Uredba o izmenama i dopunama Uredbe o zaštiti imovine delova preduzeća čije je sedište na teritoriji bivših republika SFRJ

Na osnovu člana 42. stav 1. Zakona o Vladi („Službeni glasnik RS”, br. 55/05, 71/05-ispravka, 101/07 i 65/08), a u vezi sa članom 3. stav 5. Zakona o privatizaciji („Službeni glasnik RS”, br. 38/01, 18/03, 45/05 i 123/07),

Vlada donosi

U R E D B U

O IZMENAMA I DOPUNAMA UREDBE O ZAŠTITI IMOVINE

DELOVA PREDUZEĆA ČIJE JE SEDIŠTE NA TERITORIJI BIVŠIH REPUBLIKA SFRJ

Član 1.

U Uredbi o zaštiti imovine delova preduzeća čije je sedište na teritoriji bivših republika SFRJ („Službeni glasnik RS”, br. 31/01, 61/08, 109/08, 14/09 i 40/09) član 14a menja se i glasi:

„Član 14a

Preduzeća čije je sedište na teritoriji republika bivše SFRJ iz člana 1. stav 1. ove uredbe (u daljem tekstu: lica) dužna su da poslovnoj jedinici koja je organizovana kao društveno preduzeće ili koja je pripojena drugom društvenom preduzeću, kao i njihovim pravnim sledbenicima (u daljem tekstu: društvena preduzeća), u čijoj imovini su nepokretnosti na kojima su lica imala pravo na dan 31. decembra 1990. godine, podnesu zahtev za sporazumno utvrđivanje njihovog udela u kapitalu društvenog preduzeća na osnovu unete imovine, najkasnije do 31. decembra 2009. godine i da o tome obaveste Ministarstvo i Agenciju za privatizaciju.

Udeo lica u kapitalu društvenog preduzeća utvrđuje se srazmerno učešću vrednosti unete imovine u ukupnoj vrednosti imovine društvenog preduzeća, prema proceni kapitala društvenog preduzeća u skladu sa poslednjim finansijskim izveštajem koji prethodi podnošenju zahteva iz stava 1. ovog člana.

Usaglašen tekst nacrta sporazuma iz stava 1. ovog člana koji je parafiran od oba učesnika u sporazumu, dostavlja se Ministarstvu najkasnije do 31. marta 2010. godine, koje ga, radi davanja saglasnosti, prosleđuje Vladi.

Saglasnost iz stava 3. ovog člana daje se ako postoji reciprocitet u primeni Sporazuma o pitanjima sukcesije.

Sporazum se smatra zaključenim kad ga po dobijanju saglasnosti Vlade ugovorne strane potpišu i overe u sudu.

Po jedan primerak potpisanog i overenog sporazuma dostavlja se Ministarstvu i Agenciji za privatizaciju.

Ako se u roku iz stava 3. ovog člana ne dostavi usaglašeni tekst nacrta sporazuma, udeo lica koje je podnelo zahtev za utvrđivanje udela u kapitalu društvenog preduzeća utvrđuje Agencija za privatizaciju u skladu sa članom 14v ove uredbe.”

Član 2.

Član 14b menja se i glasi:

„Član 14b

Sporazum iz člana 14a sadrži naročito:

1) procenjenu vrednost kapitala društvenog preduzeća i udelu lica u njemu;

2) obavezu društvenog preduzeća i lica da nakon zaključenja sporazuma organizuju i registruju privredno društvo i da na nepokretnostima društvenog preduzeća upišu u javne registre nepokretnosti pravo vlasništva tog privrednog društva;

3) da zaposlenima ne može prestati radni odnos po osnovu viška zaposlenih u roku od tri godine od dana zaključenja sporazuma;

4) obavezu lica kome je utvrđeno učešće u kapitalu da zaposlenima u društvenom preduzeću prenese besplatne akcije ili isplati naknadu po tom osnovu, u skladu sa propisima kojima se uređuje privatizacija.”

