Na osnovu člana 13. Zakona o poljoprivredi i ruralnom razvoju („Službeni glasnik RS”, broj 41/09), a u vezi sa članom 7. Zakona o budžetu Republike Srbije za 2011. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 101/10) i člana 42. stav 1. Zakona o Vladi („Službeni glasnik RS”, br. 55/05, 71/05 – ispravka, 101/07 i 65/08),
Vlada donosi
U R E D B U
O UTVRĐIVANjU I OSTVARIVANjU PRAVA NA PODSTICAJE PROIZVOĐAČIMA POLjOPRIVREDNIH I PREHRAMBENIH PROIZVODA ZA 2011. GODINU
Član 1.
Ovom uredbom utvrđuje se obim, uslovi i način ostvarivanja prava na podsticaje proizvođačima poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda za 2011. godinu.
Član 2.
Visina podsticaja po proizvodima, odnosno grupama proizvoda iznosi:
Tarifna oznaka Naimenovanje Iznos podsticaja na izvoznu cenu u % 1 2 3 0201 Meso goveđe, sveže ili rashlađeno: 0201 10 00 – Trupovi i polutke: 0201 10 00 20 — juneći 5 0201 20 – Ostali komadi s kostima: 0201 20 20 — kompenzirane četvrti: 0201 20 20 20 — juneće 5 0201 20 30 — prednje četvrti, nerazdvojene ili razdvojene: 0201 20 30 20 — juneće 5 0201 20 50 — zadnje četvrti, nerazdvojene ili razdvojene: 0201 20 50 20 — juneće 5 0201 30 00 – Bez kostiju: 0201 30 00 20 — juneće 5 0207 Meso i jestivi otpaci od živine iz tar.br 0105, sveži, rashlađeni ili smrznuti: – Od kokošaka vrste Gallus domesticus: 0207 11 — neisečeni u komade, sveži ili rashlađeni: 0207 11 10 00 — očerupani, bez iznutrica, ali sa glavom i nogama, poznati kao „83% pilića” 5 0207 11 30 00 — očerupani i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu, ali sa vratovima, srcima, džigericom i želucima, poznati kao „70% pilića” 5 0207 11 90 00 — očerupani i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu i bez vratova, srca, džigerica i želudaca, poznati kao „65% pilića”, ili drukčije isporučeni 5 0207 12 — nesečeno u komade, smrznuto: 0207 12 10 00 — očerupani i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu, vratova, srca, džigerica i želudaca, poznati kao „70% pilića” 5 0207 12 90 00 — očerupani i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu, vratova, srca, džigerica i želudaca, poznati kao „65% pilići”, ili drukčije isporučeni 5 0207 13 — isečeni komadi i otpaci, sveži ili rashlađeni: — isečeni komadi: 0207 13 10 00 —- bez kostiju 5 —- sa kostima: 0207 13 20 00 —– polovine ili četvrti 5 0207 13 30 00 —– krila, cela, sa ili bez vrhova 5 0207 13 40 00 —– leđa, vratovi, leđa sa neodvojenim vratovima, trtice i vrhovi krila 5 0207 13 50 00 —– grudi i isečeni komadi od njih 5 0207 13 60 00 —– bataci i isečeni komadi od njih 5 0207 13 70 00 —– ostalo 5 — otpaci: 0207 13 91 00 —- džigerice 5 0207 13 99 00 —- ostalo 5 0207 14 — isečeni komadi i otpaci, smrznuti: — isečeni komadi: 0207 14 10 00 —- bez kostiju 5 —- sa kostima: 0207 14 20 00 —– polovine ili četvrti 5 0207 14 30 00 —– krila, cela, sa ili bez vrhova 5 0207 14 40 00 —– leđa, vratovi, leđa sa neodvojenim vratovima, trtice i vrhovi krila 5 0207 14 50 00 —– grudi i isečeni komadi od njih 5 0207 14 60 00 —– bataci i isečeni komadi od njih 5 0207 14 70 00 —– ostalo 5 — otpaci: 0207 14 91 00 —- džigerice 5 0207 14 99 00 —- ostalo 5 – Od ćurki: 0207 24 — neisečeno u komade, sveže ili rashlađeno: 0207 24 10 00 — očerupane i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu, ali sa vratovima, srcima, džigericama i želucima, poznate kao „80% ćurke” 5 0207 24 90 00 — očerupane i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu i bez vratova, srca, džigerica i želudaca, poznate kao „73% ćurke”, ili drukčije isporučene 5 0207 25 — neisečeno u komade, smrznuto: 0207 25 10 00 — očerupane i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu, ali sa vratovima, srcima, džigericom i želucima, poznate kao „80% ćurke” 5 0207 25 90 00 — očerupane i sa izvađenim drobom, bez glava i nogu, kao i bez vratova, srca, džigerice i želudaca, poznate kao „73% ćurke”, ili drukčije isporučene 5 0207 26 — isečeni komadi i otpaci, sveži ili rashlađeni: — isečeni komadi: 