Predlog zakona o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine u oblasti obrazovanja, kulture i sporta

PREDLOG ZAKONA

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I SAVETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE U OBLASTI OBRAZOVANjA, KULTURE I SPORTA

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine u oblasti obrazovanja, kulture i sporta, potpisan 16. februara 2010. godine u Sarajevu, u originalu na srpskom i službenim jezicima Bosne i Hercegovine (srpskom jeziku, bosanskom jeziku i hrvatskom jeziku).

Član 2.

Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine u oblasti obrazovanja, kulture i sporta u originalu na srpskom jeziku glasi:

Član 3.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.

OBRAZ L OŽENjE

I. Ustavni osnov za donošenje Zakona

Ustavni osnov za donošenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine u oblasti obrazovanja, kulture i sporta sadržan je u članu 99. stav 1. tačka 4. Ustava Republike Srbije kojim je predviđeno da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore kada je zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.

II. Razlozi za potvrđivanje Sporazuma

Od uspostavljanja diplomatskih odnosa između Savezne Repulike Jugoslavije i Federacije Bosne i Hercegovine 15. decembra 2000. godine, ukazala se potreba da se dobrosusedski odnosi između dveju država i pravno regulišu, što je ponovo potvrđeno tokom bilateralnih konsultacija na nivou pomoćnika ministara spoljnih poslova juna 2008. godine u Beogradu i novembra 2009. godine u Sarajevu. Unapređenje ovog oblika saradnje ocenjeno je kao zajdnički prioritet, uz obostranu potvrđenu spremnost za zaključivanje Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine u oblasti obrazovanja, kulture i sporta ( u daljem tekstu: Sporazum).

Potpisivanjem ovog sporazuma stvara se pravni osnov za zaključivanje periodičnih programa saradnje u oblasti obrazovanja, kulture i sporta, kao i drugih dokumenata o saradnji između zainteresovanih institucija, čime se doprinosi daljem unapređivanju ukupnih bilateralnih odnosa između dveju zemalja. Periodičnim programima će se utvrditi konkretne aktivnosti, kao i organizacioni i finansijski uslovi njihovog sprovođenja

Sporazum su zaključile Vlada Republike Srbije i Savet ministara Bosne i Hercegovine u svojstvu Strana ugovornica. Sporazum su potpisali 16. februara 2010. godine u Sarajevu. ambasador Republike Srbije u Sarajevu Grujica Spasović i ministar za civilne poslove Bosne i Herecegovine Sredoje Nović i on predstavlja osnov za saradnju u navedenim oblastima između dveju zemalja. Sporazumom se uređuju sledeća pitanja:

U članu 1. (ciljevi) navedeni su osnovni ciljevi ovog sporazuma: razvijanje i unapređenje prijateljskih i dobrosusedskih odnosa između dveju država, posebno unapređenje saradnje u oblasti obrazovanja, kulture i sporta.

Čl. 2, 3. i 4. odnose se na oblast obrazovanja. Obuhvaćeni su oblici neposerdnih kontakata između obrazovnih institucija koji će podsticati sve oblasti stvaralaštva i saradnje u oblasti obrazovanja: razmena stručnjaka, nastavnika, profesora, stažista i studenata, na osnovu reciprociteta, odobravanje stipendija, analiza ucbenika iz istorije i geografije za srednje škole, učešće na simpozijumima i konferencijama, razmena publikacija (član 2); uzajamno izučavanje jezika, mogućnost razmene saradnika, nastvanika i stručnjaka za jezik i književnost i u tom smislu organizovanje seminara i kurseva (član Z); posebno se ističe da će se preko nadležnih institucija vršiti razmena informacija i dokumentacije vezane za priznavanje svedočanstava i diploma (član 4).

Članom 5. predviđena je saradnja akademija nauka i umetnosti, posebno u oblasti humanističkih nauka, kulture i umetnosti.

Čl. 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. i 14. obuhvataju saradnju u različitim oblastima kulture, i podrazumevaju: neposrednu saradnju između organizacija i institucija u oblasti kulture i umetnosti, umetničkih saveza i odgovarajućih fondacija, uzajamno organizovanje gostovanja umetničkih grupa, razmenu umetničkih izložbi, obuku i usavršavanje kulturnih radnika, saradnju u oblasti filma i kinoteke, izvođenje muzičkih i dramskih dela autora iz dveju zemalja. Posebno se podstiče saradnja oganizacija koje se bave proučavanjem i zaštitom spomenika istorije i kulture, koja ima za cilj očuvanje kulturnog nasleđa. Naglašava se saradnja na sprečavanju nezakonitog uvoza i prenosa kulturnog nasleđa preko državne granice u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom i odgovarajućim međunarodnim ugovorima (član 8). U skladu sa nacionalnim zakonodavstvom, razvijaće se saradnja između arhiva, biblioteka u dve zemlje i razmena stručnjaka i omogućavanje pristupa arhivskim i bibliotečkim fondovima.