Član 3.

Član 14v menja se i glasi:

„Član 14v

Ako društveno preduzeće i lice ne dostave usaglašeni tekst nacrta sporazuma u roku iz člana 14a stav 3. ove uredbe, udeo lica u kapitalu društvenog preduzeća utvrdiće svojim aktom Agencija za privatizaciju, na osnovu srazmernog učešća vrednosti unete imovine u ukupnoj vrednosti imovine društvenog preduzeća, prema proceni kapitala društvenog preduzeća u skladu sa finansijskim izveštajem za godinu koja prethodi godini u kojoj se donosi taj akt.

Akt iz stava 1. ovog člana sadrži i obaveze lica odnosno privrednog društva iz člana 14b ove uredbe.

Protiv akta iz stava 1. ovog člana može se pokrenuti spor pred nadležnim sudom u skladu sa zakonom.”

Član 4.

Član 14g menja se i glasi:

„Član 14g

Ako se sporazumom iz člana 14a, odnosno aktom Agencije za privatizaciju iz člana 14v utvrdi da postoji udeo društvenog kapitala u ukupnom kapitalu preduzeća, Agencija za privatizaciju sprovodi postupak u skladu sa propisima kojima se uređuje privatizacija.”

Član 5.

Posle člana 14g dodaju se čl. 14d i 14đ koji glase:

„Član 14d

Privredni subjekti registrovani u Republici Srbiji, koji na osnovu akta nadležnih organa iz člana 9. stav 3. i člana 11. stav 3. ove uredbe koriste imovinu lica iz člana 14a ove uredbe, dužna su da tu imovinu vrate organu na osnovu čijeg akta je koriste, najkasnije do 31. decembra 2009. godine, pod pretnjom prinudnog izvršenja.

Nadležni organi, najkasnije do 15. novembra 2009. godine, doneće akte kojima će utvrditi prestanak važenja akata iz stava 1. ovog člana.

Član 14đ

Lica koja su na imovini iz člana 14d ove uredbe imala pravo na dan 31. decembra 1990. godine, podnose zahtev za vraćanje te imovine najkasnije do 31. decembra 2009. godine ministarstvu nadležnom za poslove finansija, koje ga, radi davanja saglasnosti, prosleđuje Vladi.

Saglasnost iz stava 1. ovog člana daje se ako postoji reciprocitet u primeni Sporazuma o pitanjima sukcesije.”

Član 6.

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije”.

05 Broj:

U Beogradu,

VLADA

POTPREDSEDNIK

OBRAZLOŽENjE

I. Pravni osnov

Osnov za donošenje Uredbe o izmenama i dopunama Uredbe o zaštiti imovine delova preduzeća čije je sedište na teritoriji bivših Republika SFRJ sadržan je u članu 42. stav 1. Zakona o Vladi („Službeni glasnik RS”, br. 55/05, 71/05 – ispravka, 101/07 i 65/08), po kome Vlada uredbom podrobnije razrađuje odnos uređen zakonom, u skladu sa svrhom i ciljem zakona a u vezi sa članom 3. stav 5. Zakona o privatizaciji („Službeni glasnik RS”, br. 38/01, 18/03, 45/05 i 123/07)

II. Razlozi za donošenje

Sporazum o pitanjima sukcesije („Službeni list SRJ – Međunarodni ugovori”, broj 6/02), potpisan je 29. juna 2001. godine u Beču, a stupio je na snagu 2. juna 2004. godine, nakon deponovanja ratifikacionog instrumenta Republike Hrvatske Generalnom sekretaru UN.

Aneksom G države sukcesori su se obavezale da će na svojim teritorijama štititi privatnu svojinu uključujući i intelektualnu svojinu, patente, zaštitne znakove i autorska prava i stečena prava na pokretnoj i nepokretnoj imovini (uključujući i stanarsko pravo) svih državljana prethodne Jugoslavije bez ikakve diskriminacije po bilo kom osnovu, tj. nezavisno od nacionalnosti, državljanstva, boravišta ili prebivališta, svuda gde su ta prava stečena pre 31. decembra 1990. godine.

