Prilog 2.
LISTA ZA UTVRĐIVANJE POVREDA PROPISA ZA BRODOVE ZA SUVI TERET
Standardized vessel check in accordance with 1.8.1.2.1 of ADN for dry cargo vessels
Nadležni organ / Controlling authority
1.Ime i prezime/Name:
2.Broj liste / list No. /
3.Adresa/ Address :
4.Broj telefona/Tel. No.:
5.E-Mail / e-mail /:
Mesto i vreme kontrole / Location and time of the check /
6.Datum / date / :
7.Vreme / time :
8.Plovni put/ waterway /:
km:
9.Mesto/ location :
Podaci o brodu / Vessel data
10.Zvanični broj broda / official vessel
number:
11.Ime broda / vessel name:
12.Tip broda/ type of vessel :
Brod sa sopstvenim pogonom za suvi teret / motorized dry cargo vessel
Potisnica ili tegljenica za suvi teret /dry cargo barge
Potiskivač / pusher
13.Broj ADN sertifikata o odobrenju i nadležni organ / number of the ADN certificate of approval and issuing authority:
14.Zapisi u sertifikatu o odobrenju / entries in the certificate of approval :
7.1.2.19.1
7.2.2.19.3
brod sa dvostrukim dnom / double hull vessel :
15.
pojedinačan brod /single vessel
vodeći brod sastava/ vessel leading a convoy
brod uključen u sastav/vessel moved in a convoy /
zvaničan br. broda i ime/ official number and name of the leading vessel
16.U plovidbi od / coming from:
17.Do/ to :
18Prevoznik / carrier :
19.Transport opasne robe (UN broj materija) / dangerous goods carried (UN-/substance No.)
ili druge kopije transportnog dokumenta / or copy of transport document:
Predmet provere / topic of the check
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
U redu
in order
Nije uredu
not in order
Nije primenljivo
not applicable
Ne proverava
not checked
Odredba ADN
Dokumenta / documents
20.
Odgovorno lice/zapovednik sa sertifikatom o specijalističkim znanjima u ADN / responsible master has a certificate of special knowledge of ADN
1.6.8
7.1.3.15
7.1.5.4.2
8.1.2.2 (b)
8.2.1.2
8.6.2
21.
Dokument za identifikaciju svakog člana posade (ako je primenljivo) / means of identification for each crew member (if applicable)
1.10.1.4
1.10.4
8.1.2.1 (i)
8.1.2.8
22.
Transportni dokument / Transport document(s)
5.4.1
5.4.5
8.1.2.1 (b)
23.
Da li brod poseduje validan sertifikat o odobrenju (za sve brodove u potiskivanom sastavu ili bok uz bok) / is there a valid certificate of approval (for all vessels in a pushed convoy or side-by-side formation) on board?
7.1.2.19
8.1.2.1 (a)
8.1.2.6
8.1.2.7
8.1.8
8.1.9
8.6.1.1
8.6.1.2
24.
Plan utovara / loading plan
7.1.4.11
8.1.2.2 (a)
8.1.2.8
25.
Drugi dokumenti na brodu / other documents on board
(Sertifikat o odobrenju za brodove; dokumenta o transportu za svu opasnu robu na brodu i, gde je neophodno, sertifikat o pakovanju velikog kontejnera, vozila ili kola; uputstva data pisano; kopija propisa ADN; Sertifikat o izvršenom pregledu otpornosti izolacije električnih instalacija, Sertifikat o izvršenom pregledu opreme za gašenje požara i creva za gašenje požara; knjiga u kojoj su zabeleženi svi rezultati merenja; kopija svih relevantnih tekstova specijalnih ovlašćenja; sredstva za identifikaciju, koja obuhvataju fotografiju, za svakog člana posade, kontrolna lista ili sertifikat na kojem su zabeleženi rezultati provere koju je izvršio nadležni organ)
8.1.2
Transportna pravila / transport regulations
26.
Dozvola za transport / transport permitted
1.5
3.2.1 Tab. A (8)
7.1.1.11
27.
Izuzeća / exemptions applicable
1.1.3
28.
Ograničavanje količina (osim u brodovima sa dvostrukim dnom) / limitation of quantities (except double hull vessels)
7.1.2.0
7.1.4.1
29.
U slučaju transporta kontejnera brodovima sa dvostrukim dnom:mora posedovati dokaz o stabilitetu / in case of containers on a double hull vessel: stability requirements fulfilled
1.07 pravila o transportu / i.e. 1.07 of the traffic regulations
9.1.0.94.2
30.
