Predlog zakona o potvrđivanju Memoranduma o saglasnosti između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine”

PREDLOG ZAKONA

o potvrđivanju Memoranduma o saglasnosti između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine ”

Član 1.

Potvrđuje se Memorandum o saglasnosti između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine”, koji je potpisan 30. novembra 2011. godine u Briselu, Belgiji, u originalu na engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Memoranduma o saglasnosti između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine” u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

EN

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

between the European Union and the Republic of Serbia on the participation of Serbia in the Union Programme on protecting children using the Internet and other communication technologies (Safer Internet) 2009 to 2013

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as “the Commission”, on behalf of the European Union,

of the one part, and

THE REPUBLIC OF SERBIA, hereinafter referred to as Serbia,

of the other part,

Whereas:

The Framework Agreement between the European Community and Serbia on the General Principles for the Participation of Serbia in Community Programmes (hereinafter referred to as „the Framework Agreement“) which was signed on 22 November 2004, and entered into force on 27 July 2005, establishes the general principles for the participation of Serbia in Union programmes, leaving the Commission and the competent authorities of Serbia to determine the specific terms and conditions, including financial contribution, with regard to such participation in each particular programme,

Pursuant to Article 1 (2) of the Framework Agreement, Serbia shall be allowed to participate in Union Programmes established or renewed after the entry into force of the Agreement and which contain an opening clause which allows the participation of Serbia,

The Safer Internet programme was established by Decision No 1351/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008,

Pursuant to Article 2.1.(c) of Decision No 1351/2008/EC, accession countries and candidate countries benefiting from a pre-accession strategy, in accordance with the general principles and general terms and conditions for the participation of those countries in Union Programmes established in the respective Framework Agreements and Association Council Decisions,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

Programme

Serbia shall participate in the multiannual Union programme on protecting children using the Internet and other communication technologies (Safer Internet), (hereinafter called „the Programme”), in accordance with the conditions laid down in the Framework Agreement concluded on behalf of the Union on 2 June 2005 between the European Union and Serbia on the general principles for the participation of Serbia in Union programmes, and under the terms and conditions referred to in Article 2 of this Memorandum of Understanding.

Article 2

Terms and conditions with respect to participation in the Programme

1. Serbia shall participate in the activities of the Programme in conformity with the objectives, criteria, procedures and deadlines as defined in Decision No 1351/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008.

2. The terms and conditions applicable to the submission, assessment and selection of applications by eligible institutions, organisations and individuals of Serbia shall be the same as those applicable to eligible institutions, organisations and individuals of the Member States of the European Union.

3. To participate in the Programme, Serbia shall pay every year a financial contribution to the General Budget of the European Union in accordance with Article 3 below. The financial contribution of Serbia in respect of its participation and implementation of the Programme shall be added to the annual allocation in the General Budget of the European Union for commitment appropriations to meet the financial obligations arising out of different forms of measures necessary for the execution, management and operation of the Programme.

4. One of the official languages of the Union, in this case English, shall be used for the procedures related to requests, contracts and reports, as well as for other administrative aspects of the Programme.

Article 3

Financial contribution

The rules governing the financial contribution of Serbia are set out in Annex I.

Part of that financial contribution may be financed under the relevant Union external aid instrument, if Serbia so requests.

Article 4

Reporting and evaluation

1. Without prejudice to the responsibilities of the Commission and the Court of Auditors of the European Union in relation to the monitoring and evaluation of the Programme, the participation of Serbia in the Programme shall be continuously monitored on a partnership basis involving the Commission and Serbia. Serbia shall submit to the Commission relevant reports and take part in other specific activities provided for by the European Union in that context.

2. In accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities and Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 and with the other rules referred to in this Memorandum of Understanding, the contracts concluded with beneficiaries of the programme established in Serbia shall provide for financial or other audits, on the basis of documents and on the spot, to be conducted at any time by Commission agents or by other persons mandated by the Commission.

3. Commission agents and other persons mandated by the Commission shall have appropriate access to documents and to all the information required in order to carry out such audits, including in electronic form. This right of access shall be stated explicitly in the contracts concluded to implement the instruments referred to in this Memorandum. The European Court of Auditors shall have the same rights as the Commission.