Republika Srbija je zaštitila imovinu preduzeća iz bivših republika SFRJ, donoseći Uredbu o zaštiti imovine delova preduzeća čije je sedište na teritoriji bivših republika SFRJ i Uredbu o privremenoj zabrani raspolaganja određenim nepokretnostima, pokretnim stvarima i pravima.

Stoga je potrebno predložiti mere koje bi omogućile zaštitu interesa Republike Srbije i recipročan tretman imovine delova preduzeća čije je sedište na teritoriji bivših republika SFRJ, u odnosu na mere koje su već preduzete od strane bivših republika SFRJ.

III. Objašnjenje osnovnih pravnih instituta i pojedinačnih rešenja

U članu 1. predloženo je utvrđivanje novog roka za dostavljanje zahteva za sporazumno utvrđivanje udela u kapitalu društvenih preduzeća u korist lica iz bivših republika SFRJ, a na osnovu unete imovine najkasnije do 31. decembra 2009. godine.

Član 2. uređuje sadržinu nacrta sporazuma koje lica iz bivših republika SFRJ i društvena preduzeća treba da dostave Ministarstvu ekonomije i regionalnog razvoja.

Član 3. uređuje situaciju u kojoj društveno preduzeće i lice iz bivše SFRJ nisu postigli sporazum, odnosno ako se društveno preduzeće ne odazove zahtevu lica u roku iz člana 14a Uredbe, da udeo lica u kapitalu društvenog preduzeća utvrđuje svojim aktom Agencija za privatizaciju.

Članom 4. uređuje se situacija u kojoj i pored utvrđivanja udela lica iz bivše SFRJ, preostane deo društvenog kapitala, da se sa tim kapitalom postupa u skladu sa propisima kojima se uređuje privatizacija.

Članom 5. dodaju se novi članovi 14d i 14đ kojima se uređuje sledeće: – Član 14d definiše da su privredni subjekti, registrovani u Republici Srbiji koji na osnovu akta nadležnog organa koriste imovinu lica iz člana 14a Uredbe, dužni da tu imovinu vrate organu na osnovu čijeg akta je koriste, najkasnije do 31. decembra 2009. godine, pod pretnjom prinudnog izvršenja. Takođe je definisano da će nadležni organ doneti akte kojim prestaje važenje navedenih akata najkasnije do 15. novembra 2009. godine.

– Član 14đ definiše da lica koja su na imovini iz člana 14đ imala pravo na dan 31. decembra 1990. godine, podnose zahtev za vraćanje te imovine najkasnije do 31. decembra 2009. godine ministarstvu nadležnom za poslove finansija, koje ga, radi davanja saglasnosti, prosleđuje Vladi. Saglasnost se daje ako postoji reciprocitet u primeni Sporazuma o pitanjima sukcesije.

Član 6. uređuje stupanje na snagu Uredbe.

IV. Potrebna sredstva za sprovođenje uredbe

Za primenu predložene Uredbe nije potrebno izdvojiti dodatna finansijska sredstva iz budžeta Republike Srbije.

V. Razlozi zbog kojih se predlaže stupanje na snagu pre osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije”

Neophodno je da uredba stupi na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije”, imajući u vidu rok za dostavljanje sporazuma po važećoj uredbi ističe 30. septembra 2009. godine.

