P R E D L O G Z A K O N A
O POTVRĐIVANjU FINANSIJSKOG UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE ZA PROJEKAT KLINIČKI CENTRI/A
Potvrđuje se Finansijski ugovor između Republike Srbije i Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri/A, potpisan 8. decembra 2006. godine u Beogradu.
Tekst Finansijskog ugovora između Republike Srbije i Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri/A, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
FI no. ………(CS)SERAPIS no. 2004-0340
Clinical Centres / A
Republic of Serbia
European Investment Bank
Belgrade, 8 December 2006
THIS CONTRACT IS MADE BETWEEN:
the Republic of Serbia, acting through its Minister of International Economic Relations, Dr Milan Parivodic, (hereinafter called the ‘‘Borrower’’)
of the first part and,
the European Investment Bank having its seat at 100 blvd Konrad Adenauer, L-2950 Luxembourg, represented by the Vice President, Mr Gerlando Genuardi, (hereinafter called the ‘‘Bank’’)
of the second part
The Borrower has stated that it desires to undertake a project (hereinafter called the ‘‘Project’’) through its Ministry of Health (the Borrower, acting through its Ministry of Health, hereinafter also called the “Promoter”) consisting in the modernisation, redevelopment and extension of Serbia’s four tertiary care hospitals in Belgrade, Kragujevac, Nis and Novi Sad, as more particularly described in the technical description (hereinafter called the ‘‘Technical Description’’) set out in Schedule I hereto.
The total cost of the Project, as estimated by the Bank is EUR 430,000,000 (four hundred and thirty million euros) to be financed as follows:
Source Amount (M EUR) Government of the Republic of Serbia 165.80 EU Commission Funds/CARDS Programme 38.60 World Bank 15.60 Bilateral donors 10.00 Credit from the Bank 200.00 TOTAL 430.00
In order to fulfil the financing plan set out in Recital (2), the Borrower has requested from the Bank a credit of up to EUR 150,000,000 (one hundred fifty million euros) and has informed the Bank that in the near future it intends to submit a further request of 50,000,000 (fifty million euros) for the financing of the Project.
The former Federal Republic of Yugoslavia and the Bank concluded on 13 December 2001 a framework agreement governing the Bank’s activities in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (hereinafter called the “Framework Agreement”).
Following a referendum on independence in the Republic of Montenegro on 21 May 2006 and the adoption of the Declaration of Independence by the National Assembly of the Republic of Montenegro, the Parliament of the Republic of Serbia has adopted a decision on 5 June 2006 whereby the Republic of Serbia has declared to be the successor of the Federal Republic of Yugoslavia and to have fully inherited its international legal personality and international documents.
This declaration has been recognised by the international community, including other international financial institutions and the European Community, which, following the Presidency Conclusions of the Council of the European Union dated 15/16 June 2006, considered the Republic of Serbia as the successor state of the Federal Republic of Yugoslavia.
The Republic of Serbia has therefore assumed all the obligations arising from the Framework Agreement in relation to its own territory and the financing of this Project falls within the scope of the Framework Agreement.
In response to the Borrower’s request, being satisfied that the financing of the Project comes within the scope of its functions, and relying, inter alia, on the statements and facts cited in these Recitals, the Bank is willing to make available to the Borrower a first credit of EUR 80,000,000 (eighty million euros) under this finance contract (hereinafter called the ‘‘Contract’’).
The Statute of the Bank provides that the Bank shall ensure that its funds are used as rationally as possible in the interests of the European Community and, accordingly, the terms and conditions of its loan operations must be consistent with relevant European Community policies.
References herein to “Articles”, “Recitals”, and “Schedules” are references respectively to articles of, and recitals, and schedules to this Contract.
NOW THEREFORE it is hereby agreed as follows:
By this Contract the Bank establishes in favour of the Borrower, and the Borrower accepts, a credit (hereinafter called the ‘‘Credit’’) in an amount up to EUR 80,000,000 (eighty million euros) for the financing of the Project.
The Bank shall disburse the Credit in up to 7 tranches. The amount of each tranche, if not being the first and the last tranche, shall be a minimum of EUR 10,000,000 (ten million euros). The amount of the first tranche shall be a minimum of EUR 5,000,000 (five million euros). A tranche requested by the Promoter in accordance with Article 1.02(2) is hereinafter referred to as a ‘‘Tranche’’.
From time to time up to 31 December 2009, the Promoter may present to the Bank a written request (a ‘‘Disbursement Request’’), substantially in the form set out in Schedule III, for the disbursement of a Tranche. The Disbursement Request shall specify:
the amount and the currency of the Tranche;
the preferred date for disbursement, which shall be a Relevant Business Day (as defined in Article 5.01), falling not less than fifteen (15) calendar days following the date of the Disbursement Request, it being understood that the Bank may disburse the Tranche up to four (4) calendar months from the date of the Disbursement Request;
whether the Tranche bears a fixed rate of interest (i.e. it is a ‘‘Fixed-Rate Tranche’’) or a floating rate of interest at a fixed spread (i.e. a ‘‘Fixed-Spread Floating-Rate Tranche’’ or ‘‘FSFR Tranche’’), both pursuant to the relevant provisions of Article 3.01;
the preferred terms for repayment of principal, chosen in accordance with Article 4.01;
the preferred Payment Dates, chosen in accordance with Article 5.01;
whether the disbursement is aimed at financing the construction works of any of the four clinical centres mentioned in Recital (1); and
in the case of an FSFR Tranche, the choice of the Interest Conversion Date (as defined in Schedule IV), if any.
The Promoter may also at its discretion specify in the Disbursement Request the following respective elements, if any, as indicated by the Bank without commitment to be applicable to the Tranche during its lifetime, that is to say:
Subject to the second last paragraph of Article 1.02(3), each Disbursement Request is irrevocable.
Between ten (10) and fifteen (15) days before the date of disbursement of a Tranche the Bank shall, if the Disbursement Request conforms to Article 1.02(2), deliver to the Promoter a notice (hereinafter a ‘‘Disbursement Notice’’), which shall specify:
the amount and the currency of disbursement;
the date on which the Tranche is scheduled to be disbursed (hereinafter referred to as the ‘‘Scheduled Disbursement Date’’), disbursement being in any case subject to the conditions of Article 1.04;
the interest rate basis;
for a Fixed-Rate Tranche the fixed interest rate, and for an FSFR Tranche the Spread;
the terms for repayment of principal and the periodicity of the payment of interest;
the applicable Payment Dates; and
in the case of an FSFR Tranche, the Interest Conversion Date, if any.
If one or more of the elements specified in the Disbursement Notice does not conform to the corresponding element, if any, in the Disbursement Request, the Promoter may within three (3) Luxembourg Business Days following receipt of the Disbursement Notice revoke the Disbursement Request by notice to the Bank and thereupon the Disbursement Request and the Disbursement Notice shall be of no effect.
For the purposes of this Contract generally ‘‘Luxembourg Business Day’’ means a day on which commercial banks are open for business in Luxembourg.