Article 5

Final provisions

1. This Memorandum of Understanding shall apply for the duration of the Programme. Nevertheless, should the European Union decide to extend the duration without any substantial change within the Programme, this Memorandum would also be extended correspondingly and automatically if no Party denounces it within one month following the extension decision.

2. This Memorandum of Understanding can be terminated by the Parties at any time during the duration of the Programme by a written notice informing of the intent to terminate participation in the Programme. Subject to the provisions hereunder, termination shall take effect three calendar months after the date at which the written notice reaches its addressee.

3. Projects and activities in progress at the time of termination shall continue until their completion under the conditions laid down in this Memorandum of Understanding, as well as the contractual arrangements applying to these projects and activities and the provisions of Annex II.

4. The annexes form an integral part of this Memorandum of Understanding.

5. This Memorandum of Understanding may only be amended in writing by common consent of the parties.

6. This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of the receipt of the written notification through diplomatic channels by which the Republic of Serbia notifies the Commission that its internal legal requirements for its entry into force have been fulfilled.

Done at Brussels, 30 November 2011

For the CommissionRobert Madelin Director General in charge of Information Society and Media For the Government of the Republic of SerbiaH.E. Roksanda NincicAmbassador of the Republic of Serbia to the EU

ANNEX I

Rules governing the financial contribution of Serbia to the multiannual Union programme on protecting children using the Internet and other communication technologies (Safer Internet)

The financial contribution to be paid by Serbia to the General Budget of the European Union to participate in the Programme shall be the following:

EUR 145.000 for the year 2011

EUR 160.000 for the year 2012

EUR 175.000 for the year 2013

The contribution of Serbia shall cover costs related to the preparation, feasibility, development and execution of the projects of common interest, as well as for the development and implementation of horizontal measures as foreseen in the Programme.

Travel costs and subsistence costs incurred by representatives and experts of Serbia for the purposes of taking part as observers in the work of the committee referred to in Article 4.1 of Decision No 1351/2008/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 or other meetings related to the implementation of the Programme shall be reimbursed by the Commission on the same basis as and in accordance with the procedures currently in force for representatives of the Member States of the European Union.

The Financial Regulation applicable to the General Budget of the European Union shall apply to the management of the contribution of Serbia.

When this Memorandum of Understanding enters into force and at the beginning of each subsequent budgetary year, the Commission shall send Serbia a call for funds corresponding to its contribution of the costs covered by this Memorandum of Understanding.

That contribution shall be paid in euro to a euro denominated bank account of the Commission.

Serbia shall pay its contribution to the annual costs in accordance with the call for funds request no later than three months after the date of the call. Any delay in the payment of the contribution shall give rise to the payment of default interest by Serbia on the outstanding amount from the due date. The interest rate shall be the rate applied by the European Central Bank to its main refinancing operations, as published in the C series of the Official Journal of the European Union, in force on the first calendar day of the months in which the deadline falls, increased by 3.5 percentage points. If the delay in the payment of the contribution is such that it may significantly jeopardise the implementation and management of the programme, and in the absence of payment 20 working days after a formal letter of reminder has been sent by the Commission to Serbia, participation of Serbia in the programme for the relevant year will be suspended.

ANNEX II

Financial control, Recovery and other Antifraud measures

I. Controls and antifraud measures by the Union

1. In accordance with the financial regulation applicable to the general budget of the European Union, and with the other rules referred to in this Memorandum of Understanding, the contracts concluded with beneficiaries of the programme established in Serbia shall provide for financial or other audits to be conducted at any time on the premises of the beneficiaries and of their subcontractors by Commission agents or by other persons mandated by the Commission.

2. Commission agents and other persons mandated by the Commission shall have appropriate access to sites, works and documents and to all the information required in order to carry out such audits, including in electronic form. This right of access shall be stated explicitly in the contracts concluded to implement the instruments referred to in this Memorandum. The European Court of Auditors shall have the same rights as the Commission.

3. Within the framework of this Memorandum, the Commission/OLAF (the European Anti Fraud Office) shall be authorised to carry out on-the-spot checks and inspections on territory of Serbia, in accordance with the procedural provisions of Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996.

4. These checks and inspections shall be prepared and conducted in close collaboration with the competent authorities of Serbia designated by the authorities of Serbia, which shall be notified in good time of the object, purpose and legal basis of the checks and inspections, so that they can provide all the requisite help.