 

VI. Pregled odredaba koje se menjaju

ČLAN 14A

PREDUZEĆA ČIJE JE SEDIŠTE NA TERITORIJI REPUBLIKA BIVŠE SFRJ IZ ČLANA 1. STAV 1. OVE UREDBE (U DALjEM TEKSTU: LICA) DUŽNA SU DA POSLOVNOJ JEDINICI KOJA JE ORGANIZOVANA KAO DRUŠTVENO PREDUZEĆE ILI KOJA JE PRIPOJENA DRUGOM DRUŠTVENOM PREDUZEĆU, KAO I NjIHOVIM PRAVNIM SLEDBENICIMA (U DALjEM TEKSTU: DRUŠTVENA PREDUZEĆA), U ČIJOJ IMOVINI SU NEPOKRETNOSTI NA KOJIMA SU LICA IMALA PRAVO NA DAN 31. DECEMBRA 1990. GODINE, PODNESU ZAHTEV ZA SPORAZUMNO UTVRĐIVANjE NjIHOVOG UDELA U KAPITALU DRUŠTVENOG PREDUZEĆA NA OSNOVU UNETE IMOVINE, NAJKASNIJE DO 31. DECEMBRA 2009. GODINE I DA O TOME OBAVESTE MINISTARSTVO I AGENCIJU ZA PRIVATIZACIJU.

UDEO LICA U KAPITALU DRUŠTVENOG PREDUZEĆA UTVRĐUJE SE SRAZMERNO UČEŠĆU VREDNOSTI UNETE IMOVINE U UKUPNOJ VREDNOSTI IMOVINE DRUŠTVENOG PREDUZEĆA, PREMA PROCENI KAPITALA DRUŠTVENOG PREDUZEĆA U SKLADU SA POSLEDNjIM FINANSIJSKIM IZVEŠTAJEM KOJI PRETHODI PODNOŠENjU ZAHTEVA IZ STAVA 1. OVOG ČLANA.

USAGLAŠEN TEKST NACRTA SPORAZUMA IZ STAVA 1. OVOG ČLANA KOJI JE PARAFIRAN OD OBA UČESNIKA U SPORAZUMU, DOSTAVLjA SE MINISTARSTVU NAJKASNIJE DO 31. MARTA 2010. GODINE, KOJE GA, RADI DAVANjA SAGLASNOSTI, PROSLEĐUJE VLADI.

SAGLASNOST IZ STAVA 3. OVOG ČLANA DAJE SE AKO POSTOJI RECIPROCITET U PRIMENI SPORAZUMA O PITANjIMA SUKCESIJE.

SPORAZUM SE SMATRA ZAKLjUČENIM KAD GA PO DOBIJANjU SAGLASNOSTI VLADE UGOVORNE STRANE POTPIŠU I OVERE U SUDU.

PO JEDAN PRIMERAK POTPISANOG I OVERENOG SPORAZUMA DOSTAVLjA SE MINISTARSTVU I AGENCIJI ZA PRIVATIZACIJU.

AKO SE U ROKU IZ STAVA 3. OVOG ČLANA NE DOSTAVI USAGLAŠENI TEKST NACRTA SPORAZUMA, UDEO LICA KOJE JE PODNELO ZAHTEV ZA UTVRĐIVANjE UDELA U KAPITALU DRUŠTVENOG PREDUZEĆA UTVRĐUJE AGENCIJA ZA PRIVATIZACIJU U SKLADU SA ČLANOM 14V OVE UREDBE.

ČLAN 14B

SPORAZUM IZ ČLANA 14A SADRŽI NAROČITO:

1) PROCENjENU VREDNOST KAPITALA DRUŠTVENOG PREDUZEĆA I UDELU LICA U NjEMU;

2) OBAVEZU DRUŠTVENOG PREDUZEĆA I LICA DA NAKON ZAKLjUČENjA SPORAZUMA ORGANIZUJU I REGISTRUJU PRIVREDNO DRUŠTVO I DA NA NEPOKRETNOSTIMA DRUŠTVENOG PREDUZEĆA UPIŠU U JAVNE REGISTRE NEPOKRETNOSTI PRAVO VLASNIŠTVA TOG PRIVREDNOG DRUŠTVA;

3) DA ZAPOSLENIMA NE MOŽE PRESTATI RADNI ODNOS PO OSNOVU VIŠKA ZAPOSLENIH U ROKU OD TRI GODINE OD DANA ZAKLjUČENjA SPORAZUMA;

4) OBAVEZU LICA KOME JE UTVRĐENO UČEŠĆE U KAPITALU DA ZAPOSLENIMA U DRUŠTVENOM PREDUZEĆU PRENESE BESPLATNE AKCIJE ILI ISPLATI NAKNADU PO TOM OSNOVU, U SKLADU SA PROPISIMA KOJIMA SE UREĐUJE PRIVATIZACIJA.