III. Objašnjenja osnovnih pravnih institutai pojedinih rešenja

Članom 1. Zakona predviđa se potvrđivanje Sporazuma.

U članu 2. Zakona dat je tekst Sporazuma.

Članom 3. Zakona propisano je stupanje na snagu Sporazuma i to tako da Zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.

IV. Finansijske obaveze za izvršenje Sporazuma

Izvršavanje Sporazuma ne iziskuje posebna finansijska sredstva iz budžeta Republike Srbije.

V. Procena iznosa finansijskih sredstava potrebnih zasprovođenje Zakona

Sprovođenje Zakona o potvrđivanju Sporazuma ne iziskuje posebna finansijska sredstva iz budžeta Republike Srbije.

SPORAZUM

IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I SAVETA MINISTARA BOSNE

I HERCEGOVINE U OBLASTI OBRAZOVANjA, KULTURE

I SPORTA

Vlada Republike Srbije i Savet ministara Bosne i Hercegovine

(u daljem tekstu: strane ugovornice),

U ŽELjI da razvijaju i učvrste prijateljske odnose između dve

zemlje,

U UVERENjU da će saradnja u oblasti obrazovanja, kulture i

sporta doprineti produbljivanju veza između naroda dve zemlje,

ODLUČILE su se da zaključe ovaj sporazum i, u tom cilju,

SAGLASILE su se o sledećem:

Član 1.

Strane ugovornice će svestrano doprinositi unapređenju saradnje u oblasti obrazovanja, kulture i sporta i u tom cilju će podsticati neposredne kontakte između državnih organa, institucija i drugih organizacija i pojedinaca u navedenim oblastima saradnje, u skladu sa zakonodavstvom dveju zemalja.

Član 2.

U cilju unapređivanja uzajamne saradnje u oblasti obrazovanja, Strane utovornice će podsticati:

uspostavljanje i razvoj neposredne saradnje između obrazovnih institucija na osnovu direktnih dogovora o saradnji;

razmenu stručnjaka, nastavnika, stažista, post-diplomaca i studenata;

3) učešće na simpozijumima, konferencijama i sličnim skupovima u oblasti obrazovanja;

odobravanje, na osnovu principa reciprociteta, stipendija studentima, post-diplomcima i stažistima, kao i razmenu nastavnika i naučnika na svojim visokoškolskim institucijama i naučnim ustanovama;

zajednički rad na analizi udžbenika istorije i geografije za osnovne i srednje škole;

6) razmenu publikacija i informacija o svim aspektimaobrazovne delatnosti;

7) podsticanje saradnje u oblasti negovanja talenata;

8) druge oblike saradnje koji imaju za cilj unapređivanje obrazovne razmene između dve zemlje.

Član 3.

Strane ugovornice će podsticati uzajamno izučavanje jezika i književnosti.

U tom cilju će razmotriti mogućnost razmene saradnika, nastavnika i stručnjaka za jezik i književnost, razmenu materijala i informacija, kao i organizovanje odgovarajućih kurseva i seminara.

Član 4.

Strane ugovornice će, preko svojih nadležnih institucija, razmeniti informacije i dokumentaciju u vezi sa priznavanjem svedočanstava i diploma.

Član 5.

Strane ugovornice će podržati saradnju između akademija nauka i umetnosti dveju zemalja u oblasti humanističkih nauka, kulture i umetnosti.

Član 6.

U želji da razvijaju saradnju u različitim oblastima kulture, strane ugovornice će podsticati:

uspostavljanje neposredne saradnje između organizacija i institucija u oblasti kulture i umetnosti, između umetničkih saveza, udruženja i odgovarajućih fondacija, kao i između pojedinih predstavnika u tim oblastima;

učešće na umetničkim festivalima, takmičenjima i drugim manifestacijama što će doprinositi upoznavanju sa kulturnim dostignućima dveju zemalja;

3) uzajamno organizovanje gostovanja umetničkih grupa, muzičkih i dramskih ansambala i solista iz dve zemlje, na osnovu principa reciprociteta;

razmenu umetničkih izložbi;

obuku i usavršavanje kulturnih radnika i umetnika;

saradnju u oblasti filma;

7) neposrednu saradnju kinoteka u cilju razmene informacija, publikacija i filmova;

8) izvođenje muzičkih i dramskih dela autora iz dve zemlje;

9) druge oblike saradnje koji imaju za cilj unapređivanje kulturne razmene između dveju zemalja.