The Bank shall disburse each Tranche in EUR.
The amount of each Tranche shall be disbursed by the Bank on behalf and for account of the Borrower by transfer to a special account being entitled „Clinical Centres / A“ opened in the name of the Ministry of Finance of the Borrower with the National Bank of Serbia and bearing a number which is to be communicated to the Bank by a duly authorised officer of the Ministry of Finance of the Borrower in writing accompanying the first Disbursement Request.
The Borrower recognises that each transfer of an amount by the Bank in the manner set out above shall increase the outstanding balance of the Loan (as defined below) by the amount so transferred.
The disbursement of the first Tranche under this Contract shall be subject to the Bank having received by the Borrower on or before the date falling seven Luxembourg Business Days preceding the Scheduled Disbursement Date the following documents or evidence in form and substance satisfactory to it:
a legal opinion issued by its Ministry of Justice of the Borrower, confirming that
the conclusion of this Contract has been authorised by a decision of the Government of the Republic of Serbia,
the financing of this Project falls within the scope of the Framework Agreement,
the Contract is duly executed by the Borrower,
its provisions are in full force and effect,
it is valid, binding and enforceable in the Republic of Serbia in accordance with its terms, and
no exchange control restrictions are in place or consents are required in order to permit the receipt of all amounts to be disbursed hereunder on the special account mentioned in Article 1.03(2) and to permit the repayment of the Loan and the payment of interest and all other amounts due under this Contract;
evidence that the Promoter has established a Project Implementation Unit or an organisation with equivalent function (“PIU”) to the satisfaction of the Bank and that it is adequately staffed with qualified and dedicated personnel for carrying out the following duties: (i) tender preparation, publication, evaluation and award processes, (ii) co-ordination of activities and administrative support to the project teams of the four clinical centres mentioned in Recital (1); and (iii) management of the disbursement process and provision of progress reports to the Bank.
Furthermore, the disbursement of each Tranche under Article 1.02(2), including the first, shall be subject to the Bank having received by the Borrower on or before the date falling seven (7) Luxembourg Business Days preceding the relevant Scheduled Disbursement Date the following documents or evidence in form and substance satisfactory to it:
evidence of the authority of the person or persons authorised to sign the Disbursement Requests and any other documents and/or notifications provided for under this Contract, as well as the authenticated specimen signature of such person or persons;
a recent confirmation that such part of the budgetary funds and grants referred to in Recital (2) are and/or will be available to the Promoter as is necessary to enable the undisturbed progress of the execution of the Project in accordance with Schedule I during the current budgetary year and, if the relevant budget law has been adopted, any budgetary year falling thereafter;
documents demonstrating that it may reasonably be expected that the Promoter will have incurred, by the 180th day falling after the preferred date for disbursement specified in the Disbursement Request, Qualifying Expenditure in an amount at least equal to the 80% of the amount of the Tranche to be disbursed, provided that, for the purposes of this Contract generally, „Qualifying Expenditure“ means expenditure (including costs of design and supervision, if relevant, and net of taxes and duties payable by the Promoter) incurred by the Promoter in respect on works, goods and services in respect of items specified in the Technical Description as eligible for financing under the Credit;
documents demonstrating that the Promoter has incurred Qualifying Expenditure in an amount at least equal to the aggregate of the 80% of the amount of the last disbursed Tranche, if any, and 100% of the amounts of all the Tranches, if any, disbursed prior to the last disbursed Tranche.
Tranches Regarding Construction Contracts
Without prejudice to any other condition set out in this Article to 1.04 disbursements aimed at financing the construction works of each of the four clinical centres mentioned in Recital (1) shall be further subject to the Bank having received by the Borrower on or before the date falling seven (7) Luxembourg Business Days preceding the Scheduled Disbursement Date and in any case prior to the actual awarding of the first construction contracts for each of the four clinical centres mentioned in Recital (1) the following documents or evidence in form and substance satisfactory to it:
a copy of the first construction contract to be awarded for each clinical centres mentioned in Recital (1) for the Bank’s non objection;
a copy of the Master Plan, within which the Project will be implemented, for each of the four clinical centres;
evidence that the scope and the design of the plan has been reviewed in order to be consistent with (i) the outcome of the tertiary care model and business planning exercises of the Capacity Building for Tertiary Health Care programme funded by the European Agency for Reconstruction, and (ii) the up to date findings of the Health Sector reconfiguration Strategy programme funded by the World Bank; and
environmental studies, if required by the applicable legislation.
The submission of the last Disbursement Request under Article 1.02(1), shall be subject to the Bank having received, in form and substance acceptable to it, by the Borrower: (i) documents demonstrating to the satisfaction of the Bank that it may reasonably be expected that the Promoter will have incurred, by the 180th day falling after the preferred date for such disbursement specified in the Disbursement Request, Qualifying Expenditure in an amount equal to the 100% of the amount of the Tranche to be disbursed; and (ii) documents demonstrating to the satisfaction of the Bank that the Promoter has incurred Qualifying Expenditure in an amount equal to the 100% of the amounts of all previously disbursed Tranches.
In case a Disbursement Request is made without the conditions set out in Article 1.04 having been fulfilled, such Disbursement Request shall be deemed to have been received by the Bank on the date on which the Bank is satisfied that such conditions have been fulfilled.
Notwithstanding the provision of the previous paragraph, if any part of the documents received pursuant to Article 1.04 is not satisfactory to the Bank, the Bank may disburse, without prejudice to the minimum amount set out in Article 1.02(1), an amount equal to the amount being the subject of the relevant Disbursement Request less the amount corresponding to the undocumented incurred and forecasted Qualifying Expenditures.
The Bank shall, upon a written request of the Borrower, defer disbursement of any Tranche in whole or in part to a date specified by the Borrower being a date falling not more than six (6) months from its Scheduled Disbursement Date. In such a case, the Borrower shall pay deferment indemnity as determined pursuant to Article 1.05(2) below. Any request for deferment shall have effect in respect of a Tranche only if it is made at least seven (7) Luxembourg Business Days before its Scheduled Disbursement Date.
If any of the conditions referred to in Article 1.04 is not fulfilled as of the specified date, disbursement will be deferred to a date agreed between the Bank and the Borrower falling not less than seven (7) Luxembourg Business Days following the fulfilment of the conditions of disbursement to the satisfaction of the Bank.
If the disbursement of any Notified Tranche (as defined below in this Article 1.05(2)) is deferred, whether on request of the Borrower as set out in Article 1.05(1) or by reason of non-fulfilment of the conditions of disbursement, the Borrower shall, upon demand by the Bank, pay an indemnity on the amount of which disbursement is deferred. Such indemnity shall accrue from the Scheduled Disbursement Date to the actual disbursement date or, as the case may be, until the date of cancellation of the Tranche at a rate equal to R1 minus R2, where:
“R1” means the rate of interest that would have applied from time to time pursuant to Article 3.01 and the relevant Disbursement Notice, if the Tranche had been disbursed on the Scheduled Disbursement Date
“R2” means the EURIBOR less 0.125% (12.5 basis points); provided that for the purpose of determining EURIBOR in relation to this Article 1.05, the relevant periods provided for in Schedule II shall be successive periods of one (1) month commencing on the Scheduled Disbursement Date.