ČLAN 14V

AKO DRUŠTVENO PREDUZEĆE I LICE NE DOSTAVE USAGLAŠENI TEKST NACRTA SPORAZUMA U ROKU IZ ČLANA 14A STAV 3. OVE UREDBE, UDEO LICA U KAPITALU DRUŠTVENOG PREDUZEĆA UTVRDIĆE SVOJIM AKTOM AGENCIJA ZA PRIVATIZACIJU, NA OSNOVU SRAZMERNOG UČEŠĆA VREDNOSTI UNETE IMOVINE U UKUPNOJ VREDNOSTI IMOVINE DRUŠTVENOG PREDUZEĆA, PREMA PROCENI KAPITALA DRUŠTVENOG PREDUZEĆA U SKLADU SA FINANSIJSKIM IZVEŠTAJEM ZA GODINU KOJA PRETHODI GODINI U KOJOJ SE DONOSI TAJ AKT.

AKT IZ STAVA 1. OVOG ČLANA SADRŽI I OBAVEZE LICA ODNOSNO PRIVREDNOG DRUŠTVA IZ ČLANA 14B OVE UREDBE.

PROTIV AKTA IZ STAVA 1. OVOG ČLANA MOŽE SE POKRENUTI SPOR PRED NADLEŽNIM SUDOM U SKLADU SA ZAKONOM.

ČLAN 14G

AKO SE SPORAZUMOM IZ ČLANA 14A, ODNOSNO AKTOM AGENCIJE ZA PRIVATIZACIJU IZ ČLANA 14V UTVRDI DA POSTOJI UDEO DRUŠTVENOG KAPITALA U UKUPNOM KAPITALU PREDUZEĆA, AGENCIJA ZA PRIVATIZACIJU SPROVODI POSTUPAK U SKLADU SA PROPISIMA KOJIMA SE UREĐUJE PRIVATIZACIJA.

ČLAN 14D

PRIVREDNI SUBJEKTI REGISTROVANI U REPUBLICI SRBIJI, KOJI NA OSNOVU AKTA NADLEŽNIH ORGANA IZ ČLANA 9. STAV 3. I ČLANA 11. STAV 3. OVE UREDBE KORISTE IMOVINU LICA IZ ČLANA 14A OVE UREDBE, DUŽNA SU DA TU IMOVINU VRATE ORGANU NA OSNOVU ČIJEG AKTA JE KORISTE, NAJKASNIJE DO 31. DECEMBRA 2009. GODINE, POD PRETNjOM PRINUDNOG IZVRŠENjA.

NADLEŽNI ORGANI, NAJKASNIJE DO 15. NOVEMBRA 2009. GODINE, DONEĆE AKTE KOJIMA ĆE UTVRDITI PRESTANAK VAŽENjA AKATA IZ STAVA 1. OVOG ČLANA.

ČLAN 14Đ

LICA KOJA SU NA IMOVINI IZ ČLANA 14D OVE UREDBE IMALA PRAVO NA DAN 31. DECEMBRA 1990. GODINE, PODNOSE ZAHTEV ZA VRAĆANjE TE IMOVINE NAJKASNIJE DO 31. DECEMBRA 2009. GODINE MINISTARSTVU NADLEŽNOM ZA POSLOVE FINANSIJA, KOJE GA, RADI DAVANjA SAGLASNOSTI, PROSLEĐUJE VLADI.

SAGLASNOST IZ STAVA 1. OVOG ČLANA DAJE SE AKO POSTOJI RECIPROCITET U PRIMENI SPORAZUMA O PITANjIMA SUKCESIJE.

Ostavite komentar