5. If the authorities of Serbia concerned so wish, the on-the-spot checks and inspections may be carried out jointly with them.

Where the participants in the programmes resist an on-the-spot check or inspection, the authorities of Serbia, acting in accordance with national rules, shall give Commission/OLAF inspectors such assistance as they need to allow them to discharge their duty in carrying out an on-the-spot check or inspection.

The Commission/OLAF shall report as soon as possible to the authorities of Serbia any fact or suspicion relating to an irregularity which has come to its notice in the course of the on-the-spot check or inspection. In any event the Commission/OLAF shall be required to inform the above-mentioned authority of the result of such checks and inspections.

II. Information and consultation

1. For the purposes of proper implementation of this Annex, the competent authorities of Serbia and Union authorities shall regularly exchange information and, at the request of one of the Parties, shall conduct consultations.

2. The competent authorities of Serbia shall inform the Commission without delay of any fact or suspicion which has come to their notice relating to an irregularity in connection with the conclusion and implementation of the contracts concluded in application of the instruments referred to in this Memorandum.

III. Administrative measures and penalties

Without prejudice to application of criminal law of Serbia, administrative measures and penalties may be imposed by the Commission in accordance with the financial regulation applicable to the general budget of the European Union.

IV. Recovery

Decisions taken by the Commission within the scope of this Memorandum which impose a pecuniary obligation on persons other than States shall be enforceable in Serbia. Enforcement shall be governed by the rules of civil procedure in force in the State in the territory of which it is carried out. The enforcement order shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the national authority which the Government of Serbia shall designate for this purpose and shall make known to the Commission. When these formalities have been completed on application by the Commission, the latter may proceed to enforcement in accordance with the national law, by bringing the matter directly before the competent authority. The legality of the Commission decision shall be subject to control by the Court of Justice of the European Communities.

Judgments delivered by the Court of Justice of the European Communities pursuant to an arbitration clause in a contract within the scope of this Memorandum shall be enforceable on the same terms.

MEMORANDUM O SAGLASNOSTI

između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine

REPUBLIKA SRBIJA,

s jedne, i

KOMISIJA EVROPSKE UNIJE (u daljem tekstu: Komisija), u ime Evropske unije,

s druge strane,

Budući da:

Okvirni sporazum između Republike Srbije i Evropske zajednice o Opštim principima za učešće Republike Srbije u programima Zajednice (u daljem tekstu: Okvirni sporazum) koji je potpisan 22. novembra 2004. godine, i stupio na snagu 27. jula 2005, utvrđuje opšte principe za učestvovanje Republike Srbije u programima Unije, ostavljajući nadležnim organima Republike Srbije i Komisiji da utvrde posebne uslove, uključujući finansijski doprinos, u odnosu na takvo učešće u svakom posebnom programu,

U skladu sa članom 1 (2) Okvirnog sporazuma, Republici Srbiji se odobrava učešće u programima Unije koji su utvrđeni odnosno obnovljeni nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma i koji sadrže uvodnu klauzulu koja predviđa učešće Republike Srbije,

Program za sigurniji internet ustanovljen je Odlukom br. 1351/2008/EZ Evropskog parlamenta i Saveta od 16. decembra 2008.

U skladu sa članom 2.1.(c) Odluke br. 1351/2008/EZ, zemlje potencijalni kandidati i zemlje kandidati koje su korisnici predpristupne strategije, u skladu sa opštim principima i uslovima za učešće tih zemalja u programima Unije utvrđenim odgovarajućim Okvirnim sporazumima i Odlukama Saveta o pridruživanju,

SAGLASILE SU SE O SLEDEĆEM:

Član 1.

Program

Republika Srbija učestvuje u višegodišnjem programu Unije za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet), (u daljem tekstu: Program), u skladu sa uslovima koje propisuje Okvirni sporazum, zaključen u ime Unije dana 2. juna 2005. godine između Evropske unije i Republike Srbije o opštim principima učešća Republike Srbije u programima Unije, kao i u skladu sa uslovima navedenim u članu 2. ovog Memoranduma o saglasnosti.

Član 2.

Uslovi vezani za učešće u Programu

Republika Srbija učestvuje u aktivnostima Programa u saglasnosti sa ciljevima, kriterijumima, procedurama i rokovima kako su određeni u Odluci br. 1351/2008/EZ Evropskog parlamenta i Saveta od 16. decembra 2008.