Zabrana zajedničkog utovara / prohibition of mixed loading obeyed
7.1.4.2
7.1.4.3
7.1.4.4
7.1.4.10
31.
Samo ovašćena lica na brodu / only authorized persons on board
8.3.1
32.
Dostupan sistem za gašenje požara / fire- extinguishing system available
1.6.7.2.1.1
9.1.0.40.1
33.
Sistem za gašenje požara u mašinskom prostoru / fixed fire-extinguishing system in the enginore room
1.6.7.2.1.1
9.1.0.40.2
34.
Električna oprema u zaštićenoj zoni na palubi najmanje ograničenog rizika eksplozije (npr. osvetljavanje pojasa za spasavanje, instalacije za osvetljenje) / electrical equipment in the protected area on the deck of at least limited explosion risk type (e.g. lighting of life belts, lighting installation)
1.2.1
9.1.0.52.1
35.
Znak „zabrana ulaska na brod” / notice boards prohibiting admittance on board
8.3.3
9.1.0.71
9.2.0.71
36.
Znak „zabranjeno pušenje” / notice boards prohibiting smoking
8.3.4
9.1.0.74
9.2.0.74
37.
Zaštitni otvori / Opening of holds
7.1.3.22
38.
Ventilacioni otvori / ventilation of the holds
3.2.1 Tab. A (10)
7.1.1.12
7.1.4.12
7.1.6.12
9.1.0.12
39.
Komadi osim kontejnera, vozila ili vagona imaju stranice otporne na lom, MEGC, tank-kontejneri, prenosive cisterne, tank vozila, vagoni cisterne, burad i boce klase 2 smešteni u tovarni prostor / packages except containers, vehicles or wagons having complete sprayproof walls, MEGCs, tank-containers, portable tanks, tank vehicles, tank wagons, drums and cylinders of class 2 stowed in the holds
7.1.4.14.4
7.1.4.14.5
40.
Materije sa HA10 smeštene na palubi u zaštićenoj zoni / substances with HA10 stowed on deck in the protected area
3.2.1 Tab. A (11)
7.1.6.14
41.
Komadi za otpremu smešteni i pravilno upakovani / packages correctly stowed and secured
7.1.4.14
42.
Obeležavanje i označavanje komada (uzorkovanje i vizuelna inspekcija) / marking and labelling of packages (sample, visual inspection)
3.4
3.5
5.2
5.3
43.
Nema pokretne električne kablove u zabranjenom prostoru osim samosigurnih električnih kola i električnih kablova za povezivanje signalnih svetala, osvetljenje prolaza, kontejnera, poklopaca, potopljenih pumpi i ventilatora / no movable electric cables in the prohibited area except intrinsically safe electric circuits and electric cables for connecting signal lights, gangway lighting, containers, hatch cover gantries, submerged pumps and hold ventilators
7.1.3.51.2
44.
Obeležavanje / marking
3.2.1 Tab.A (12)
7.1.5.0
Oprema / equipment
45.
Lična zaštitna oprema PP za svakog člana posade / personal protection PP for each crew member
1.2.1
3.2.1 Tab. A (9)
8.1.5
8.1.6.3
46.
Pogodno sredstvo za spašavanje za svaku osobu / suitable escape device for each person on board
1.2.1
3.2.1 Tab. A (9)
8.1.5
8.1.6.3
47.
Detektor zapaljivog gasa EX sa uputstvima za upotrebu / flammable gas detector EX with instructions for its use
1.2.1
3.2.1 Tab. A (9)
7.1.2.5
8.1.5
8.1.6.3
48.
Toksimetar TOX sa uputstvima za upotrebu / toximeter TOX with instructions for its use
1.2.1
3.2.1 Tab. A (9)
7.1.2.5
8.1.5
8.1.6.3
49.
Aparat za disanje A (zavisan od okolnog vazduha)
/ breathing apparatus ambient air-dependent A
1.2.1
3.2.1 Tab. A (9)
8.1.5
8.1.6.3
50.
Dva dodatna uređaja za gašenje požara / two additional hand fire-extinguishers
8.1.4
8.1.6.1
9.1.0.40.3
51.
Dodatne informacije o prekršajima/supplementary information on infringements
Druge napomene:
Other observations:
52.
Provera je obavljena u skladu sa standardizovanim obrascem liste / The check has been made according to the standardized checklist
Ime i prezime / namePotpis / signature
53.
Primio sam obaveštenje o rezultatima provere i dobio kopiju liste / I have taken notice of the results of the check and have received a copy of the checklist
Ime i prezime (zapovednika broda) / name (master of the vessel)