Furthermore, the indemnity:
if the deferment exceeds one (1) month in duration, shall accrue at the end of every month and be payable in accordance with Article 1.07;
shall be calculated using the day count convention applicable to R1;
where R2 exceeds R1, shall be set at zero; and
shall be payable in accordance with Article 1.07.
In this Contract a ‘‘Notified Tranche’’ means a Tranche in respect of which the Bank has issued a Disbursement Notice.
The Bank may, by notice to the Borrower, cancel a disbursement which has been deferred under Article 1.05(1) by more than six (6) months in aggregate. The cancelled amount shall remain available for disbursement under Article 1.02.
The Borrower may at any time by notice given to the Bank cancel, in whole or in part and with immediate effect, the undisbursed portion of the Credit. However, the notice shall have no effect on a Notified Tranche whose Scheduled Disbursement Date falls within seven (7) Luxembourg Business Days following the date of the notice.
The Bank may, by notice to the Borrower, in whole or in part suspend and/or cancel the undisbursed portion of the Credit at any time, and with immediate effect:
upon an event mentioned in Article 10.01; and
in exceptional circumstances adversely affecting the Bank’s access to the capital market, save as regards a Notified Tranche.
Furthermore, to the extent that the Bank may cancel the Credit under Article 4.03(1), the Bank may also suspend it. Any suspension shall continue until the Bank ends the suspension or cancels the suspended amount.
If the Bank suspends a Notified Tranche upon an event mentioned in Article 10.01, the Borrower shall indemnify the Bank under Article 1.05(2).
If a Fixed Rate Notified Tranche is cancelled by the Borrower pursuant to Article 1.06(1) above, the Borrower shall indemnify the Bank under Article 4.02(2)(i). If any part of the Credit other than a Fixed Rate Notified Tranche is cancelled by the Borrower pursuant to Article 1.06(1) above, no indemnity is payable.
If the Bank cancels a Fixed Rate Tranche disbursement pursuant to Article 1.05(3), the Borrower shall indemnify the Bank under Article 4.02(2)(i). If the Bank cancels a Notified Tranche upon an event mentioned in Article 10.01, the Borrower shall indemnify the Bank under Article 10.03. Save in these cases, no indemnity is payable upon cancellation by the Bank.
An indemnity shall be calculated on the basis that the cancelled amount is deemed to have been disbursed and repaid on the Scheduled Disbursement Date or, to the extent that the disbursement of the Tranche is currently deferred or suspended, on the date of the cancellation notice.
At any time after the deadline for the Borrower to submit a Disbursement Request under Article 1.02(2), the Bank may by notice to the Borrower, and without liability arising on the part of either party, cancel any part of the Credit other than a Notified Tranche.
Sums due under Articles 1.05 and 1.06 shall be payable in EUR. They shall be payable within seven (7) days of the Borrower’s receipt of the Bank’s demand or within any longer period specified in the Bank’s notice of demand.
The loan made under the Credit (hereinafter the ‘‘Loan’’) shall comprise the aggregate of the amounts disbursed by the Bank, as notified by the Bank upon the occasion of the disbursement of each Tranche.
Each repayment of a Tranche under Article 4 or, as the case may be, Article 10 shall be in EUR.
Interest and any other applicable charges payable by the Borrower under Articles 3, 4 and, where applicable, 10 shall be calculated and be payable in EUR.
Any other payment shall be made in the currency specified by the Bank having regard to the currency of the expenditure to be reimbursed by means of that payment.
After each disbursement of a Tranche, the Bank shall deliver to the Borrower a summary statement showing the disbursement date and amount, repayment terms and the interest rate of and for that Tranche. Such confirmation shall include an amortisation table.
The Borrower shall pay interest on the outstanding balance of each Fixed-Rate Tranche semi-annually in arrears on the relevant Payment Dates as specified in the relevant Disbursement Notice, commencing on the first such Payment Date following the date of disbursement of the Tranche.
Interest shall be calculated on the basis of Article 5.02(i) at the Fixed Rate. In this Contract, ‘‘Fixed Rate’’ means an annual interest rate determined by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the governing bodies of the Bank for loans made at a fixed rate of interest, denominated in EUR and bearing equivalent terms for the repayment of capital and the payment of interest.
The Borrower shall pay interest on the outstanding balance of each FSFR Tranche at FSFR (as defined below) semi-annually in arrears on the relevant Payment Dates as specified in the relevant Disbursement Notice.
The Bank shall notify FSFR to the Borrower within ten (10) days following the commencement of each FSFR Reference Period.
Interest shall be calculated in respect of each FSFR Reference Period on the basis of Article 5.02(ii).
In this Contract:
‘‘FSFR’’ means a fixed-spread floating interest rate, that is to say an annual interest rate equal to EURIBOR plus or minus the Spread, determined by the Bank for each successive FSFR Reference Period.
‘‘FSFRReference Period’’ means each period of six (6) months from one Payment Date to the next relevant Payment Date, provided that the first FSFR Reference Period shall commence on the date of disbursement of the Tranche.
‘‘Spread’’ means such fixed spread to EURIBOR (being either plus or minus) determined by the Bank and notified to the Borrower in the relevant Disbursement Notice.
Where the Borrower exercises an option to convert the interest rate basis of a Tranche, it shall, from the effective date of the conversion, pay interest at a rate determined in accordance with the provisions of Schedule IV.
Without prejudice to Article 10 and by way of exception to Article 3.01, interest shall accrue on any overdue sum payable under the terms of this Contract from the due date to the date of payment at an annual rate equal to EURIBOR plus 2% (200 basis points) and shall be payable in accordance with the demand of the Bank. For the purpose of determining EURIBOR in relation to this Article 3.02, the relevant periods within the meaning of Schedule II shall be successive periods of one (1) month commencing on the due date.
However, interest on a Fixed-Rate Tranche shall be charged at the annual rate that is the sum of the interest rate determined pursuant to Article 3.01(1) plus 0.25% (25 basis points) if that annual rate exceeds, for any given relevant period, the rate specified in the preceding paragraph.
If the overdue sum is in a currency other than the currency of the Tranche, the following rate per annum shall apply, namely the relevant interbank rate which is generally retained by the Bank for transactions in that currency plus 2% (200 basis points), calculated in accordance with the market practice for such rate.
The Borrower shall repay each Tranche by instalments on the Payment Dates specified in the relevant Disbursement Notice in accordance with the terms of the amortisation table delivered pursuant to Article 2.04.