Uslovi koji važe za odgovarajuće institucije, organizacije i pojedince iz Republike Srbije pri podnošenju, proceni i odabiru prijava, isti su kao i oni koji važe za odgovarajuće institucije, organizacije i pojedince iz država članica Evropske unije.

Kako bi učestvovala u Programu, Republika Srbija svake godine plaća finansijski doprinos za opšti budžet Evropske unije u skladu sa dolenavedenim članom 3. Finansijski doprinos Republike Srbije u pogledu njenog učešća i sprovođenja Programa dodaje se godišnjoj sumi u opštem budžetu Evropske unije za izdvajanje finansijskih sredstava kako bi se ispunile finansijske obaveze koje proističu iz različitih oblika mera neophodnih za izvršenje, upravljanje i funkcionisanje Programa.

Jedan od zvaničnih jezika Unije, u ovom slučaju engleski, koristi se za procedure u vezi sa zahtevima, ugovorima i izveštajima, kao i za ostale administrativne aspekte Programa.

Član 3.

Finansijska kontribucija

Pravila koja regulišu finansijski doprinos Republike Srbije izložena su u Aneksu I.

Deo tog finansijskog doprinosa može biti finansiran preko odgovarajućeg instrumenta spoljne pomoći Evropske unije, ukoliko Vlada Republike Srbije to zatraži.

Član 4.

Izveštavanje i vrednovanje

Ne dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije i Revizorskog suda Evropske unije vezane za praćenje i vrednovanje Programa, učešće Republike Srbije u Programu konstantno se prati na osnovu partnerstva uključujući Komisiju i Vladu Republike Srbije. Vlada Republike Srbije Komisiji podnosi odgovarajuće izveštaje i učestvuje u ostalim konkretnim aktivnostima koje u tom kontekstu obezbeđuje Evropska unija.

U skladu sa Uredbom Saveta (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. juna 2002. godine o Finansijskoj uredbi koja se primenjuje na opšti budžet Evropskih zajednica i Uredbom Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. decembra 2002. godine o postavljanju detaljnih pravila za sprovođenje Uredbe Saveta (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. juna 2002. godine i u skladu sa ostalim pravilima koja se navode u ovom Memorandumu o saglasnosti, ugovori zaključeni sa korisnicima programa ustanovljenog u Republici Srbiji predviđaju obavljanje finansijskih i drugih revizija na osnovu dokumenata, kao i na licu mesta, koje u bilo koje vreme obavljaju agenti Komisije ili druga lica uz ovlašćenje Komisije.

Službenici Komisije i ostala lica koja imaju ovlašćenje Komisije imaju odgovarajući pristup dokumentima i svim informacijama koje su potrebne kako bi se izvršile takve revizije, uključujući i one u elektronskoj formi. Ovo pravo pristupa eksplicitno se navodi u ugovorima koji se zaključuju u cilju sprovođenja instrumenata koji se pominju u ovom Memorandumu. EvropskiRevizorskisudimaistaprava, kao i Komisija..

Član 5

Zaključne odredbe

Ovaj Memorandum o saglasnosti primenjuje se u periodu trajanja Programa. Međutim, ukoliko Evropska unija odluči da produži to trajanje bez značajnih promena u okviru Programa, trajanje ovog Memoranduma se automatski i u skladu s tim produžava ukoliko nijedna od ugovornih strana ne otkaže Memorandum u roku od mesec dana po odluci o produženju.

Ovaj Memorandum o saglasnosti ugovorne strane mogu da okončaju u bilo koje vreme tokom trajanja Programa putem pismenog obaveštenja o nameri da se učešće u Programu okonča. U skladu sa odredbama iz ovog Memoranduma, njegovo okončanje stupa na snagu tri kalendarska meseca nakon datuma kada adresat primi takvo pismeno obaveštenje.

Projekti i aktivnosti koji su u toku u vreme okončanja, nastavljaju se do završetka prema uslovima propisanim ovim Memorandumom o saglasnosti, a takođe i ugovorna rešenja koja se primenjuju na pomenute projekte i aktivnosti, kao i odredbe iz Aneksa II.

Aneksi čine sastavni deo ovog Memoranduma o saglasnosti.

Ovaj Memorandum o saglasnosti se može izmeniti samo pismenim putem uz zajednički pristanak ugovornih strana.

