma, i zahtevaće od njih da preduzmu neophodne korake radi usaglašavanja sa zahtevima Sporazuma. 1.15.3 Uslovi i kriterijumi za priznavanje Klasifikacionog društva koje podnosi zahtev na osnovu ovog sporazumaKlasifikaciono društvo koje podnosi zahtev za priznavanje na osnovu ovog Sporazuma mora ispuniti sledeće uslove i kriterijume: 1.15.3.1 Klasifikaciono društvo mora biti sposobno da dokaže široko znanje i iskustvo u proceni projektovanja i konstrukcije brodova unutrašnje plovidbe. Društvo mora imati sveobuhvatna pravila i propise za projektovanje, konstrukciju i periodične preglede brodova. Ova pravila i propisi moraju biti objavljeni i neprestano ažurirani i unapređeni istraživačkim i razvojnim programima. 1.15.3.2 Registar brodova klasifikovanih od strane Klasifikacionog društva objavljuje se godišnje. 1.15.3.3 Klasifikaciono društvo ne sme biti kontrolisano od strane vlasnika brodova ili graditelja brodova, ili od strane drugih lica koja su komercijalno angažovana u proizvodnji, opremanju, remontu ili upotrebi brodova. Klasifikaciono društvo po svojim prihodima ne sme suštinski da zavisi od trgovinskog preduzeća. 1.15.3.4 Sedišta direkcija ili ispostava Klasifikacionog društva ovlašćenih za donošenje odluka i za delovanje u svim oblastima za koje je nadležna na osnovu propisa vezanih za unutrašnju plovidbu, mora se nalaziti kod jedne od Ugovornih Strana. 1.15.3.5 Klasifikaciono društvo i njihova stručna lica moraju imati dobar ugled u unutrašnjoj plovidbi; stručna lica moraju imati dokaz o svojim stručnim sposobnostima. 1.15.3.6 Klasifikaciono društvo:mora imati dovoljno stručnih kadrova i inženjera za tehničke zadatke nadzora i kontrole i za zadatke rukovođenja, pružanje pomoći i istraživanja, u odnosu na zadatke i broj brodova koji su klasifikovani, kao i za ažuriranje propisa i za njihovo razvijanje u svetlu zahteva kvaliteta;mora imati stručna lica u najmanje dve države Ugovornih Strana. 1.15.3.7 Klasifikaciono društvo mora se rukovoditi etičkim kodeksom. 1.15.3.8 Klasifikaciono društvo mora imati pripremljen i uveden kao i održavan efikasan sistem unutrašnjeg kvaliteta koji se bazira na relevantnim aspektima međunarodno priznatih standarda kvaliteta i koji je usklađen sa standardima EN: 45004:1995 (kontrolni mehanizmi) i ISO 9001 EN 29001:1997. Klasifikaciono društvo podleže klasifikaciji svog sistema kvaliteta od strane nezavisnog revizorskog tela koje je priznato od uprave države u kojoj ima sedište. 1.15.4 Obaveze preporučenih Klasifikacionih društava 1.15.4.1 Preporučena Klasifikaciona društva se obavezuju na međusobnu saradnju radi obezbeđivanja ekvivalentnosti njihovih tehničkih standarda i njihove primene. 1.15.4.2 Preporučena Klasifikaciona društva se obavezuju da svoje uslove usklađuju sa postojećim i budućim propisima ovog Sporazuma.
Poglavlje 1.16 Postupak za izdavanje Sertifikata o odobrenju 1.16.1 Sertifikat o odobrenju 1.16.1.1 Opšte odredbe 1.16.1.1.1 Brodovi za suvi teret, koji transportuju opasan teret u količinama većim od izuzetih količina, brodovi navedeni u 7.1.2.19.1, brodovi tankeri koji transportuju opasan teret i brodovi navedeni u 7.2.2.19.3 moraju imati odgovarajući Sertifikat o odobrenju. 1.16.1.1.2 Sertifikat o odobrenju važi najduže do pet godina i podleže propisima u 1.16.11 1.16.1.2 Obrazac Sertifikata o odobrenju, podaci koje mora sadržati 1.16.1.2.1 Sertifikat o odobrenju mora odgovarati modelu u 8.6.1.1 ili 8.6.1.3 i mora obuhvatiti neophodne podatke. Takođe mora da sadrži i datum isteka važnosti. 1.16.1.2.2 Sertifikat o odobrenju mora da potvrdi da je na brodu izvršena kontrola i da ima konstrukciju i opremu koja je u skladu sa primenjivim propisima Dela 9 ADN. 1.16.1.2.3 Nadležni organ može da unese u Sertifikat o odobrenju sve podatke i dopune koje su predviđene ovim Pravilnikom i drugim propisima utvrđenim u zajedničkom sporazumu Ugovornih Strana. 