Each amortisation table shall be drawn up on the basis that:
repayment of a Tranche shall be made:
in the case of a Fixed-Rate Tranche semi-annually either (i) by equal instalments of principal or (ii) on a constant annuity basis, so that the aggregate of principal and interest payable in respect of the Tranche shall be nearly as possible the same on each repayment date; and
in the case of a FSFR Tranche, semi-annually by equal instalments of principal; and
the first repayment date of each Tranche shall be a Payment Date falling on or not later than the first Payment Date immediately following the fifth anniversary of the Scheduled Disbursement Date of the Tranche and the last repayment date shall be a Payment Date falling not earlier than four (4) years and not later than twenty-five (25) years from the Scheduled Disbursement Date.
The last repayment date of a Tranche specified pursuant to this Article 4.01 is hereinafter referred to as the Maturity Date.
Subject to Articles 4.02(2) and 4.03(3), the Borrower may prepay all or part of any Tranche, together with accrued interest thereon, upon giving one (1) month’s prior written notice (hereinafter a ‘‘Prepayment Notice’’) specifying the amount thereof to be prepaid (the ‘‘Prepayment Amount’’) and the date on which the Borrower proposes to effect prepayment (the ‘‘Prepayment Date’’), which date shall be a Payment Date for that Tranche.
In respect of each Prepayment Amount of a Fixed-Rate Tranche, the Borrower shall pay to the Bank on the Prepayment Date an indemnity equal to the present value (as of the Prepayment Date) of the excess, if any, of:
the interest that would accrue thereafter on the Prepayment Amount over the period from the Prepayment Date to the Maturity Date, if it were not prepaid; over
the interest that so would accrue over that period, if it were calculated at the EIB Redeployment Rate (as defined below), less 15 basis points.
The said present value shall be calculated at a discount rate equal to the EIB Redeployment Rate, applied as of each relevant Payment Date.
In this Contract, ‘‘EIB Redeployment Rate’’ means the Fixed Rate in effect one (1) month prior to the Prepayment Date and having the same terms for the payment of interest and the same repayment profile to Maturity Date as the Prepayment Amount.
The Borrower may prepay a FSFR Tranche without indemnity on any relevant Payment Date.
The Bank shall notify the Borrower, not later than fifteen (15) days prior to the Prepayment Date, of the Prepayment Amount, of the accrued interest due thereon, and, in case of prepayment of a Fixed-Rate Tranche, of the indemnity payable under Article 4.02(2)(i) or, as the case may be, that no indemnity is due.
Not later than the Acceptance Deadline (as defined below), the Borrower shall notify the Bank either:
that it confirms the Prepayment Notice on the terms specified by the Bank; or
that it withdraws the Prepayment Notice.
If the Borrower gives the confirmation under (i), it shall effect the prepayment. If the Borrower withdraws the Prepayment Notice or fails to confirm it in due time, it may not effect the prepayment. Save as aforesaid, the Prepayment Notice shall be binding and irrevocable.
The Borrower shall accompany the prepayment by the payment of accrued interest and indemnity, if any, due on the Prepayment Amount.
For the purpose of this Article 4.02, the ‘‘Acceptance Deadline” for a notice is:
16h00 Luxembourg time on the day of delivery, if the notice is delivered by 14h00 on a Luxembourg Business Day; or
11h00 on the next following day which is a Luxembourg Business Day, if the notice is delivered after 14h00 Luxembourg time on any such day or is delivered on a day which is not a Luxembourg Business Day.
In the event that the total cost of the Project should be reduced from the figure stated in the Recital (2) to a level at which the amount of the Credit exceeds the 50% of such total cost, the Bank may, if and to the extent it cannot restore such maximum percentage by cancelling a proportional amount of the Credit, demand prepayment of such part of the Loan as is required to restore such maximum percentage, by notice to the Borrower.
If the Borrower voluntarily prepays a part or the whole of any other loan, or any other financial indebtedness or credit, with a remaining tenor, at the time of the prepayment, of more than five years (hereinafter a ‘‘Term Loan’’) otherwise than out of the proceeds of the loan having a term at least equal to the unexpired term of the loan prepaid, the Bank may, by notice to the Borrower, cancel the Credit or demand prepayment of the Loan in such proportion as the repaid amount of the Term Loan bears to the aggregate outstanding amount of all Term Loans.
The Bank shall address its notice to the Borrower within thirty (30) days of receipt of notice under Article 8.02 (ii).
Any sum demanded by the Bank pursuant to Article 4.03 (1), together with any interest accrued, shall be paid on the date indicated by the Bank, which date shall fall not less than thirty (30) days from the date of the Bank’s notice of demand.
If, moreover, the Borrower prepays a Tranche on a date other than a relevant Payment Date, the Borrower shall indemnify the Bank in such amount as the Bank shall certify is required to compensate it for receipt of funds otherwise than on a relevant Payment Date.
If the Borrower partially prepays a Tranche, the Prepayment Amount shall be applied pro rata or, at its option, by inverse order of maturity to each outstanding instalment.
If the Bank demands a partial prepayment of the Loan, the Borrower, in complying with the demand, may, by notice to the Bank, delivered within five (5) Luxembourg Business Days of its receipt of the Bank’s demand, choose the Tranches to be prepaid and exercise its option for application of the prepaid sums.
This Article 4 shall not prejudice Article 10.
In this Contract ‘‘Payment Date’’ means
for a Fixed-Rate Tranche the semi-annual dates specified in the Disbursement Notice in each year; and
for an FSFR Tranche, the dates falling at semi-annual intervals from the Scheduled Disbursement Date
until the Maturity Date, save that, in case any such date is not a Relevant Business Day, it means:
for a Fixed-Rate Tranche the following Relevant Business Day, without adjustment to the interest due under Article 3.01;
for an FSFR Tranche, the next day, if any, of that calendar month that is a Relevant Business Day or, failing that, the nearest preceding day that is a Relevant Business Day, with corresponding adjustment to the interest due under Article 3.01; and
‘‘Relevant Business Day’’ means a day on which the Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer (TARGET) payment system operates.
Any amount due by way of interest, indemnity or fee from the Borrower under this Contract, and calculated in respect of a fraction of a year, shall be determined on the following respective conventions:
for a Fixed-Rate Tranche a year of 360 days and a month of 30 days; and
for a FSFR Tranche, a year of 360 days and the number of days elapsed.
Time and place of payment
Any sums other than of interest, indemnity and principal are payable within seven (7) days of the Borrower’s receipt of the Bank’s demand.
Each sum payable by the Borrower under this Contract shall be paid to the respective account notified by the Bank to the Borrower. The Bank shall indicate the account not less than fifteen (15) days before the due date for the first payment by the Borrower and shall notify any change of account not less than fifteen (15) days before the date of the first payment to which the change applies. This period of notice does not apply in the case of payment under Article 10.
A sum due from the Borrower shall be deemed paid when the Bank receives it.
The Promoter shall ensure that it has available to it the other funds listed in Recital (2) and that such funds are expended, to the extent required, on the financing of the Project.
The Promoter shall carry out the Project in accordance with the Technical Description as may be modified from time to time with the approval of the Bank, and complete it by the final date specified therein.