Ovaj Memorandum o saglasnosti stupa na snagu na dan prispeća pismenog obaveštenja diplomatskim putem kojim Vlada Republike Srbije obaveštava Komisiju da su unutrašnji pravni uslovi za stupanje na snagu ovog Memoranduma ispunjeni.

Sačinjeno u Briselu, 30.novembra 2011. godine, od dve strane na srpskom i engleskom jeziku. U slučaju odstupanja od tumačenja ovog memoranduma, prevod na engleski jezik će preovladati.

Za Vladu Republike Srbije Za Evropsku komisiju

Roksanda Ninčić Robert Madelin

Ambasador Generalni direktor Direktorata zaRepublike Srbije , informaciono društvo i medijepri Evropskoj uniji Evropske komisije

ANEKS I

Pravila koja određuju finansijski doprinos Republike Srbije u višegodišnjem programu Unije za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet)

Finansijski doprinos koji Republika Srbija treba da plati opštem budžetu Evropske iznosiće:

145 000 evra za 2011. godinu

160.000 evra za 2012. godinu

175.000 evra za 2013. godinu

Doprinos Republike Srbije pokriva troškove u vezi sa pripremom, izvodljivošću, razvojem i sprovođenjem projekata koja su od zajedničkog interesa, kao i za razvoj i sprovođenje horizontalnih mera predviđenih Programom.

Putne troškove i troškove izdržavanja koje ostvare predstavnici i stručnjaci iz Republike Srbije pri učestvovanju u ulozi posmatrača u radu Odbora o kome je reč u članu 4.1 Odlukom br. 1351/2008/EZ Evropskog parlamenta i Saveta od 16. decembra 2008, ili pri učestvovanju na drugim sastancima u vezi sa sprovođenjem programa nadoknađuje Komisija na istoj osnovi kao za procedure i u skladu sa procedurama koje su trenutno na snazi za predstavnike država članica Evropske unije.

Finansijska uredba koja važi za opšti budžet Evropske unije važi za određivanje doprinosa Republike Srbije.

Kada Memorandum o saglasnosti stupi na snagu, i na početku svake naredne budžetske godine, Komisija Vladi Republike Srbije dostavlja zahtev za isplatu novčanog iznosa izraženog u evrima, koji odgovara njenom doprinosu troškovima koje pokriva ovaj Memorandum o saglasnosti.

Taj doprinos se isplaćuje na bankovni račun Komisije denominiran u evrima.

Republika Srbija plaća svoj doprinos godišnjim troškovima u skladu sa zahtevom za isplatu najkasnije tri meseca od datuma kada je zahtev upućen. Svako odlaganje isplate doprinosa povećava iznos kamate zbog neizvršenja obaveze za Republiku Srbiju na zaostali iznos od datuma prispeća isplate. Kamatna stopa je stopa koju Evropska centralna banka primenjuje na svoje glavne aktivnosti refinansiranja, kako je objavljeno u seriji C Službenog lista Evropske unije, koja važi prvog kalendarskog dana u mesecu u kome je isplata prispela i nije izvršena, uvećana za 3,5 procenata. Ukoliko je odlaganje plaćanja doprinosa takvo da bi značajno moglo da ugrozi efikasnost sprovođenja i vođenja čitavog Programa ili njegovog dela, i ukoliko isplata izostane 20 radnih dana pošto Vlada Republike Srbije od Komisije dobije formalno pismo opomene na isplatu, učešće Republike Srbije u Programu za tu godinu se okončava.

ANEKS II

Finansijska kontrola,

povrat sredstava i druge mere za suzbijanje pronevere

I Kontrole i mere za suzbijanje pronevere koje sprovodi Unija

U skladu sa finansijskom uredbom koja se primenjuje na opšti budžet Evropske unije, i u skladu sa drugim pravilima pomenutim u ovom Memorandumu o saglasnosti, ugovori zaključeni sa korisnicima programa koji su utvrđeni u Republici Srbiji predviđaju izvršavanje finansijskih i drugih revizija u bilo koje vreme u prostorijama tih korisnica i njihovih podugovarača od strane agenata Komisije ili drugih lica koja imaju ovlašćenje Komisije.