1.16.1.2.4 Nadležni organ unosi sledeće podatke u Sertifikat o odobrenju za brodove sa dvostrukom oplatom koji ispunjavaju dodatne propise iz 9.1.0.80 do 9.1.0.95 ili 9.2.0.80 do 9.2.0.95:„Brod ispunjava dodatne propise za brodove sa dvostrukim oplatom iz 9.1.0.80 do 9.1.0.95” ili „Brod ispunjava dodatne propise za brodove sa dvostrukim oplatom iz 9.2.0.80 do 9.2.0.95.” 1.16.1.2.5 Za brodove tankere, Sertifikat o odobrenju mora biti dopunjen spiskom opasnog tereta, koja se može prihvatiti za transport u brodovima tankerima, koji je sačinilo priznato Klasifikaciono društvo, koje je klasifikovalo brod. 1.16.1.2.6 Ako nadležni organ izdaje Sertifikat o odobrenju za brodove tankere, on takođe izdaje prvu knjigu tereta. 1.16.1.3 Privremeni Sertifikat o odobrenju 1.16.1.3.1 Za brodove tankere koji nemaju Sertifikat o odobrenju, može se izdati privremeni Sertifikat o odobrenju sa ograničenim rokom važenja u sledećim slučajevima, i pod sledećim uslovima:brod koji ispunjava propise ADN, ali redovno odobrenje za njega nije moglo biti na vreme izdato. Privremeni Sertifikat o odobrenju važi za određeni period, ali ne duže od tri meseca;brod, koji ne ispunjava sve propise ADN nakon pretrpljene štete (havarije). U ovom slučaju privremeni Sertifikata o odobrenju važi samo za jednu posebnu plovidbu i za poseban teret. Nadležni organi može uvesti dodatne uslove. 1.16.1.3.2 Privremeni Sertifikat o odobrenju mora odgovarati modelu u 8.6.1.2 ili 8.6.1.4 ili modelu jedinstvenog dokumenta o privremenoj kontroli broda i privremenom Sertifikatu o odobrenju, pod uslovom da model jedinstvenog dokumenta sadrži iste podatke kao i model u 8.6.1.2 ili 8.6.1.4 i da je priznat od nadležnog organa. 1.16.2 Izdavanje i priznavanje Sertifikata o odobrenju 1.16.2.1 Sertifikat o odobrenju naveden u 1.16.1 izdaje nadležni organ Ugovorne Strane kod koje je brod registrovan, ili u nedostatku toga, nadležni organ Ugovorne Strane kod koje se nalazi matična luka, ili u nedostatku toga, nadležni organ Ugovorne Strane kod koje vlasnik ima sedište, ili u nedostatku toga, nadležni organ kojeg je odabrao vlasnik ili njegov zastupnik.Ostale Ugovorne Strane treba da priznaju takav Sertifikat o odobrenju.Period važnosti ne sme premašiti pet godina prema propisima u 1.16.10. 1.16.2.2 Nadležni organ bilo koje Ugovorne Strane može zahtevati od nadležnog organa druge Ugovorne Strane da umesto njega izda Sertifikat o odobrenju. 1.16.2.3 Nadležni organ bilo koje Ugovorne Strane može da prenese pravo za izdavanje Sertifikata o odobrenju na kontrolno telo kao što je definisano u 1.16.4. 1.16.2.4 Privremeni Sertifikat o odobrenju iz 1.16.1.3 se izdaje od strane nadležnog organa jedne Ugovorne Strane za navedene slučajeve i pod uslovima koji su navedeni u ADN.Druge Ugovorne Strane treba da priznaju takav privremeni Sertifikat o odobrenju. 1.16.3 Postupak kontrole 1.16.3.1 Nadležni organ Ugovorne Strane vrši nadzor nad kontrolom broda. Pod ovim postupkom, kontrola se može sprovoditi od strane kontrolnog tela, koje je imenovano od strane Ugovorne Strane ili od strane priznatog Klasifikacionog društva. Kontrolno telo ili Klasifikaciono društvo izdaje Uverenje o kontrolisanju, kojim potvrđuje da brod delimično ili potpuno ispunjava propise ADN. 1.16.3.2. Ovo Uverenje o kontrolisanju se sastavlja na jeziku koji je prihvaćen od nadležnog organa i mora sadržati sve neophodne podatke za izdavanje Sertifikata o odobrenju. 1.16.4 Kontrolno telo 1.16.4.1 Kontrolno telo mora biti priznato od strane uprava Ugovornih Strana kao ekspertsko telo za konstrukciju i kontrolu brodova za unutrašnju plovidbu, kao i ekspertsko telo za transport opasnog tereta u vodnom saobraćaju na unutrašnjim plovnim putevima. Kontrolna tela moraju ispunjavati sledeće kriterijume:ona moraju zadovoljavati zahteve potpune nezavisnosti (nepristrasnosti);ona moraju imati strukturu i kadrove, koji treba da obezbede sposobnost i profesionalno iskustvo kontrolnog tela na objektivan način; ona moraju odgovarati materijalnim sadržajima standarda EN 45004:1995, a istovremeno da raspolažu detaljnim kontrolnim postupcima. 