Twelve months prior to the completion of the construction works relating to each of the four clinical centres mentioned in Recital (1) the Promoter shall prepare for each clinical centre a decanting and transfer plan.
The Promoter shall ensure that the procurement and the delivery of the relevant equipment is timed in accordance with the Project implementation plans to ensure that the buildings are adequately prepared prior to their delivery and installation.
So long as the Loan is outstanding the Promoter shall ensure that the initiatives aimed at encouraging changes in clinical and management practice and technology are continued at the investment in the four clinical centres mentioned in Recital (1) are planned in detail and implemented fully.
So long as the Loan is outstanding the Promoter shall ensure that sufficient resources are available for covering the annual operating costs of the four clinical centres mentioned in Recital (1).
If the total cost of the Project exceeds the estimated figure set out in Recital (2), the Promoter shall obtain finance to fund the excess cost without recourse to the Bank, so as to make sure the Project is completed in accordance with the Technical Description. The Promoter’s plans for funding the excess cost shall be submitted in a timely manner to the Bank for approval.
The Promoter shall purchase equipment, secure services and order works for the Project by open international tender or other acceptable procurement procedure complying, to the Bank’s satisfaction, with its policy as described in its Procurement Guide in force at the date of this Contract.
So long as the Loan is outstanding, the Promoter shall:
The Borrower shall maintain the already existing PIU or another organisation with equivalent function acceptable to the Bank and shall ensure that it is adequately staffed with qualified and dedicated personnel for carrying out the following duties: (i) tender preparation, publication, evaluation and award processes, (ii) co-ordination of activities and administrative support to the project teams of the four clinical centres mentioned in Recital (1); and (iii) management of the disbursement process and provision of progress reports to the Bank.
The Borrower shall ensure that the PIU or another organisation with equivalent function acceptable to the Bank is supported and advised by the technical assistance financed by the European Agency for Reconstruction or its legal successor.
The Borrower warrants and undertakes that it has not committed, and no person to its present knowledge has committed, any of the following acts and that it will not commit, and no person, with its consent or prior knowledge, will commit any such act, that is to say:
For this purpose, the knowledge of any Minister of the Borrower, any State Secretary of the Borrower, any Assistant Minister of the Borrower, any Advisor to a Minister of the Borrower, the manager or any staff member of the PIU shall be deemed the knowledge of the Borrower. The Borrower undertakes to inform the Bank if it should become aware of any fact or information suggestive of the commission of any such act.
If the Borrower should hereinafter grant to any third party security for the performance of any of its external debt obligations or any preference or priority in respect thereof, the Borrower shall so inform the Bank and shall, if so required by the Bank, provide to the Bank equivalent security for the performance of its obligations hereunder or grant to the Bank equivalent preference or priority. The Borrower represents that no such security, preference or priority presently exists.
Nothing in the above section shall apply (i) to any vendor’s lien or other encumbrance on land or other assets, where such encumbrance secures only the purchase price or any credit, having a term of not more than twelve (12) months, obtained to finance it or (ii) to any pledge over stocks created to secure any short-term credit.
The Promoter shall:
deliver to the Bank (a) the information in content and in form, and at the times, specified in the Schedule I.2 or otherwise as agreed from time to time by the parties to this Contract, and (b) any such information or further document concerning the financing, procurement, implementation, operation and environmental impact of or for the Project as the Bank may reasonably require;
submit for the approval of the Bank without delay any material change to the price, design, plans, timetable or expenditure programme for the the Project in relation to the disclosures made to the Bank prior to the signing of this Contract;
provide to the Bank annually, if so requested, a list of policies in force covering the insured property forming part of the Project, together with confirmation of payment of the current premiums; and
promptly inform the Bank of (a) any material litigation that is commenced or threatened against it with regard to environmental or other matters affecting the Project; or (b) any fact or event known to the Borrower, which may substantially prejudice or affect the conditions of execution or operation of the Project.
Information concerning the Borrower
The Borrower shall inform the Bank:
immediately, of any fact obliging it and any demand made to it either to prepay by reason of default, in whole or in part, any loan made to it by a third party or to discharge by such reason ahead of maturity any indebtedness arising out of a financial transaction or any part thereof;
any decision made by it to make a prepayment of a Term Loan;
immediately of any intention on its part to create any security interest over any of its assets in favour of a third party; and
generally of any fact or event which might prevent the fulfilment of any obligation of the Borrower under this Contract.
Visits by Bank and documents
So long as the Loan is outstanding, the Borrower shall ensure that persons designated by the Bank, who may be accompanied by representatives of the Court of Auditors of the European Communities, will be permitted to visit the sites and to conduct such checks as they may wish. For this purpose the Borrower shall provide these persons and representatives, or ensure that they are provided, with all necessary assistance.
The Borrower undertakes:
to take such action as the Bank shall reasonably request to investigate and/or terminate and/or undertakes to cause the investigation and/or the termination of any alleged or suspected act of the nature described in Article 6.07;
to inform the Bank of the measures taken to seek damages from the persons responsible for any loss resulting from any such act;
to facilitate and/or ensure the facilitation of any investigation that the Bank may make concerning any such act.
Unless the Borrower shall otherwise specify in writing to the Bank, the Borrower shall be responsible for contacts with the Bank for the purposes of Article 6.07.
The Borrower shall pay all taxes, duties, fees and other impositions of whatsoever nature, including stamp duty and registration fees, if any, arising out of the execution or implementation of this Contract or any related document or the creation of any security for the Loan to the extent applicable.
The Borrower shall pay all principal, interest, indemnity and other amounts due under this Contract gross without deduction of any national or local impositions whatsoever; Provided that, if the Borrower is obliged to make any such deduction, it will gross up the payment to the Bank so that after deduction, the net amount received by the Bank is equivalent to the sum due.
The Borrower shall bear all charges and expenses, including professional, banking or exchange charges incurred in connection with the implementation of this Contract or any related document, including any amendment thereto, and in the creation, management and realisation of any security for the Loan, if any, as well as any expenses of the Bank under Article 8.03.
The Bank shall provide documentary support for any such charges or expenses seven (7) days before its demand for payment falls due.
The Borrower shall repay the Loan or any part thereof forthwith, together with interest accrued thereon, upon written demand being made therefor by the Bank in accordance with the following provisions.
The Bank may make such demand immediately:
if the Borrower fails on due date to repay any part of the Loan, to pay interest thereon or to make any other payment to the Bank as herein provided;
if the Borrower defaults in the performance of any financial obligation in respect of any loan (other than the Loan) made to it by the Bank and if, following any default in relation thereto, the Borrower is required to prepay any other loan or to discharge ahead of maturity any indebtedness arising out of a financial transaction;
if, following a default of the Borrower in the performance of any obligation in respect to any loan referred to in Recital (2) or any grant extended to it by the European Union, the right of the Borrower to drawdown the proceeds of that loan or any such grant shall, in whole or in part, have been cancelled or terminated or if that loan or any such grant shall have become repayable pursuant to its terms;
generally, if any event occurs which is likely to jeopardise the servicing of the Loan or adversely affect any security therefor; or
if any information or document given to the Bank by or on behalf of the Borrower in connection with the negotiation of this Contract or during their lifetime proves to have contained a material misstatement of fact, when given.