Agenti Komisije i druga lica koja imaju ovlašćenje Komisije treba da imaju odgovarajući pristup mestima, radovima i dokumentaciji kao i svim informacijama potrebnim kako bi se izvršila takva revizija, uključujući iste i u elektronskoj formi. Ovo pravo pristupa eksplicitno se navodi u ugovorima koji su zaključeni u cilju sprovođenja instrumenata o kojima je reč u ovom Memorandumu. Evropski revizorski sud ima ista prava kao Komisija.

U okviru ovog Memoranduma, Komisija/OLAF (Evropska kancelarija za suzbijanje pronevera) ima ovlašćenje da izvršava provere i inspekcije na licu mesta na teritoriji Republike Srbije, u skladu sa proceduralnim odredbama Uredbe Saveta (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. novembra 1996. godine.

Ove provere i inspekcije se pripremaju i izvode uz blisku saradnju sa nadležnim organima Republike Srbije, imenovanih od strane ovlašćenih organa u Republici Srbiji, a koji se blagovremeno obaveštavaju o predmetu, svrsi i pravnoj osnovi provera i inspekcija, kako bi mogli da obezbede svu potrebnu pomoć.

Ukoliko ovlašćeni organi u Republici Srbiji tako žele, i sami mogu da učestvuju u proverama i inspekcijama na licu mesta.

Kada se učesnici u programima protive proveri odnosno inspekciji, ovlašćeni organi u Republici Srbiji, u skladu sa nacionalnim pravilima, pružaju inspektorima Komisije/OLAF-a potrebnu pomoć kako bi im se omogućilo da obave svoju dužnost provere odnosno inspekcije na licu mesta.

Komisija/OLAF hitno izveštava nedležne organe u Republici Srbiji o svakoj činjenici odnosno sumnji u vezi sa nepravilnošću koja je zapažena tokom provere odnosno inspekcije na licu mesta. U svakom slučaju Komisija/OLAFtreba da obavesti gorepomenute organe o rezultatu takvih provera odnosno inspekcija.

II. Informacije i savetovanje

U cilju pravilne primene ovog Aneksa, nadležni organi u Republici Srbiji i organi Unije redovno razmenjuju informacije i, na zahtev jedne od ugovornih strana, obavljaju savetovanje.

Nadležni organi Republike Srbije hitno obaveštavaju Komisiju o svakoj činjenici ili sumnji koja je primećena u vezi sa nepravilnošću koja se tiče zaključaka i sprovođenja ugovora koji su zaključeni u primeni instrumenata o kojima je reč u ovom Memorandumu.

III. Administrativne mere i kazne

Ne dovodeći u pitanje primenu krivičnog zakona Republike Srbije, Komisija može da nametne administrativne mere i kazne u skladu sa finansijskom uredbom koja se primenjuje na Opšti budžet Evropske unije.

IV. Povrat sredstava

Odluke koje donosi Komisija u okviru ovog Memoranduma, kojima se nameće novčana obaveza za lica koja nisu države članice, pravosnažne su u Republici Srbiji. Njihovo sprovođenje regulišu pravila građanskog postupka koji je na snazi u državi članici na čijoj teritoriji se te odluke sprovode. Zahtev za sprovođenje pridodaje se odluci, bez druge formalnosti izuzev potvrde autentičnosti odluke, od strane državnog organa koga u tu svrhu imenuje Vlada Republike Srbije i o tome obaveštava Komisiju. Kada Komisija ispuni te formalnosti na prijavi, ona može da stupi na snagu u skladu sa nacionalnim pravom, tako što se pitanje direktno iznosi pred nadležni organ. Zakonitost odluke Komisije kontroliše Sud pravde Evropskih zajednica.

Odluke koje donese Sud pravde Evropskih zajednica na osnovu arbitražne klauzule iz ugovora u okviru ovog Memoranduma biće pravosnažne pod istim uslovima.”

Član 3.

O sprovođenju Memoranduma o saglasnosti između Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine” iz člana 1. ovog zakona staraće se ministarstvo nadležno za kulturu, informisanje i informaciono društvo.

Član 4.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.

OBRAZLOŽENJE

Predloga zakona o potvrđivanju Memoranduma o saglasnosti između Vlade Republike Srbije i Evropske unije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine ”

I. PRAVNI OSNOV

Pravni osnov za potpisivanje Memoranduma o saglasnosti između Evropske unije i Republike Srbije o učešću Republike Srbije u programu Unije za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji Internet) od 2009. do 2013. godine (u daljem tekstu: Memorandum) sadržan je u članu 99. stav 1. tačka 4. Ustava Republike Srbije, kojom je propisano da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore kad je zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.