Član 7.

Strane ugovornice će podsticati saradnju organizacija koje se bave proučavanjem i zaštitom spomenika istorije i kulture u cilju očuvanja kulturnog nasleđa, njihove restauracije i zaštite.

Član 8.

Strane ugovornice se obavezuju da će sarađivati na sprečavanju nezakonitog uvoza i prenosa kulturnih dobara preko državnih granica i saglasne su da u tu svrhu preduzmu mere u skladu sa nacionalnim zakonodavstvima i odgovarajućim međunarodnim ugovorima.

Član 9.

Strane ugovornice će, u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, razvijati saradnju između arhiva, biblioteka i drugih odgovarajućih institucija u dve zemlje, u cilju razmene stručnjaka i kopija dokumenata i omogućavanja širokog pristupa svojim arhivskim i bibliotečkim fondovima u istraživačke i stvaralačke svrhe.

Član 10.

Strane ugovornice će podsticati svestranu saradnju u okviru izdavanja knjiga, i to kroz:

razmenu, na komercijalnoj i nekomercijalnoj osnovi, knjiga iz oblasti kulture i umetnosti;

uzajamno organizovanje izložbi i učešće na sajmovima knjiga;

3) neposrednu saradnju između izdavača;

4) unapređenje direktnih kontakata između pisaca, urednika i prevodilaca iz dve zemlje.

Član 11.

Strane ugovornice obavezuju se da će poštovati važeće međunarodne konvencije o zaštiti autorskih prava i podsticati neposrednu saradnju institucija koje su nadležne za zaštitu autorskih prava u oblasti kulture i umetnosti.

Član 12.

Strane ugovornice će podsticati razvijanje i unapređivanje saradnje novinskih agencija i organizacija, informativnih glasila i radio i televizijskih organizacija u dvema zemljama, na osnovu neposredno zaključenih sporazuma.

Član 13.

Strane ugovornice će podsticati saradnju u oblasti kulture i obrazovanja u okviru UNESKO-a i drugih međunarodnih organizacija.

Član 14.

Strane ugovornice će podržavati inicijative u oblasti obrazovanja i kulture za sprovođenje zajednički dogovorenih projekata u okviru međunarodne regionalne saradnje.

Član 15.

Strane ugovornice će podsticati saradnju između odgovarajućih institucija i organizacija u oblasti fizičke kulture i sporta, neposrednu saradnju između sportskih društava i saveza, organizovanje takmičenja i susreta, razmenu sportista, trenera i naučno-metodoloških informacija u oblasti fizičke kulture i sporta.

Član 16.

Nadležni organi Strana ugovornica mogu zaključivati periodične programe saradnje u oblasti obrazovanja, kulture i sporta, kojima će se utvrditi konkretne aktivnosti, kao i organizacioni i finansijski uslovi njihovog sprovođenja.

Član 17.

Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada se dve Strane ugovornice uzajamno obaveste diplomatskim putem o ispunjenju uslova za njegovo stupanje na snagu u skladu sa važećim zakonodavstvom svake zemlje. Datum stupanja na snagu biće datum poslednjeg obaveštenja.

Član 18.

Sporazum ostaje na snazi za period od pet (5) godina i automatski se produžava na sledećih pet (5) godina, ukoliko nijedna od strana ugovornica ne obavesti pisanim putem drugu stranu ugovornicu o otkazivanju Sporazuma najkasnije šest (6) meseci pre isteka datuma njegovog važenja.

Prestankom važenja ovog sporazuma ostaju na snazi programi zaključeni ovim sporazumom do njihove potpune realizacije.

Sačinjeno u Sarajevu, dana 16. februara 2010. godine, u četiri originalna primerka na srpskom i službenim jezicima Bosne i Hercegovine (bosanski, hrvatski i srpski), pri čemu svi tekstovi imaju jednaku važnost.

ZA VLADU REPUBLIKE ZA SAVET MINISTARA

SRBIJE BOSNE I HERCEGOVINE

Ostavite komentar