P R E D L O G Z A K O N A
O POTVRĐIVANjU UGOVORA O GARANCIJI (PROJEKAT TEHNIČKO-PUTNIČKE STANICE (TPS) ZEMUN – FAZA 1) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Član 1.
Potvrđuje se Ugovor o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 7. decembra 2017. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Ugovora o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
(Operation Number 48405)
GUARANTEE AGREEMENT
(TECHNICAL PASSENGER STATION (TPS) ZEMUN PROJECT – PHASE 1)
between
REPUBLIC OF SERBIA
and
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
Dated 7 December, 2017
TABLE OF CONTENTS
ARTICLE I – STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS 2
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions 2
Section 1.02. Definitions 2
Section 1.03. Interpretation 3
ARTICLE II – GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS 3
Section 2.01. Guarantee 3
Section 2.02. Project Completion 3
Section 2.03. Other Obligations 4
Section 2.04. Effectiveness of the Guarantee 4
ARTICLE III – MISCELLANEOUS 4
Section 3.01. Notices 4
Section 3.02. Legal Opinion 5
AGREEMENT dated 7 December, 2017 between REPUBLIC OF SERBIA (the „Guarantor“) and EUROPEAN BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (the „Bank“).
PREAMBLE
WHEREAS, the Guarantor and Akcionarsko Društvo Za Železnički Prevoz Putnika “Srbija Voz”, Beograd have requested assistance from the Bank in the financing of part of Phase 1 of the refurbishing and upgrading the railway technical passenger station in Zemun, Belgrade (the “Project”);
WHEREAS, pursuant to a loan agreement dated the date hereof between Akcionarsko Društvo Za Železnički Prevoz Putnika “Srbija Voz”, Beograd as Borrower and the Bank (the „Loan Agreement“ as defined in the Standard Terms and Conditions), the Bank has agreed to make a loan to the Borrower in the amount of EUR 30,000,000 (thirty million euros), subject to the terms and conditions set forth or referred to in the Loan Agreement, but only on the condition that the Guarantor guarantees the obligations of the Borrower under the Loan Agreement as provided in this Agreement; and
WHEREAS, the Guarantor, in consideration of the Bank entering into the Loan Agreement with the Borrower, has agreed to guarantee such obligations of the Borrower.
NOW, THEREFORE, the parties hereby agree as follows:
All of the provisions of the Bank’s Standard Terms and Conditions dated 1 December 2012 are hereby incorporated into and made applicable to this Agreement with the same force and effect as if they were fully set forth herein, subject, however, to the modifications set out in the Loan Agreement.
Wherever used in this Agreement (including the Preamble), unless stated otherwise or the context otherwise requires, the terms defined in the Preamble have the respective meanings given to them therein, the terms defined in the Standard Terms and Conditions and the Loan Agreement have the respective meanings given to them therein and the following term has the following meaning:
„Guarantor’s Authorised
Representative“ means the Minister of Finance of the Guarantor.
“PSO” or “Public Service
Obligation” means the obligation imposed by the relevant Governmental Authority on the Borrower whereby the Borrower is compensated on a periodic basis for financial losses it incurs in operating services and facilities required by the Governmental Authority, which it would not otherwise operate.
“PSO Compensation” means compensation paid by the relevant Governmental Authority to the Borrower for implementation of the PSO.
“State Ownership Policy” means a framework document which sets out, inter alia, the rationale(s) for state ownership, public policy objectives under which one or more companies in state ownership are required to operate, the principles behind the Guarantor’s role in the governance of those companies, and its expectations from the companies and their directors.
In this Agreement, a reference to a specified Article or Section shall, except where stated otherwise in this Agreement, be construed as a reference to that specified Article or Section of this Agreement.
The Guarantor hereby unconditionally guarantees, as primary obligor and not as surety merely, the due and punctual payment of any and all sums due under the Loan Agreement, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, and the punctual performance of all other obligations of the Borrower, all as set forth in the Loan Agreement.
Whenever there is reasonable cause to believe that the funds available to the Borrower will be inadequate to meet the estimated expenditures required for the carrying out of the Project, the Guarantor shall promptly take measures satisfactory to the Bank to provide the Borrower, or cause the Borrower to be provided, with such funds as are needed to meet such expenditures and requirements.