0207 26 10 00 —- bez kostiju 5 —- sa kostima: 0207 26 20 00 —– polutke ili četvrti 5 0207 26 30 00 —– krila, cela, sa ili bez vrhova 5 0207 26 40 00 —– leđa, vratovi, leđa zajedno sa vratovima, trtice i vrhovi krila 5 0207 26 50 00 —– grudi i isečeni komadi od grudi 5 —– noge i isečeni komadi od nogu: 0207 26 60 00 —— bataci i isečeni komadi od bataka 5 0207 26 70 00 —— ostalo 5 0207 26 80 00 —– ostalo 5 — otpaci: 0207 26 91 00 —- džigerice 5 0207 26 99 00 —- ostalo 5 0207 27 — isečeni komadi i otpaci, smrznuti: — isečeni komadi: 0207 27 10 00 —- bez kostiju 5 —- sa kostima: 0207 27 20 00 —– polutke ili četvrti 5 0207 27 30 00 —– krila, cela, sa ili bez vrhova 5 0207 27 40 00 —– leđa, vratovi, leđa zajedno sa vratovima, trtice i vrhovi krila 5 0207 27 50 00 —– grudi i isečeni komadi od grudi 5 —– noge i isečeni komadi od nogu: 0207 27 60 00 —— bataci i isečeni komadi od bataka 5 0207 27 70 00 —— ostalo 5 0207 27 80 00 —– ostalo 5 — otpaci: 0207 27 91 00 —- džigerice 5 0207 27 99 00 —- ostalo 5 0209 00 Svinjska masnoća bez mesne krtine i živinsko salo, neistopljeni niti ekstrahovani na bilo koji način, sveži, rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni: – Potkožna svinjska masnoća: 0209 00 19 00 — sušena ili dimljena 5 0210 Meso i jestivi mesni i drugi klanični proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i prah od mesa ili od drugih klaničnih proizvoda: – Meso svinjsko: 0210 11 — butovi, plećke i isečeni komadi od njih, sa kostima: — od domaćih svinja: —- soljeni ili u salamuri: 0210 11 11 00 —– butovi i isečeni komadi od njih 5 0210 11 19 00 —– plećke i isečeni komadi od njih 5 —- sušeni ili dimljeni: 0210 11 31 00 —– butovi i isečeni komadi od njih 5 0210 11 39 00 —– plećke i isečeni komadi od njih 5 0210 12 — potrbušine i isečeni komadi od njih: — od domaćih svinja: 0210 12 11 00 —- soljeni ili u salamuri 5 0210 12 19 00 —- sušeni ili dimljeni 5 0210 19 — ostalo: — od domaćih svinja: —- soljeno ili u salamuri: 0210 19 10 00 —– bekon polutke ili „spenser” 5 0210 19 20 00 —– tri četvrtine polutke („three-quarter sides”) ili srednji delovi („middles”) 5 0210 19 30 00 —– prednji delovi i isečeni komadi od njih 5 0210 19 40 00 —– bubrežnjak i isečeni komadi od njih 5 0210 19 50 00 —– ostalo 5 —- sušeno ili dimljeno: 0210 19 60 00 —– prednji delovi i isečeni komadi od njih 5 0210 19 70 00 —– bubrežnjak i isečeni komadi od njih 5 —– ostalo: 0210 19 81 00 —— bez kostiju 5 0210 19 89 00 —— ostalo 5 0210 20 – Meso, goveđe: 0210 20 10 00 — sa kostima 5 0210 20 90 00 — bez kostiju 5 0401 Mleko i pavlaka, nekoncentrovani i bez dodatog šećera ili drugih materija za zaslađivanje: 5 0402 Mleko i pavlaka, koncentrovani ili sa sadržajem dodatog šećera ili drugih materija za zaslađivanje: 5 0403 Mlaćenica, kiselo mleko i pavlaka, jogurt, kefir i ostalo fermentisano ili zakiseljeno mleko ili pavlaka, koncentrovani ili nekoncentrovani sa sadržajem dodatog šećera ili drugih materija za zaslađivanje, aromatizovani ili sa dodatim voćem ili kakaom: 5 0405 Maslac i ostale masnoće i ulja dobijena od mleka; mlečni namazi: 5 0406 Sir i urda: 5 0409 00 00 00 Med prirodni 10 0710 Povrće (nekuvano ili kuvano u vodi ili pari), smrznuto: – Mahunasto povrće u zrnu ili mahunama: 0710 21 00 00 — grašak (Pisum sativum) 5 0710 22 00 00 — pasulj i boranija (Vigna spp., Phaseolus spp.) 5 0710 40 00 00 – Kukuruz šećerac 5 0811 Voće, nekuvano ili kuvano u vodi ili pari, smrznuto sa dodatkom ili bez dodatka šećera ili drugih materija za zaslađivanje: 0811 10 – Jagode: — sa dodatkom šećera ili drugih materija za zaslađivanje: 0811 10 11 00 — sa sadržajem šećera preko 13% po masi 5 0811 10 19 00 — ostale 5 0811 10 90 00 — ostalo 5 0811 20 – Maline, kupine, dudinje, loganjske bobice, crne, bele ili crvene ribizle i ogrozdi: 0811 20 59 11 —– kupina Rolend 5 0811 90 – Ostalo: 0811 90 75 10 —– višnje bez koštice, Rolend 5 0811 90 95 90 —- ostalo Ex: šljiva 5 0813 Voće, suvo, osim onog koje se svrstava u tar. br. 0801 do 