Demand after notice to remedy
The Bank may also make such demand, upon the matter not being remedied to the satisfaction of the Bank within a reasonable period of time specified in a notice served by the Bank on the Borrower:
if the Borrower fails to comply with any material obligation under this Contract not being an obligation mentioned in Article 10.01(1)(i);
if any fact stated in the Recitals materially alters and is not materially restored and if the alteration either prejudices the interests of the Bank as lender to the Borrower or adversely affects the implementation or operation of the Project; or
if there is a breach of the obligations of the Borrower under Articles 6, 7, or 8 of this Contract other than the misstatement of fact provided in Article 10.01(1)(v).
Other rights at law
Article 10.01 shall not restrict any other right of the Bank at law to require prepayment of the Loan.
In case of demand under Article 10.01 in respect of any Fixed-Rate, the Borrower shall pay to the Bank the sum demanded together with a sum calculated in accordance with Article 4.02(2)(i) on any sum that has become due and payable. Such sum shall accrue from the due date for payment specified in the Bank’s notice of demand and be calculated on the basis that prepayment is effected on the date so specified.
In case of demand under Article 10.01 in respect of an FSFR Tranche, the Borrower shall pay to the Bank the sum demanded together with a sum equal to the present value of 0.15% (15 basis points) per annum calculated and accruing on the amount due to be prepaid in the same manner as interest would have been calculated and would have accrued, if that amount would have remained outstanding according to the original amortisation schedule of the Tranche.
Such present value shall be determined using a discount rate, applied as of each relevant Payment Date. The discount rate shall be the Fixed Rate applicable one (1) month prior to the date of prepayment and having the same terms for the payment of interest and the same term to Maturity Date, or in case of an FSFR Tranche, the Conversion Date, if any, as the amount to be prepaid.
Amounts due by the Borrower pursuant to this Article 10.03 shall be payable on the date of prepayment specified in the Bank’s demand.
No failure or delay by the Bank in exercising any of its rights under this Article 10 shall be construed as a waiver of such right.
Sums received by the Bank following a demand under Article 10.01 shall be applied first in payment of expenses (if any), interest and indemnities and secondly in reduction of the outstanding instalments in inverse order of maturity. The Bank may apply sums received between Tranches at its discretion.
Every document, notice or communication made between the parties hereunder shall be made in the English language or shall be accompanied by a duly certified translation in English.
This Contract shall be governed by the laws of the Grand Duchy of Luxembourg.
Disputes arising out of this Contract shall be submitted to the Court of Justice of the European Communities.
The parties to this Contract hereby waive any immunity from, or right to object to, the jurisdiction of that Court. Any decision of the Court given pursuant to this Article 11.03 shall be conclusive and binding on the parties without restriction or reservation.
In any legal action arising out of this Contract the certificate of the Bank as to any amount due to the Bank under this Contract shall be prima facie evidence of such amount.
Notices and other communications given hereunder addressed to either party to this Contract shall be in writing and shall be sent to its address set out below, or to such other address as it previously notifies to the other in writing:
For the Bank 100 boulevard Konrad AdenauerL-2950 Luxembourg For the Borrower Ministry of Finance Kneza Milosa 2011000 Belgrade Republic of SerbiaMinistry of HealthNemanjina 22-2611000 BelgradeRepublic of Serbia
Notices and other communications, for which fixed periods are laid down in this Contract or which themselves fix periods binding on the addressee, shall be served by hand delivery, registered letter, facsimile or other means of transmission which affords evidence of receipt by the addressee. The date of registration or, as the case may be, the stated date of receipt of transmission shall be conclusive for the determination of a period.
Notices issued by the Borrower pursuant to any provision of this Contract shall, where required by the Bank, be delivered to the Bank together with satisfactory evidence of the authority of the person or persons authorised to sign such notice on behalf of the Borrower and the authenticated specimen signature of such person or persons.
The Recitals and following Schedules form part of this Contract:
Schedule I Technical Description Schedule II Definition of EURIBOR Schedule III Form of Disbursement Request (Article 1.02(2)) Schedule IV Conversion of Tranche from FSFR to Fixed
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto have caused this Contract to be initialled on each page on their behalf and to be executed in four (4) originals in the English language as follows.
Belgrade, 8 December 2006
Signed for and on behalf of theREPUBLIC OF SERBIAThe Minister of International Economic Relations Signed for and on behalf of theEUROPEAN INVESTMENT BANKThe Vice President ………………………………Dr M. Parivodic ………………………………Mr G. Genuardi
A.1. TECHNICAL DESCRIPTION
The project, which aims to substantially improve the provision of tertiary healthcare services to the vast majority of the population of Serbia, comprises the design, construction, equipping and implementation of new build and major refurbishment of existing buildings at four Clinical Centres located at Belgrade, Nis, Novi Sad and Kragujevac in the Republic of Serbia. It also includes a number of smaller supporting investments at the four sites.
The project comprises the following components:
Clinical Centre Belgrade – the completion of the approximately 96 000 m2 “tower and podium” building in three parts (SE podium, NW podium and tower) and rehabilitation of six “inner circle” buildings. The total number of beds will be 2 525.
Clinical Centre Kragujevac – construction of a new 8 000 m2 building and refurbishment of a number of existing buildings. The total number of beds in the Clinical Centre will be 1 150.
Clinical Centre Nis – completion of the 12 000 m2 partially occupied building, construction of a new 15 000 m2 building and refurbishment of a number of existing buildings. The total number of beds will be 1 225.
Clinical Centre Novi Sad – the completion of a 30 764 m2 building on four floors and the refurbishment of a number of existing buildings. The total number of beds will be 1 140.
Thermoenergetic Project Belgrade – replacement of the existing fuel oil fired boilers on the Belgrade site with a gas fired combined heat and power plant to generate electricity and low grade heat to the Belgrade Clinical Centre and associated buildings.
Waste Management project – a national scheme to bring hospital waste management process in line with EU directives involving incinerators on the sites of the four Clinical Centres plus a number of mobile incinerators to serve the other hospitals in Serbia.
Blood Transfusion project – the design, construction and commissioning of blood donor centres at each of the four Clinical Centres.
Equipment purchase for 4 Clinical Centres – a number of items of medical equipment required for the existing Clinical Centres, which will be transferred into the new centres on completion.
Technical Assistance projects – a number of EAR funded projects supporting the general improvement in healthcare provision in Serbia.
Basic design and feasibility studies began in 2003. Design contracts will start being tendered in late 2006. Physical completion of all new and refurbished buildings is planned for December 2010.