II. RAZLOZI ZA POTPISIVANJE MEMORANDUMA

Agendom iz Soluna za zemlje Zapadnog Balkana, odobrenom od strane Saveta EU 20. juna 2003. godine, programi Zajednice (Community Programs) otvoreni su za zemlje učesnice procesa stabilizacije i pridruživanja, u skladu sa principima i uslovima koji važe za zemlje kandidate za članstvo u EU. Na osnovu toga, Srbija i Crna Gora i Evropska zajednica potpisale su 22. novembra 2004. godine Okvirni sporazum o učešću Srbije i Crne Gore u programima Zajednice („Službeni list SCG – Međunarodni ugovori”, broj 6/05).

Sporazumom je utvrđeno da će specifični uslovi vezani za učešće Republike Srbije, u svakom pojedinačnom programu, a posebno finansijski doprinos koji je potrebno platiti, biti utvrđeni posebnim sporazumom, u formi Memoranduma o saglasnosti, koji će biti potpisan između Evropske Komisije, u ime Zajednice, i Republike Srbije (član 5. stav 1).

OSNOVNI PODACI O PROGRAMU ZA ZAŠTITU DECE NA INTERNETU I PRI UPOTREBI DRUGIH KOMUNIKACIONIH TEHNOLOGIJA

Program za sigurniji internet

Program za sigurniji internet fokusiran je na zaštitu dece i omladine u onlajn okruženju, na podizanje svesti o opasnostima koje vladaju u onlajn okruženju. Program je usmeren i na borbu protiv ilegalnog i štetnog uticaja onlajn sadržaja i ponašanja.

Glavni ciljevi ovog programa su:

podizanje svesti kod svih građana o ovom značajnom pitanju;

obezbeđivanje mogućnosti građanima da sa mreže ukažu i izveštavaju o ilegalnim i štetnim sadržajima i ponašanjima, a posebno onim koji se odnose na seksualno zlostavljanje dece, distribuciju nedozvoljenih materijala, četovanja i sajber maltretiranje;

kreiranje bezbednijeg onlajn okruženja;

uspostavljanje baze znanja za nove trendove u korišćenju onlajn tehnologija i ukazivanje na njihove posledice za život dece.

Program se realizuje kroz godišnji radni program, kojim se određuju teme i ciljevi poziva za projekte, kao i distribucija finansijskih sredstava.

Program za sigurniji internet traje pet godina od 2009 – 2013. godine, a ukupan budžet iznosi: 55 miliona evra.

RAZLOZI ZA PRISTUPANJE PROGRAMU ZA ZAŠTITU DECE NA INTERNETU I PRI UPOTREBI DRUGIH KOMUNIKACIONIH TEHNOLOGIJA

Uključivanje Republike Srbije u Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija je od velikog značaja za podršku razvoju informacionog društva u Srbiji. Interes Republike Srbije se ogleda u činjenici da se kroz ovaj Program:

promoviše sigurnija upotreba interneta i drugih komunikacionih tehnologija,

edukuju korisnici – posebno deca, roditelji i staratelji o bezbednosti na internetu

identifikuju potencijalne rizike za korisnike na mreži kao i moguće posledice

preduzimaju odlučne mere protiv ilegalnih sadržaja i štetnih ponašanja na mreži.

Bezbednost, kako u realnom tako i u virtuelnom okruženju, svakog pojedinca, a posebno dece i omladine, je prioritet, i stoga je pristupanje Republike Srbije ovom Programu izuzetno bitno.

III. OCENA FINANSIJSKIH SREDSTAVA POTREBNIH ZA SPROVOĐENJE MEMORANDUMA

Učešće u Programu je uslovljeno potpisivanjem Memoranduma o saglasnosti, koji Vlada Republike Srbije potpisuje sa Evropskom komisijom i plaćanjem finansijskog doprinosa u iznosima:

145 000 evra za 2011. godinu;

160.000 evra za 2012. godinu;

175.000 evra za 2013. godinu;

Potpisivanjem Memoranduma i plaćanjem finansijskog doprinosa Republika Srbija postala je punopravni član ovog programa od 2011. godine.