0806; mešavine jezgrastog ili suvog voća iz ove Glave: 0813 20 00 00 – Šljive 5 1208 Brašno i griz od uljanog semenja i plodova, osim od slačice: 1208 10 00 00 – Od soje 5 1507 Sojino ulje i njegove frakcije, rafinisani ili nerafinisani, ali hemijski nemodifikovani: 1507 10 – Sirovo ulje, uključujući degumirano (bez smole): 1507 10 10 00 — za tehničku ili industrijsku upotrebu, osim za upotrebu u proizvodnji prehrambenih proizvoda za ljudsku ishranu 5 1507 10 90 00 — ostalo 5 1507 90 – Ostalo: 1507 90 10 00 — za tehničku ili industrijsku upotrebu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku ishranu 5 1507 90 90 00 — ostalo 5 1512 Ulje od semena suncokreta, šafranike ili pamukovog semena i njihove frakcije, rafinisani ili nerafinisani, ali hemijski nemodifikovani: – Ulje od semena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije: 1512 11 — sirovo ulje: 1512 11 10 00 — za tehničku ili industrijsku upotrebu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku ishranu 5 — ostalo: 1512 11 91 00 —- ulje od suncokreta 5 1512 19 — ostalo: 1512 19 10 00 — za tehničku ili industrijsku upotrebu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku ishranu 5 1512 19 90 00 — ostalo 5 1514 Ulje od repice ili ulje od slačice i njihove frakcije, rafinisani ili nerafinisani, ali hemijski nemodifikovani: – Ulje od uljane repice sa malim sadržajem eruka kiseline i njegove frakcije: 1514 11 — sirovo ulje: 1514 11 10 00 — za tehničku ili industrijsku upotrebu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku ishranu 5 1514 11 90 00 — ostalo 5 1515 Ostale stabilne biljne masti i ulja (uključujući ulje jojobe) i njihove frakcije, rafinisani ili nerafinisani, ali hemijski nemodifikovani: 1515 90 – Ostalo: — ostala ulja i njihove frakcije: — sirova ulja: —- ostalo: 1515 90 59 00 —– čvrsto, ostalo; tečno Ex: jestiva nerafinisana ulja (hladno ceđena ulja) 5 1517 Margarin; mešavine ili preparati od masti ili ulja životinjskog ili biljnog porekla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ove Glave podobni za jelo, osim jestivih masti ili ulja i njihovih frakcija iz tar.broja 1516: 1517 10 – Margarin, isključujući tečni margarin: 1517 10 10 00 — sa sadržajem mlečnih masnoća preko 10% do 15% po masi 5 1517 10 90 00 — ostalo 5 1601 00 Kobasice i slični proizvodi od mesa, drugih klaničnih proizvoda za jelo ili krvi; složeni prehrambeni proizvodi na bazi tih proizvoda: 5 1602 Ostali pripremljeni ili konzervisani proizvodi od mesa, drugih klaničnih proizvoda ili krvi: 5 1902 Testenine, kuvane ili nekuvane ili punjene (mesom ili drugim materijama) ili drukčije pripremljene kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravijoli, kaneloni; kus-kus, pripremljen ili nepripremljen: – Testenine nekuvane, nepunjene niti drukčije pripremljene: 1902 11 00 00 — sa dodatkom jaja 5 1902 19 90 00 — ostalo 5 1905 Hleb, peciva, kolači, biskviti i ostali pekarski proizvodi sa dodatkom kakaa ili bez dodatka kakaa; nafore i hostije, kapsule za farmaceutske proizvode, oblande, pirinčana hartija i slični proizvodi: 1905 10 00 00 – Hrskavi hleb (krisp) 5 1905 20 – Medenjaci i slični proizvodi začinjeni đumbirom: 1905 20 10 00 — koji po masi sadrži manje od 30% saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 5 1905 20 30 00 — koji po masi sadrži od 30% ali manje od 50% saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 5 1905 20 90 00 — koji po masi sadrži 50% ili više saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 5 – Slatki biskviti, vafle i oblande: 1905 31 — slatki biskviti: — potpuno ili delimično obloženi ili pokriveni čokoladom ili drugim proizvodima koji sadrže kakao: 1905 31 11 00 —- u neposrednom pakovanju neto mase ne preko 85 g 5 1905 31 19 00 —- ostalo 5 — ostalo: 1905 31 30 00 —- koji sadrže 8% ili više po masi mlečnih masnoća 5 —- ostalo: 1905 31 91 00 —– sendvič – biskviti 5 1905 31 99 00 —– ostalo 5 1905 32 — vafli i oblande: 1905 32 05 00 — sa sadržajem vode preko 10% po masi 5 — ostalo: —- potpuno ili delimično obložene ili pokrivene čokoladom ili drugim proizvodima koji sadrže kakao: 1905 32 11 00 —– u neposrednom pakovanju neto – mase ne preko 85 g 5 1905 32 19 00 —– ostale 5 —- ostale: 1905 32 91 00 —– slane, punjene ili nepunjene 5 1905 32 99 00 —– ostalo 5 1905 40 – Dvopek, tost hleb i slični tost proizvodi: 1905 40 10 00 — dvopek 5 1905 40 90 00 — ostalo 5 1905 90 – Ostalo: 1905 90 10 00 — hleb bez kvasca (matzos) 5 1905 90 20 00 — hostije i nafore, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblande za pečaćenje, pirinčana hartija i slični proizvodi 5 — ostalo: 1905 90 30 00 — hleb, bez dodatka meda, jaja, sira ili voća, koji u suvom stanju po masi sadrži do 5% šećera i ne preko 5% masnoće 5 1905 90 45 00 — biskviti 5 1905 90 55 00 — ekstrudirani ili ekspandirani proizvodi, začinjeni ili slani 5 — ostalo: 1905 90 60 00 —- sa dodatkom materija za zaslađivanje 5 1905 90 90 00 —- ostalo 5 2001 Povrće, voće, uključujući jezgrasto voće, i ostali delovi bilja za jelo, pripremljeni ili konzervisani u sirćetu ili sirćetnoj kiselini: 2001 10 00 00 – Krastavci i kornišoni 5 2001 90 – Ostalo: 2001 90 70 00 — slatka paprika 5 2005 Ostalo povrće pripremljeno ili konzervisano na drugi način osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tar. broja 2006: 2005 40 00 00 – Grašak (Pisum sativum) 5 – Pasulj i boranija (Vigna spp., Phaseolus spp.): 2005 59 00 00 — ostaliEh:boranija 5 2005 80 00 00 – Kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) 5 2005 99 — ostalo 2005 99 60 00 — kiseli kupus 5 2005 99 90 — ostalo: 2005 99 90 10 —- proizvod poznat kao „ajvar” 5 2005 99 90 90 —- ostalo 5 2007 Džemovi, slatko, voćni želei, marmelade, pire od voća ili jezgrastog voća i paste od voća ili jezgrastog voća dobijeni kuvanjem, sa dodatkom ili bez dodatka šećera ili drugih sredstava za zaslađivanje: – Ostalo: 2007 99 — ostalo: — sa sadržajem šećera preko 30% po masi: 2007 99 31 00 —– od trešanja i višanja 5 2007 99 33 00 —– od jagoda 5 2007 99 35 00 —– od malina 5 2007 99 39 00 —– od ostalog voća 5 — ostalo: 2007 99 97 00 —- ostalo 5 2008 Voće, jezgrasto voće i ostali delovi bilja za jelo, drukčije pripremljeni ili konzervisani, sa dodatkom ili bez dodatka šećera ili drugih sredstava za zaslađivanje ili alkohola, na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni: 2008 60 – Trešnje i višnje: — sa dodatkom alkohola: — sa sadržajem šećera preko 9% po masi: 2008 60 11 00 —- sa stvarnom alkoholnom jačinom po masi ne preko 11,85% mas Eh: višnje 5 2008 60 19 00 —- ostale Eh: višnje 5 — ostale: 2008 60 31 00 —- sa stvarnom alkoholnom jačinom po masi ne preko 11,85% mas Eh: višnje 5 2008 60 39 00 —- ostale Eh: višnje 5 — bez dodatka alkohola: — sa dodatkom šećera, u neposrednom pakovanju neto – mase: 2008 60 50 00 —- preko 1 kg Ex: višnje 5 2008 60 60 00 —- ne preko 1 kg Ex: višnje 5 — bez dodatka šećera, u neposrednom pakovanju neto – mase: 2008 60 70 00 —- 4,5 kg ili više Ex: višnje 5 2008 60 90 00 —- manjeg od 4,5 kg Ex: višnje 5 2009 Voćni sokovi (uključujući širu od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentisani i bez dodataka alkohola, sa dodatkom ili bez dodatka šećera ili ostalih sredstava za zaslađivanje: – Sok od jabuka: 2009 71 — čija Brix vrednost ne prelazi 20: 2009 71 20 00 — sa dodatim šećerom 5 2009 71 99 00 — bez dodatog šećera 5 2009 79 — ostali: — čija Brix vrednost prelazi 67: 2009 79 11 00 —- čija vrednost ne prelazi € 22 za 100 kg neto – mase 5 2009 79 19 00 —- ostali 5 — čija Brix vrednost prelazi 20 ali ne prelazi 67: 2009 79 30 00 —- čija vrednost prelazi € 18 za 100 kg neto – mase, sa dodatim šećerom 5 —- ostali: 2009 79 91 00 —– sa dodatim šećerom čiji sadržaj prelazi 30% po masi 5 2009 79 93 00 —– sa dodatim šećerom čiji sadržaj ne prelazi 30% po masi 5 2009 79 99 00 —– bez dodatog šećera 5 2009 80 – Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća: — čija Brix vrednost prelazi 67: — ostali: —- čija vrednost ne prelazi € 30 za 