A.2. PROJECT INFORMATION TO BE SENT TO THE BANK AND METHOD OF TRANSMISSION
Dispatch of information: designation of the person responsible
The information below has to be sent to the Bank under the responsibility of:
Company Ministry of </>, Serbia Contact person Title Function / Department Address Phone Fax Email
The above-mentioned contact person(s) is (are) the responsible contact(s) for the time being.
The Borrower shall inform the EIB immediately in case of any change.
Information on specific subjects
The Borrower shall deliver to the Bank the following information at the latest by the deadline indicated below.
Document / information Deadline …
Information on the project’s implementation
The Borrower shall deliver to the Bank the following information on project progress during implementation at the latest by the deadline indicated below.
Document / information Deadline Frequency of reporting Project Progress ReportA brief update on the technical description, explaining the reasons for significant changes vs. initial scope;Update on the date of completion of each of the main project’s components, explaining reasons for any possible delay;Update on the cost of the project, explaining reasons for any possible cost increases vs. initial budgeted cost;A description of any major issue with impact on the environment;Update on procurement procedures;Update on the project’s demand or usage and comments;Any significant issue that has occurred and any significant risk that may affect the project’s operation;Any legal action concerning the project that may be ongoing. Quarterly until project completion …
Information on the end of works and first year of operation
The Borrower shall deliver to the Bank the following information on project completion and initial operation at the latest by the deadline indicated below.
Document / information Date of delivery to the Bank Project Completion Report, including:A brief description of the technical characteristics of the project as completed, explaining the reasons for any significant change;The date of completion of each of the main project’s components, explaining reasons for any possible delay;The final cost of the project, explaining reasons for any possible cost increases vs. initial budgeted cost;The number of new jobs created by the project: both jobs during implementation and permanent new jobs created;A description of any major issue with impact on the environment;Update on procurement procedures (outside EU);Update on the project’s demand or usage and comments;Any significant issue that has occurred and any significant risk that may affect the project’s operation;Any legal action concerning the project that may be ongoing. Within 12 months of the physical completion of the last clinical centre in the project …
Language of reports English
Definition of EURIBOR
in respect of any relevant period, including a FSFR Reference Period or any other period of time of one (1) month or more, the rate of interest for deposits in EUR for a term being the number of whole months most closely corresponding to the duration of the period; and
in respect of a relevant period of less than a month, the rate of interest for deposits in EUR for a term of one (1) month,
(the period for which the rate is taken being hereinafter called the ‘‘Representative Period’’) as published at 11.00 a.m. Brussels time or at a later time acceptable to the Bank on the day (the ‘‘Reset Date’’) which falls two (2) Relevant Business Days prior to the first day of the relevant period, on Reuters page EURIBOR 01 or its successor page or, failing which, by any other means of publication chosen for this purpose by the Bank.
If such rate is not so published, the Bank shall request the principal euro-zone offices of four major banks in the euro-zone, selected by the Bank, to quote the rate at which EUR deposits in a comparable amount are offered by each of them as at approximately 11:00 a.m., Brussels time, on the Reset Date to prime banks in the euro-zone interbank market for a period equal to the Representative Period. If at least two quotations are provided, the rate for that Reset Date will be the arithmetic mean of the quotations.
If fewer than two quotations are provided as requested, the rate for that Reset Date will be the arithmetic mean of the rates quoted by major banks in the euro-zone, selected by the Bank, at approximately 11:00 a.m. Brussels time on the day which falls two (2) Relevant Business Days after the Reset Date, for loans in EUR in a comparable amount to leading European Banks for a period equal to the Representative Period.
For the purposes of the foregoing definition:
All percentages resulting from any calculations referred to in this Schedule will be rounded, if necessary, to the nearest one hundred-thousandth of a percentage point, with halves being rounded up.
The Bank shall inform the Borrower without delay of the quotations received by the Bank.
If any of the foregoing provisions becomes inconsistent with provisions adopted under the aegis of EURIBOR FBE and EURIBOR ACI, the Bank may by notice to the Borrower amend the provision to bring it into line with such other provisions.
Form of Disbursement Request (Article 1.02(2))
Disbursement Request Tranche No: Date: ..
Please proceed with the following disbursement:
Loan Name (*): Clinical Centres / A Project Reserved for the EIB Signature Date (*): ……… 2006 Loan Amount: € 80 m Interest rate basisInterest rate/ spread (Art 3.01) Fixed Rate FSFR Interest frequency (Art. 3.01) Semi-annual Repayment (Art. 4.01) Semi-annual Payment Dates (Art. 5.01) First repayment date Last repayment date Interest Conversion Date, if any
Borrower’s account to be credited:
Bank name and address:
Please transmit information relevant to request to:
Borrower’s authorised name(s) and signature(s):
Conversion of Tranche from FSFR to Fixed
For any FSFR Tranche the following provisions shall apply:
Definitions in this Schedule
‘‘Conversion Proposal’’ means a proposal made by the Bank under Paragraph B of this Schedule.
‘‘Interest Conversion’’ means the conversion of the Tranche, from a variable to fixed interest rate for its remaining term.
‘‘Interest Conversion Date’’ means the date specified by the Borrower under Article 1.02(2)(vii) being a Payment Date not less than four (4) years before the last allowed Payment Date stated in Article 4.01.
‘‘Interest Conversion Request’’ or ‘‘Request’’ means a written notice from the Borrower, delivered at least seventy-five (75) days before the Interest Conversion Date, requesting the Bank to submit to it a Conversion Proposal for the Tranche. The converted amount and any unconverted amount shall be at least EUR 10,000,000 (ten million euros). The Request shall also specify:
Payment Dates chosen in accordance with the respective provisions of Article 3.01; and
the preferred repayment schedule chosen in accordance with Article 4.01.
Mechanics of Conversion
Upon receiving an Interest Conversion Request, and, where appropriate, after prior consultation with the Borrower, and subject to availability, the Bank shall, on each Luxembourg Business Day in the interval falling between sixty (60) and thirty (30) days before the Interest Conversion Date, until the date the Borrower accepts, deliver to the Borrower a proposal (a „Conversion Proposal „) stating:
the Fixed Rate that would apply to the Tranche pursuant to Article 3.01; and
that the Fixed Rate shall apply as from the relevant Interest Conversion Date, interest being payable quarterly, semi-annually or annually in arrears on designated Payment Dates.
The Borrower may accept a Conversion Proposal by 17h00 Luxembourg time on the day of its delivery.
Any amendment to the Contract requested by the Bank in this connection shall be effected by an agreement to be concluded not later than fifteen (15) days prior to the relevant Interest Conversion Date.
Effects of Conversion
To the extent that the Borrower duly accepts a Conversion Proposal, the Borrower shall pay accrued interest on the Interest Conversion Date and thereafter on the designated Payment Dates.
Prior to the Interest Conversion Date, the provisions of the Contract relating to FSFR Tranches shall apply to the entire Tranche. From the Interest Conversion Date, the provisions relating to Fixed-Rate Tranches shall apply to the whole of the Tranche and, in particular, to any prepayment that occurs after the Borrower has duly accepted a Conversion Proposal. The previously applicable provisions shall apply to the balance.