1.16.4.2 U radu kontrolnog tela mogu učestvovati eksperti (npr. stručnjak za električne instalacije) ili specijalizovana tela prema primenjivim nacionalnim propisima (npr. Klasifikaciono društvo). 1.16.4.3 Administrativni komitet vodi ažurirani spisak imenovanih kontrolnih tela. 1.16.5 Podnošenje zahteva za izdavanje Sertifikata o odobrenjuVlasnik broda, ili njegov zastupnik, podnosi zahtev za izdavanje Sertifikata o odobrenju nadležnom organu navedenog u 1.16.2.1. Nadležni organ određuje neophodna dokumenta, koja treba prikazati. U svrhu dobijanja Sertifikata o odobrenju uz zahtev je neophodno priložiti važeću dozvolu za saobraćaj broda (brodski atest). 1.16.6 Podaci u Sertifikatu o odobrenju i njihova izmena 1.16.6.1 Vlasnik broda, ili njegov zastupnik, mora da obavesti nadležni organ o svakoj promeni u imenu broda ili o promeni službenog broja ili registracionog broja i da preda Sertifikat o odobrenju radi izmene podataka. 1.16.6.2 Sve izmene u Sertifikatu o odobrenju, koje su predviđene u ovom Pravilniku i u drugim propisima sačinjenih zajedničkim sporazumom od strane Ugovornih Strana, nadležni organ može da unese u Sertifikat o odobrenju. 1.16.6.3 Ako je vlasnik broda, ili njegov zastupnik, brod registrovao kod druge Ugovorne Strane, on će podneti zahtev za novi Sertifikat o odobrenju kod nadležnog organa te Ugovorne Strane. Nadležni organ može da izda novi Sertifikat o odobrenju za preostali period važnosti postojećeg bez sprovođenja nove kontrole broda, pod uslovom da stanje i tehničke karakteristike broda nisu promenjene. 1.16.7 Postavljanje (izvođenje) broda radi kontrole 1.16.7.1 Vlasnik, ili njegov zastupnik, treba da postavi (izvede) brod u svrhu kontrole u istovarenom, očišćenom i opremljenom stanju; od njega se može zahtevati da obezbedi pomoć koja može biti neophodna za kontrolu, kao što je obezbeđenje odgovarajućih čamaca i osoblja, otkrivanje delova trupa ili instalacija koje nisu direktno dostupne ili vidljive. 1.16.7.2 U slučaju, prve, posebne ili periodične kontrole, kontrolno telo ili priznato Klasifikaciono društvo može zahtevati da se kontrola sprovodi na kopnu. 1.16.8 Prva kontrola Ako brod još nema Sertifikat o odobrenju ili ako je punovažnost Sertifikata o odobrenju istekla pre više od šest meseci, brod se mora podvrgnuti prvoj kontroli. 1.16.9 Posebna kontrolaAko je trup broda ili oprema pretrpela promene ili oštećenja, koje mogu da smanje bezbednost u pogledu na transport opasnog tereta, vlasnik ili njegov zastupnik mora odmah da postavi (izvede) brod za ponovnu kontrolu. 1.16.10 Periodična kontrola i obnavljanje Sertifikat o odobrenju 1.16.10.1 Radi obnavljanja Sertifikata o odobrenju, vlasnik broda ili njegov zastupnik mora da postavi brod za periodičnu kontrolu. Vlasnik broda ili njegov zastupnik može da zahteva kontrolu broda u svako doba. 1.16.10.2 Ako se zahtev za periodičnu kontrolu podnosi u poslednjoj godini pre isteka važnosti Sertifikata o odobrenju, novi počinje da važi tek po isteku važnosti prethodnog Sertifikata o odobrenju. 1.16.10.3 Periodična kontrola se takođe može zahtevati u periodu od šest meseci nakon isteka Sertifikata o odobrenju ako za to ima potrebe ili nije izvršen kompletan pregled. 1.16.10.4 Nadležni organi određuju period važnosti novog Sertifikat o odobrenju na osnovu rezultata kontrole. 1.16.11 Produženje Sertifikat o odobrenju bez kontrole Odstupajući od propisa iz 1.16.10, na obrazložen zahtev vlasnika ili njegovog zastupnika, nadležni organ može da odobri produženje važnosti Sertifikat o odobrenju na period do jedne godine bez kontrole. Ovo produženje se odobrava u pisanom obliku i ono mora da se nalazi na brodu. Takvo produženje se može izdati samo jednom u toku dva važeća perioda. 