100 kg neto – mase: 2009 80 35 00 —– ostali Eh: od maline i od višnje 5 —- ostali: 2009 80 38 00 —– ostali Eh: od maline i od višnje 5 — čija Brix vrednost ne prelazi 67: — ostali: —- čija vrednost prelazi € 30 za 100 kg neto – mase, sa dodatim šećerom: 2009 80 71 00 —– sok od višanja i trešanja Eh: od višanja 5 2009 80 79 00 —– ostali Eh: od malina 5 —- ostali: —– bez dodatog šećera: 2009 80 96 00 —— sok od višanja i trešanja Eh: od višanja 5 2009 80 99 00 —— ostali 5 2103 Preparati za sosove i pripremljeni sosovi; mešani začini i mešana začinska sredstva; brašno i griz od slačice i pripremljena slačica (senf): 2103 90 – Ostalo: 2103 90 90 90 — ostalo: 5 2106 Prehrambeni proizvodi na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni: 2106 10 – Koncentrati belančevina i teksturirane belančevinaste materije: 2106 10 20 00 — koji ne sadrže mlečne masnoće, saharozu, izoglukozu, glukozu niti skrob ili koji sadrže, po masi, manje od 1,5% mlečne masnoće, 5% saharoze ili izoglukoze, 5% glukoze ili skroba 10 2204 Vino od svežeg grožđa, uključujući ojačana vina; šira od grožđa osim one iz tar. broja 2009: 5 2205 Vermut i ostala vina od svežeg grožđa aromatizovani biljem ili sredstvima za aromatizaciju: 5 2208 Nedenaturisan etil – alkohol alkoholne jačine manje od 80% vol; rakije, likeri i ostala alkoholna pića: 2208 20 – Alkoholna pića dobijena destilacijom vina, kljuka ili komine od grožđa: — u sudovima od 2 l ili manje: 2208 20 12 00 — konjak 5 2208 20 29 — ostalo: 2208 20 29 10 —- vinjak 5 2208 20 29 20 —- lozovača 5 2208 20 29 30 —- komovica 5 2208 20 29 90 —- ostalo 5 2208 90 – Ostalo: — šljivovica, kruškovača, trešnjevača ili višnjevača (isključujući likere), u sudovima: 2208 90 33 00 — ne preko 2 l 5 —- ostalo: —– rakije (isključujući likere): —— dobijene destilacijom voća: 2208 90 48 00 ——- ostalo 5 2309 Preparati koji se upotrebljavaju za ishranu životinja: 2309 90 – Ostalo: — ostalo, uključujući predsmeše: — sa sadržajem skroba, glikoze, glikoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa, koji se svrstavaju u tar. podbrojeve 1702 30 50 do 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55, ili mlečnih proizvoda: —- sa sadržajem skroba, glikoze, glikoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa: —– bez sadržaja skroba ili sa sadržajem skroba 10% ili manje po masi: 2309 90 33 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 10%, ali manje od 50% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 35 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 50%, ali manje od 75% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 39 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 75% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 —– sa sadržajem skroba većim od 10% ali ne većim od 30% po masi: 2309 90 41 00 —— bez sadržaja mlečnih proizvoda ili sa sadržajem tih proizvoda manjim od 10% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 43 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 10%, ali manje od 50% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 49 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 50% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 —– sa sadržajem skroba preko 30% po masi: 2309 90 51 00 —— bez sadržaja mlečnih proizvoda ili sa sadržajem tih proizvoda manjim od 10% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 53 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 10%, ali manje od 50% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 59 00 —— sa sadržajem mlečnih proizvoda ne manje od 50% po masi Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 2309 90 70 00 —- bez sadržaja skroba, glikoze, glikoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa ali sa sadržajem mlečnih proizvoda Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5 — ostalo: 2309 90 91 00 —- rezanci od šećerne repe sa dodatkom melase 5 —- ostalo: 2309 90 99 00 —– ostalo Ex: 01 – potpune krmne smeše za ishranu stoke 5
Član 3.