Non-fulfilment of Interest Conversion
If the Borrower accepts the Conversion Proposal for less than the whole Tranche or if the parties fail to effect an amendment requested by the Bank pursuant to Paragraph B, the Borrower shall repay the balance of the Tranche on the Interest Conversion Date.
O B R A Z L O Ž E Nj E
I. USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA
Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav 1. tačka 4. Ustava Republike Srbije, kojom je propisano da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore kad je zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.
II. RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA
Razlozi za donošenje Zakona o potvrđivanju Finansijskog ugovora između Republike Srbije i Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri/A sadržani su u odredbi člana 5. stav 2. Zakona o javnom dugu („Službeni glasnik RS”, broj 61/05) prema kojoj Narodna skupština odlučuje o zaduživanju Republike Srbije.
Evropska investiciona banka (u daljem tekstu: Banka) je finansijska institucija koja, odobravajući kredite uz minimalne godišnje kamate, prvenstveno za razvoj nedovoljno razvijenih regiona, modernizaciju saobraćajne, telekomunikacione i energetske infrastrukture, konkurentnosti evropske industrije, razvoj malih i srednjih preduzeća i zaštitu okoline, omogućava lakšu integraciju u Evropsku uniju balansirajući razvoj, ekonomsku i socijalnu koheziju unutar iste.
Zaključkom Vlade 05 Broj: 48-9716/2006 od 9. novembra 2006. godine prihvaćena je Informacija o zajmu Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri i Polazne osnove za pregovore sa Evropskom investicionom bankom u vezi sa zajmom za Projekat Klinički centri. Shodno navedenom, ostvarenje Projekta će biti podeljeno u nekoliko faza. Inicijalni korak u realizaciji Projekta je kredit Banke u iznosu od 80 miliona evra.
Zaključkom Vlade 05 Broj: 48-9716/2006-2 od 30. novembra 2006. godine prihvaćena je Informacija o potrebi potpisivanja finansijskog ugovora između Republike Srbije i Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri/A. Finansijski ugovor između Republike Srbije (u daljem tekstu: Zajmoprimac) i Banke na iznos od 80 miliona evra, je zaključen dana 8. decembra 2006. godine u Beogradu. Projekat Klinički centri/A (u daljem tekstu: Projekat) će se sprovesti preko Ministarstva zdravlja (u daljem tekstu: Promoter).
Finansijskim ugovorom je predviđeno da će Banka isplatiti kredit u sedam tranši. Iznos svake tranše, pod uslovom da to nisu ni prva ni poslednja, biće najmanje 10 miliona evra. Visina prve tranše iznosiće najmanje 5 miliona evra. Poslednji datum za podnošenje zahteva za isplatu tranše je 31. decembar 2009. godine. Uslov za isplatu svake tranše (osim prve i poslednje) je da je Banka primila od Zajmoprimca dokumenta koja pokazuju da je Promoter iskoristio najmanje 80 % iznosa poslednje isplaćene tranše. Uslov za isplatu poslednje tranše jeste da je Banka primila od Zajmoprimca dokumenta koja pokazuju da je Promoter iskoristio 100 % iznosa svih prethodno isplaćenih tranši. Iznos svake tranše Banka će isplatiti u ime i za račun Zajmoprimca transferom na poseban račun otvoren u ime Ministarstva finansija Republike Srbije kod Narodne banke Srbije.
Period otplate kredita je 25 godina sa periodom počeka od najviše 5 godina od datuma isplate tranše.
U skladu sa odredbama Finansijskog ugovora Zajmoprimac ima mogućnost da bira da li će na povučenu tranšu plaćati fiksnu ili plivajuću kamatnu stopu sa fiksnim rasponom (u daljem tekstu: FSFR), uz mogućnost zamene jednom izabrane kamatne stope za drugu.
Fiksna kamatna stopa označava kamatnu stopu na godišnjem nivou određenu od strane Banke u skladu sa primenljivim principima koje povremeno utvrđuju upravna tela Banke za zajmove podignute po fiksnoj kamatnoj stopi.
FSFR je kamatna stopa na godišnjem nivou jednaka EURIBOR plus ili minus Raspon. Raspon određuje Banka za svaki sukcesivni FSFR referentni period od šest meseci od jednog datuma plaćanja do sledećeg datuma plaćanja. O iznosu Raspona Banka obaveštava Zajmoprimca.
U slučaju tranše sa fiksnom kamatnom stopom postoji mogućnost da Zajmoprimac odabere da se tranša otplaćuje, polugodišnje na bazi jednakih rata glavnice ili polugodišnje na bazi konstantnog anuiteta, dok će se tranše sa plivajućom kamatnom stopom sa fiksnim rasponom, otplaćivati polugodišnje na bazi jednakih rata glavnice.
Finansijskim ugovorom je, između ostalog, predviđena i obaveza Promotera da sve iznose koje Banka po osnovu ovog ugovora isplati, koristi isključivo za delimično finansiranje Projekta. Naime, Promoter se obavezuje da sprovede Projekat u skladu sa Tehničkim opisom iz Rasporeda 1, koji čini sastavni deo Finansijskog ugovora. Takođe, Finansijskim ugovorom je predviđena i obaveza Promotera da uspostavi Jedinicu za implementaciju projekta, čije su osnovne dužnosti objavljivanje i evaluacije tendera i dodeljivanje ugovora, koordinisanje aktivnosti i pružanje podrške projektnim timovima četiri klinička centra koja su obuhvaćena Projektom, upravljanje procesom isplate i dostavljanje izveštaja Banci o napredku Projekta.
Projekat podrazumeva modernizaciju i unapređenje četiri klinička centra u Srbiji – Beogradu, Kragujevcu, Nišu i Novom Sadu. Cilj Projekta je da se u značajnoj meri unapredi pružanje usluga zdravstvene zaštite većini stanovništva u Srbiji.
III. OBJAŠNjENjE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA I POJEDINAČNIH REŠENjA
Odredbom člana 1. Nacrta zakona predviđa se potvrđivanje Finansijskog ugovora između Republike Srbije i Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri/A , potpisanog 8. decembra 2006. godine u Beogradu.
Odredba člana 2. Nacrta zakona sadrži tekst Finansijskog ugovora između Republike Srbije i Evropske investicione banke za Projekat Klinički centri/A
u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik.
U odredbi člana 3. Nacrta zakona uređuje se stupanje na snagu ovog zakona.
IV. PROCENA IZNOSA FINANSIJSKIH SREDSTAVA POTREBNIH ZA SPROVOĐENjE ZAKONA
Za sprovođenje ovog zakona obezbeđivaće se sredstva u budzetu Republike Srbije.
V. RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 161. Poslovnika Narodne skupštine Republike Srbije, proizlaze iz činjenice da je povlačenje sredstava po Finansijskom ugovoru i realizacija Projekta uslovljena stupanjem na snagu zakona o potvrđivanju Finansijskog ugovora.