Unless the Bank otherwise agrees, the Guarantor shall:
(a) support timely implementation of the Corporate Governance Action Plan;
(b) develop a State Ownership Policy relevant for state owned enterprises in the railway sector, as described in the Corporate Governance Action Plan;
(c) ensure state budget allocations for timely coverage of debt service obligations;
(d) ensure prompt approvals on an annual basis for the PSO Compensation in accordance with the approved methodology and with the existing Public Services Obligation contract; and
(e) cause the Borrower to perform all of its obligations under the Loan Agreement.
This Agreement shall become effective in accordance with Article IX of the Standard Terms and Conditions and upon the corresponding ratification of this Agreement by the National Assembly of the Republic of Serbia.
The following addresses are specified for purposes of Section 10.01 of the Standard Terms and Conditions:
For the Guarantor:
Ministry of Finance of the Republic of Serbia
Kneza Milosa 20
11000 Belgrade
Serbia
Attention: Minister of Finance
Fax: + 381 11 361 8961
For the Bank:
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
Attention: Operation Administration Department
Fax: +44-20-7338-6100
For purposes of Section 9.03(b) of the Standard Terms and Conditions and in accordance with Section 6.02(b) of the Loan Agreement, the opinion or opinions of counsel shall be given on behalf of the Guarantor by the Minister of Justice
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto, acting through their duly authorised representatives, have caused this Agreement to be signed in six copies in the English language and delivered at Belgrade as of the day and year first above written.
REPUBLIC OF SERBIA
By: ______________________________
Name: Dušan Vujović, Ph.D.
Title: Minister of Finance
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By: ______________________________
Name: Daniel Berg
Title: Director, Head of Serbia
(Operativni broj 48405)
UGOVOR O GARANCIJI
(Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1)
između
REPUBLIKE SRBIJE
i
EVROPSKE BANKE
ZA OBNOVU I RAZVOJ
Datum 7. decembar 2017. godine SADRŽAJ
ČLAN I – STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE 1
Odeljak 1.01. Uključivanje Standardnih uslova poslovanja 1
Odeljak 1.02. Defincije 1
Odeljak 1.03. Tumačenje 2
ČLAN II – GARANCIJA; DRUGE OBAVEZE 2
Odeljak 2.01. Garancija 2
Odeljak 2.02. Završetak Projekta 3
Odeljak 2.03. Druge obaveze 3
Odeljak 2.04. Stupanje na snagu Garancije 3
ČLAN III – RAZNO 4
Odeljak 3.01. Obaveštenja 4
Odeljak 3.02. Pravno mišljenje 4
UGOVOR od 7. decembra 2017. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: Garant) i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: Banka).
PREAMBULA
S OBZIROM NA TO DA su Garant i Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd, zatražili pomoć od Banke za finansiranje dela faze 1 renoviranja i nadogradnje železničke tehničko-putničke stanice u Zemunu, Beograd (u daljem tekstu: Projekat);
S OBZIROM NA TO DA je u skladu sa Ugovorom o zajmu, sa datumom ovog ugovora, između Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd, kao Zajmoprimca i Banke („Ugovor o zajmu” kako je definisan u Standardnim uslovima poslovanja), Banka se saglasila da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od 30.000.000 EUR (trideset miliona evra) saglasno uslovima utvrđenim, ili na koje se poziva, u Ugovoru o zajmu, ali samo pod uslovom da Garant garantuje za obaveze Zajmoprimca po osnovu Ugovora o zajmu, na način predviđen ovim ugovorom, i
S OBZIROM NA TO DA se Garant, uzimajući u obzir da je Banka zaključila Ugovor o zajmu sa Zajmoprimcem, saglasio da garantuje za te obaveze Zajmoprimca,
NA OSNOVU SVEGA NAVEDENOG, ugovorne strane su saglasne sa sledećim:
Sve odredbe Standardnih uslova poslovanja Banke od 1. decembra 2012. godine se ovim uključuju u ovaj ugovor i važe za ovaj ugovor sa istom snagom i dejstvom kao da su u potpunosti navedene u ovom ugovoru, s tim da podležu izmenama navedenim u Ugovoru o zajmu.
Gde god se koriste u ovom ugovoru (uključujući Preambulu), ukoliko nije drugačije navedeno ili ukoliko kontekst drugačije ne nalaže, izrazi definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im data u njoj, izrazi definisani u Standardnim uslovima poslovanja i u Ugovoru o zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su im u njima data, a sledeći izrazi imaju sledeća značenja:
„Ovlašćeni predstavnik
Garanta” znači ministar finansija Garanta.