Pravo na korišćenje podsticaja iz člana 2. ove uredbe ima pravno lice i preduzetnik, kao i fizičko lice – nosilac komercijalnog porodičnog poljoprivrednog gazdinstva koje je upisano u Registar poljoprivrednih gazdinstava sa aktivnim statusom u skladu sa posebnim propisom (u daljem tekstu: izvoznik), koji u 2011. godini izvezu, odnosno koji su izvezli u 2010. godini i naplatili poljoprivredne i prehrambene proizvode domaćeg porekla u skladu sa zakonom kojim se uređuje devizno poslovanje.
Fizičko lice iz stava 1. ovog člana, pravo na korišćenje podsticaja iz ove uredbe ima samo za izvoz sopstvenih poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda.
Robom domaćeg porekla, u smislu ove uredbe, smatra se roba čije je domaće poreklo u skladu sa propisima odredio nadležni organ.
Za proizvode iz tar. br. 2204, 2205 i 2208 Carinske tarife podsticaji iz člana 2. ove uredbe isplaćuju se samo ako su proizvedeni od grožđa i voća koji potiču sa teritorije Republike Srbije.
Član 4.
Izuzetno od člana 3. ove uredbe, pravo na korišćenje podsticaja iz člana 2. ove uredbe ne odnosi se na:
1) izvoz ostvaren u okviru kompenzacionih poslova i poslova posredovanja u spoljnotrgovinskom prometu;
2) izvoz robe domaćeg porekla na teritorije zemalja potpisnica Sporazuma o slobodnoj trgovini u Centralnoj Evropi (CEFTA 2006);
3) izvoz kvalitetnih penušavih vina i vina od svežeg grožđa na tržište Evropske unije u okviru preferencijalne kvote.
Član 5.
Osnovicu za obračun podsticaja iz ove uredbe predstavlja dinarska protivvrednost deviza naplaćenih za izvezenu robu po odbitku stranih troškova (bankarski troškovi, troškovi provizije, prevoza, osiguranja, iznosa carinskih dažbina plaćenih za robu koja je uvezena radi proizvodnje robe za izvoz i slično).
Osnovica iz stava 1. ovog člana utvrđuje se primenom zvaničnog srednjeg kursa koji važi na dan podnošenja Narodnoj banci Srbije zahteva za korišćenje podsticaja iz ove uredbe.
Član 6.
Radi utvrđivanja ispunjenosti uslova za ostvarivanje prava iz ove uredbe izvoznik podnosi Narodnoj banci Srbije dokumentaciju i obrazac o ispunjenosti uslova za korišćenje podsticaja na osnovu ove uredbe, u roku od 90 dana od dana sticanja prava iz člana 3. stav 1. ove uredbe.
Za proizvode iz člana 3. stav 4. ove uredbe uz dokumentaciju iz stava 1. ovog člana dostavlja se zapisnik poljoprivrednog inspektora kojim se utvrđuje poreklo grožđa i voća od kojih su proizvedeni.
Član 7.
Narodna banka Srbije propisuje dokumentaciju i obrazac o ispunjenosti uslova za korišćenje podsticaja na osnovu ove uredbe.
Član 8.