1.16.12 Zvanična kontrola 1.16.12.1 Ako nadležni organ Ugovorne Strane ima razlog za sumnju da brod, koji se nalazi na njegovoj teritoriji, može predstavljati opasnost u pogledu na transport opasnog tereta po ljude na brodu, za plovidbu ili po okolinu, može narediti kontrolu broda u skladu sa 1.16.3. 1.16.12.2 Prilikom izvršavanja prava na kontrolu, nadležni organi će učiniti sve potrebne napore da bi se izbeglo nepotrebno zaustavljanje ili zadržavanje broda. Odredbama ovog Sporazuma se ni u kom slučaju ne dotiče pravo na naknadu zbog nepotrebnog zaustavljanja ili zadržavanja. Za sve žalbe radi neosnovanog zaustavljanja ili zadržavanja, dokazi terete vlasnika broda ili korisnika broda. 1.16.13 Povlačenje i vraćanje Sertifikat o odobrenju 1.16.13.1 Sertifikat o odobrenju se može povući, ako brod nije propisno održavan ili ako konstrukcija i oprema više nisu u skladu sa propisima ovog Pravilnika. 1.16.13.2 Sertifikat o odobrenju može da povuče samo nadležni organ, koji je istu izdao. Međutim, u slučajevima navedenim u 1.16.2.1 do 1.16.9, nadležni organ države u kojoj se brod nalazi, može zabraniti njegovu upotrebu za transport onog opasnog tereta za koju je neophodan Sertifikat o odobrenju. U ovu svrhu, on može da povuče Sertifikat o odobrenju na period, dok brod opet ne ispuni sve propise ovog Pravilnika. U tom slučaju on obaveštava nadležni organ koji je izdao Sertifikat o odobrenju. 1.16.13.3 Odstupajući od propisa iz 1.16.2.2, svaki nadležni organ može na zahtev vlasnika broda da izmeni ili da povuče Sertifikat o odobrenju, pod uslovom da on obavesti nadležni organ koji je isti izdao. 1.16.13.4 Ukoliko kontrolno telo ili Klasifikaciono društvo u toku kontrole ustanovi, da je brod ili njegova oprema pretrpela ozbiljna oštećenja u pogledu na opasan teret, koja može ugroziti bezbednost osoba na brodu ili bezbednost same plovidbe, ili predstavljaju opasnost po okolinu, mora o tome odmah obavestiti nadležni organ kojem pripada i koji odlučuje o povlačenju Sertifikat o odobrenju. Ako nadležni organ, koji je odlučio da povuče Sertifikat o odobrenju nije isti organ koji ga je izdao, mora odmah da obavesti organ koji je izdao Sertifikat o odobrenju o njegovom povlačenju, a ukoliko je potrebno, da ga vrati pod pretpostavkom da se nedostaci ne mogu u kratkom roku otkloniti, 1.16.13.5 Ako kontrolno telo ili Klasifikaciono društvo, navedeno u 1.16.13.1, prilikom posebne kontrole prema 1.16.9 ustanovi, da su prethodno pomenuti nedostaci otklonjeni, nadležni organ vraća Sertifikat o odobrenju vlasniku ili njegovom zastupniku. Ovu kontrolu može, na zahtev vlasnika ili njegovog zastupnika, da sprovede drugo kontrolno telo ili Klasifikaciono društvo. U tom slučaju, Sertifikat o odobrenju se vraća posredstvom nadležnog organa, kome pripada to kontrolno telo ili Klasifikaciono društvo. 1.16.13.6 Kada se brod konačno povuče iz upotrebe ili demontira (rastavi), vlasnik mora Sertifikat o odobrenju da vrati nadležnom organu koji ga je izdao. 1.16.14 Duplikat U slučaju gubitka, krađe ili uništenja Sertifikata o odobrenju ili ako iz nekih drugih razloga postane neupotrebljiv, mora se podneti zahtev za izdavanje duplikata sa priloženim odgovarajućim dokumentima nadležnom organu, koji ga je izdao. Nadležni organ izdaje duplikat Sertifikata o odobrenju, koji se obeležava kao duplikat. 1.16.15 Registar Sertifikata o odobrenju 1.16.15.1 Nadležni organi dodeljuju serijske brojeve onim Sertifikatima o odobrenju koje izdaje i vodi registar svih izdatih Sertifikata o odobrenju. 1.16.15.2 Nadležni organi zadržavaju kopije svih Sertifikata o odobrenju koje su izdali, i u iste unose sve napomene i izmene kao i poništenja i zamene.