„OJP” ili „Obaveza javnog
prevoza” znači obavezu prema Zajmoprimcu od strane nadležnog organa Vlade, pri čemu se Zajmoprimcu periodično nadoknađuju finansijski gubici nastali u tekućem poslovanju i upotrebi sredstava, koje zahteva nadležni organ Vlade, koje inače Zajmoprimac ne bi obavljao.
„OJP nadoknade” znači nadoknadu koju plaća nadležni organ Vlade Zajmoprimcu za sprovođenje OJP.
„Politika državnog
vlasništva” znači okvirni dokument koji definiše, između ostalog, razlog(e) za državno vlasništvo, ciljeve javne politike na osnovu kojih je potrebno da jedno ili više preduzeća u državnom vlasništvu posluje, principi iza uloge Garanta u upravljanju tim preduzećima, i njegova očekivanja od preduzeća i njihovih direktora.
U ovom ugovoru, pozivanje na neki konkretan član ili odeljak će se tumačiti, ukoliko nije drugačije navedeno u ovom ugovoru, kao pozivanje na taj konkretan član ili odeljak ovog ugovora.
Odeljak 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik a ne samo kao Garant, propisno i pravovremeno plaćanje bilo kog pojedinačnog i svih iznosa koji dospevaju po Ugovoru o zajmu, bilo po navedenom dospeću, usled ubrzavanja ili na neki drugi način, kao i uredno izvršenje svih drugih obaveza Zajmoprimca, a sve u skladu sa Ugovorom o zajmu.
Kada postoji opravdan razlog da se veruje da će sredstva raspoloživa Zajmoprimcu biti nedovoljna da pokriju procenjene rashode potrebne za sprovođenje Projekta, Garant će odmah preduzeti mere, zadovoljavajuće za Banku, da obezbedi Zajmoprimcu, ili će se postarati da Zajmoprimcu budu obezbeđena ona sredstva koja su mu potrebna za pokriće tih rashoda i potreba.
Osim ako se Banka drugačije ne složi, Garant će:
(a) podržati pravovremenu implementaciju Akcionog plana korporativnog upravljanja;
(b) razvijati politiku državnog vlasništva od značaja za državna preduzeća u železničkom sektoru, kao što je opisano u Akcionom planu korporativnog upravljanja;
(c) obezbediti alokaciju u državnom budzetu za blagovremeno pokriće obaveza servisiranja duga;
(d) obezbediti odmah saglasnosti na godišnjem nivou za nadoknadu za OJP u skladu sa odobrenom metodologijom i sa postojećim Ugovorom o obavezi javnog prevoza; i
(e) postarati se da Zajmoprimac izvršava sve svoje obaveze u skladu sa Ugovorom o zajmu.
Ovaj ugovor stupa na snagu u skladu sa članom IX Standardnih uslova poslovanja i nakon odgovarajućeg potvrđivanja ovog ugovora od strane Narodne skupštine Republike Srbije.
Sledeće adrese su navedene za svrhe Odeljka 10.01 Standardnih uslova poslovanja:
Za Garanta
Ministarstvo finansija Republike Srbije
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija
Na ruke: ministru finansija
Faks: + 381 11 3618 961
Za Banku:
Evropska banka za obnovu i razvoj
One Exchange Square
London EC2A 2JN
Velika Britanija
Na ruke: Sektor za administrativne poslove
Faks: +44-20-7338-6100
Za svrhe Odeljka 9.03(b) Standardnih uslova poslovanja i u skladu sa Odeljkom 6.02(b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog savetnika daće u ime Garanta ministar pravde.
KAO DOKAZ NAPRED NAVEDENOG, ugovorne strane su, postupajući preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika, potpisale ovaj ugovor u šest primeraka na engleskom jeziku i zaključile ga u Beogradu, Republika Srbija, gore navedenog datuma i godine.
REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje: ______________________________
Ime: dr Dušan Vujović
Funkcija: ministar finansija
EVROPSKA BANKA
ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisuje: ______________________________
Ime: Danijel Berg
Funkcija: direktor Kancelarije u Srbiji
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.
O B R A Z L O Ž E Nj E
I. USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA
Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav 1. tačka 4. Ustava Republike Srbije, kojom je propisano da Narodna skupština potvrđuje međunarodne ugovore kad je zakonom predviđena obaveza njihovog potvrđivanja.