Narodna banka Srbije proverava podnetu dokumentaciju i obrazac iz člana 6. ove uredbe i ako utvrdi da su ispunjeni uslovi za ostvarivanje prava iz ove uredbe overava propisani obrazac koji, sa pregledom kontrolisanih i overenih obrazaca, dostavlja izvozniku.
Ako Narodna banka Srbije utvrdi nepravilnosti u podnetom obrascu i dokumentaciji pozvaće izvoznika da te nepravilnosti otkloni u roku koji ne može biti duži od 15 dana od dana prijema poziva za otklanjanje nepravilnosti.
Član 9.
Zahtev za korišćenje podsticaja iz ove uredbe podnosi se Ministarstvu poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede – Upravi za agrarna plaćanja, Hajduk Veljkova 4-6, 15000 Šabac (u daljem tekstu: Uprava), za svaki tarifni broj iz člana 2. ove uredbe.
Uz zahtev iz stava 1. ovog člana podnosi se:
1) obrazac overen od strane Narodne banke Srbije o ispunjenosti uslova za ostvarivanje prava iz ove uredbe, u originalu;
2) pregled kontrolisanih i overenih obrazaca.
Zahtev iz stava 1. ovog člana podnosi se Upravi na odlučivanje u roku od 30 dana od dana izrade pregleda kontrolisanih i overenih obrazaca.
Član 10.
Podsticaji iz ove uredbe isplaćuju se po redosledu podnošenja zahteva za korišćenje podsticaja do iznosa finansijskih sredstava utvrđenog posebnim aktom Vlade kojim se vrši raspodela i korišćenje sredstava za te namene.
Član 11.
Sprovođenje ove uredbe nadzire Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede.
Član 12.
Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije”.
05 Broj:
U Beogradu, 3. marta 2011. godine
V L A D A
PRVI POTPREDSEDNIK VLADE –
ZAMENIK PREDSEDNIKA VLADE
4827011.0065.9.Doc/1
O B R A Z L O Ž E Nj E
I. PRAVNI OSNOV
Pravni osnov za donošenje ove uredbe sadržan je u članu 13. Zakona o poljoprivredi i ruralnom razvoju („Službeni glasnik RS”, broj 41/09), članu 7. Zakona o budžetu Republike Srbije za 2011. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 101/10) i članu 42. stav 1. Zakona o Vladi („Službeni glasnik RS”, br. 55/05 i 71/05 – ispravka, 101/07 i 65/08).
II. RAZLOZI ZA DONOŠENjE UREDBE
Razlozi za donošenje ove uredbe sastoje se u činjenici da se uloga poljoprivrednog sektora ogleda u obezbeđenju prehrambene sigurnosti, obezbeđivanju ekonomskog napretka, ali isto tako poljoprivreda je i nosilac ruralnog razvoja.
Poljoprivreda Republike Srbije u poslednjih nekoliko godina beleži stalni rast izvoza i uvoza, pri čemu izvoz raste sa značajno većom stopom nego uvoz. Međutim, imajući u vidu sve oštriju konkurenciju i sve zahtevnija ino tržišta, potrebno je što je moguće duže podsticati izvoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda kako bi se održao trend rasta izvoza ovih proizvoda, zadržala osvojena tržišta i osvojila nova profitibilna tržišta za period nakon pristupanja STO, kad će ova mera agrarne politike morati da se ukine.
Subvencije proizvođačima poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda se isplaćuju u cilju unapređenja i promovisanja domaće proizvodnje, rasterećenja od domaćih viškova i u cilju pronalaženja novih tržišta za proizvode za koje još nije postignut odgovarajući nivo konkurentnosti.
III. SADRŽINA UREDBE
Članom 1. ove uredbe propisan je predmet uređenja i određeno da se njome utvrđuje obim, uslovi i način ostvarivanja prava na podsticaje proizvođačima poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda za 2011. godinu.
Članom 2. propisana je visina podsticaja po proizvodima, odnosno grupama proizvoda, koja je usklađena sa Uredbom o usklađivanju nomenklature Carinske tarife za 2011. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 90/10).
Članom 3. propisano je da pravo na korišćenje podsticaja iz ove uredbe ima pravno lice i preduzetnik, kao i fizičko lice – nosilac komercijalnog porodičnog poljoprivrednog gazdinstva koje je upisano u Registar poljoprivrednih gazdinstava sa aktivnim statusom u skladu sa posebnim propisom (u daljem tekstu: izvoznik), koji u 2011. godini izvezu, odnosno koji su izvezli u 2010. godini i naplatili poljoprivredne i prehrambene proizvode domaćeg porekla u skladu sa zakonom kojim se uređuje devizno poslovanje. Takođe je propisano da fizičko lice – nosilac komercijalnog porodičnog poljoprivrednog gazdinstva, pravo na korišćenje podsticaja iz ove uredbe ima samo za izvoz sopstvenih poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda. U stavu 3. ovog člana propisano je da se robom domaćeg porekla smatra roba čije je domaće poreklo u skladu sa propisima odredio nadležni organ, a u stavu 4. da se za proizvode iz tar. br. 2204, 2205 i 2208 Carinske tarife podsticaji iz člana 2. ove uredbe isplaćuju samo ako su proizvedeni od grožđa i voća koji potiču sa teritorije Republike Srbije.