Finansijski doprinos za učešće Republike Srbije predviđen je iz sredstava obezbeđenih Zakonom o budžetu Republike Srbije za 2012. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 101/11).

Finansijski doprinos za 2013. je sadržan u limitima utvrđenim u Izveštaju o fiskalnoj strategiji za 2012. godinu sa projekcijama za 2013. i 2014. godinu. Deo sredstava za učešće u Programu moguće je obezbediti iz projekta „Podrška učešća Srbije u programima Zajednice”. Ovo je u skladu sa Članom 3. Memoranduma o saglasnosti, koji se poziva na mogućnost povraćaja sredstava plaćenih za učešće u Programu iz IPA.

OBRAZAC IZJAVE O USKLAĐENOSTI PROPISA SA PROPISIMA EVROPSKE UNIJE

1. Organ državne uprave, odnosno drugi ovlašćeni predlagač propisa

Vlada

Obrađivač: Ministarstvo kulture, informisanja i informacionog društva.

2. Naziv propisa

Zakon o potvrđivanju Memoranduma o saglasnosti između Evropske unije i Vlade Republike Srbije o učešću Republike Srbije u programu Unije „Program za zaštitu dece na internetu i pri upotrebi drugih komunikacionih tehnologija (Program za sigurniji internet) od 2009. do 2013. godine”

Law on ratification of the Memorandum of Understanding between the European Union and the Republic of Serbia on the participation of Serbia in the Union Programme on protecting children using the Internet and other communication technologies (Safer Internet) 2009 to 2013

3. Usklađenost propisa sa odredbama Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Evropskih zajednica i njihovih država članica, sa jedne strane, i Republike Srbije sa druge strane („Službeni glasnik RS”, broj 83/08) (u daljem tekstu: Sporazum), odnosno sa odredbama Prelaznog sporazuma o trgovini i trgovinskim pitanjima između Evropske zajednice, sa jedne strane, i Republike Srbije, sa druge strane („Službeni glasnik RS”, broj 83/08) (u daljem tekstu: Prelazni sporazum)

a) Odredba Sporazuma i Prelaznog sporazuma koja se odnose na normativnu saržinu propisa

Sporazum ili Prelazni sporazum ne sadrži odredbu koja se odnosi na normativnu sadržinu propisa

b) Prelazni rok za usklađivanje zakonodavstva prema odredbama Sporazuma i Prelaznog sporazuma

/

v) Ocena ispunjenosti obaveze koje proizlaze iz navedene odredbe Sporazuma i Prelaznog sporazuma

/

g) Razlozi za delimično ispunjavanje, odnosno neispunjavanje obaveza koje proizlaze iz navedene odredbe Sporazuma i Prelaznog sporazuma

/

d) Veza sa Nacionalnim programom za integraciju Republike Srbije u Evropsku uniju

Nacionalnim programom za integraciju Republike Srbije u Evropsku uniju nije predviđeno donošenje navedenog propisa

4. Usklađenost propisa sa propisima Evropske unije

a) Navođenje primarnih izvora prava EU i usklađenost sa njima

/

b) Navođenje sekundarnih izvora prava EU i usklađenost sa njima

/

v) Navođenje ostalih izvora prava EU i usklađenst sa njima

/

g) Razlozi za delimičnu usklađenost, odnosno neusklađenost

/

d) Rok u kojem je predviđeno postizanje potpune usklađenosti propisa sa propisima Evropske unije

/

5. Ukoliko ne postoje odgovarajući propisi Evropske unije sa kojima je potrebno obezbediti usklađenost treba konstatovati tu činjenicu. U ovom slučaju nije potrebno popunjavati Tabelu usklađenosti propisa.

Obzirom da se radi o potvrđivanju Memoranduma o saglasnosti između Evropske unije i Vlade Republike Srbije o učešću Republike Srbije u Programu Unije za bezbedniji internet, ne postoje odgovarajući propisi Evropske unije sa kojima je potrebno obezbediti usklađenost.

6. Da li su prethodno navedeni izvori prava EU prevedeni na srpski jezik?

/

7. Da li je propis preveden na neki službeni jezik EU?

/

8. Učešće konsultanata u izradi propisa i njihovo mišljenje o usklađenosti

/

Ostavite komentar