Članom 4. propisano je da se izuzetno od člana 3. ove uredbe pravo na korišćenje podsticaja iz ove uredbe ne odnosi na: izvoz ostvaren u okviru kompenzacionih poslova i poslova posredovanja u spoljnotrgovinskom prometu; izvoz robe domaćeg porekla na teritorije zemalja potpisnica Sporazuma o slobodnoj trgovini u Centralnoj Evropi (CEFTA 2006) i na izvoz kvalitetnih penušavih vina i vina od svežeg grožđa na tržište Evropske unije u okviru preferencijalne kvote.
Članom 5. propisano je da osnovicu za obračun podsticaja iz ove uredbe predstavlja dinarska protivvrednost deviza naplaćenih za izvezenu robu po odbitku stranih troškova (bankarski troškovi, troškovi provizije, prevoza, osiguranja, iznosa carinskih dažbina plaćenih za robu koja je uvezena radi proizvodnje robe za izvoz i sl.), kao i da se ova osnovica utvrđuje primenom zvaničnog srednjeg kursa koji važi na dan podnošenja Narodnoj banci Srbije zahteva za korišćenje podsticaja iz ove uredbe.
Čl. 6, 7. i 8. propisani su postupak pred Narodnom bankom Srbije, dokumentacija i rokovi potrebni za utvrđivanje ispunjenosti uslova za ostvarivanje prava iz ove uredbe.
Članom 9. propisano je da se zahtev za korišćenje podsticaja, podnosi Ministarstvu poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede, Upravi za agrarna plaćanja, za svaki tarifni broj iz člana 2. ove uredbe i da se uz taj zahtev podnose overen obrazac od strane Narodne banke Srbije o ispunjenosti uslova za ostvarivanje prava iz ove uredbe, u originalu i pregled kontrolisanih i overenih obrazaca. Takođe propisano je da se zahtev za korišćenje podsticaja podnosi Upravi za agrarna plaćanja na odlučivanje u roku od 30 dana od dana izrade pregleda kontrolisanih i overenih obrazaca.
Članom 10. propisano je da se podsticaji iz ove uredbe isplaćuju po redosledu podnošenja zahteva do iznosa finansijskih sredstava utvrđenog posebnim aktom Vlade kojim se vrši raspodela i korišćenje sredstava za te namene.
Članom 11. propisano je da sprovođenje ove uredbe nadzire Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede, a članom 11. da ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije”.
IV. POTREBNA FINANSIJSKA SREDSTVA
U Zakonu o budžetu Republike Srbije za 2011. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 101/10), Razdeo 19 Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede, Funkcija 420 Poljoprivreda, šumarstvo, lov i ribolov, Ekonomska klasifikacija 451 Subvencije javnim nefinansijskim preduzećima i organizacijama predviđena su sredstva u iznosu od 2.853.643.000 dinara, a Programom raspodele i korišćenja sredstava subvencija u oblasti poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede za 2011. godinu koji je usvojen Zaključkom Vlade 05 Broj: 401-241/2011 od 21. januara 2011. godine, na osnovu navedenog zakona, predviđena su sredstva za Tržišne podsticaje, odnosno sredstva za Mere podsticanja izvoza u iznosu od 600.000.000 dinara.
V. IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA
STRATEŠKIM DOKUMENTOM
Predlog ove uredbe usklađen je sa Strategijom razvoja poljoprivrede Srbije („Službeni glasnik RS”, broj 78/05).
VI. IZJAVA O PREDVIĐENOSTI UREDBE
GODIŠNjIM PLANOM RADA VLADE
Donošenje ove uredbe je predviđeno je Planom rada Vlade za 2011. godinu.
VII. RAZLOZI ZA RANIJE STUPANjE NA SNAGU UREDBE
Kako su sredstva za subvencije proizvođačima poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda utvrđuju za svaku godinu u budžetu Republike Srbije, a njihovo korišćenje se obavlja kontinuirano, svakodnevno, to bi trebalo da Uredba stupi na snagu narednog dana od dana objavljivanja.