II. RAZLOZI ZA POTVRĐIVANjE UGOVORA
Razlozi za potvrđivanje Ugovora o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisanog 7. decembra 2017. godine u Beogradu (u daljem tekstu: Ugovor o garanciji), sadržani su u činjenici da je Evropska banka za obnovu i razvoj spremna da odobri zajam od 30 miliona evra za finansiranje prve faze Projekta tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun (u daljem tekstu: Projekat), pod uslovom da Republika Srbija garantuje za obaveze Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd kao zajmoprimca po Ugovoru o zajmu (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Evropske banke za obnovu i razvoj i Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd (u daljem tekstu: Ugovor o zajmu), koji je takođe, potpisan 7. decembra 2017. godine.
Zaključkom Vlade 05 Broj: 48-7176/2017 od 4. avgusta 2017. godine, utvrđena je Osnova za vođenje pregovora sa Evropskom bankom za obnovu i razvoj (u daljem tekstu: EBRD) u vezi sa odobravanjem zajma Akcionarskom društvu za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd i određen sastav delegacije Republike Srbije (predstavnici Ministarstva finansija, Ministarstva građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture i Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd), kako bi se obezbedila potrebna sredstva u iznosu do 30.000.000 evra za finansiranje prve faze inovacije kompleksa tehničko-putničke stanice Zemun (u daljem tekstu: Projekat) i zaključili odgovarajući ugovor o zajmu i ugovor o garanciji.
Zaključkom Vlade 05 Broj: 48-11108/2017 od 15. novembra 2017. godine, prihvaćen je Nacrt ugovora o zajmu (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između zajmoprimca i EBRD i usvojen Nacrt ugovora o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Republike Srbije i EBRD.
Cilj inovacije kompleksa tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun je da se na toj lokaciji izgrade svi potrebni objekti, koloseci, postrojenja, oprema i instalacije u funkciji, održavanja i očekivanja rada voznih sredstava za prevoz putnika, sa kapacitetima u skladu sa očekivanim obimom rada.
Navedeni projekat podrazumeva izgradnju funkcionalne celine za održavanje železničkih voznih sredstava za prevoz putnika, izmeštanje sa sadašnje lokacije u Savskom amfiteatru i oslobađanje zauzetih površina u centralnoj gradskoj zoni. U kompleksu TPS Zemun predviđena je kompletna obrada putničkih kola i eletromotornih garnitura (EMG), kao i namirenje i dnevni pregledi, servis, nega lokomotiva u obrtu, jedinstven linijski tehnološki proces koji objedinjava sve vidove održavanja, uz smanjenje troškova i povećanje raspoloživosti i tehničke ispravnosti voznih jedinica. Planirana je izgradnja hale za održavanje EMG 413, hale za održavanje putničkih kola sa otkačivanjem sa aneksom (radionice i pomoćne prostorije), hale za spoljno pranje sa aneksom, zgrade prijema i otpreme vozova, merne stanice za dijagnostiku voznih sredstava, kotlarnice sa kompresorskom stanicom, pumpne stanice sa nadstrešnicom, objekta za privremeno skladištenje otpada, konačišta i ograde oko kompleksa. Takođe, finansiraće se rekonstrukcija i sanacija postojećih objekata i infrastrukture (gornji i donji stroj pruge) i završetak radova na započetim objektima, i to hale za održavanje EMG 412, hale potpodnog struga, skladišta peska, skladišta ulja i vode.
Ukupna vrednost kreditnog zaduženja kod EBRD za navedenu namenu, za čije izmirenje garantuje Republika Srbija, iznosi do 30.000.000 evra.
Zakonom o budzetu Republike Srbije za 2018. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 113/17) predviđeno je davanje garancije Republike Srbije Evropskoj banci za obnovu i razvoj u iznosu do 30.000.000 evra po osnovu zaduženja Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd, kao zajmoprimca, za finansiranje navedenog projekta.
Zaključivanje ugovora o garanciji, odnosno davanje garancije Republike Srbije u korist EBRD, kao i kontinuirano važenje garancije, preduslovi su za isplatu odobrenih sredstava i sprovođenje Ugovora o zajmu koje je sa EBRD zaključilo Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd.
Pored sredstava zajma za finansiranje nabavki roba i usluga za sprovođenje Projekta, EBRD će odobriti i bespovratna sredstva tehničke saradnje u iznosu do 689.300 evra, za angažovanje renomiranih konsultanata koji će vršiti sprovođenje nadzora dobara, radova i usluga u okviru Projekta i pružati podršku Jedinici za realizaciju projekta. Konsultanti za energetsku reviziju Projekta finansiraće se iz posebnog Programa tehničke pomoći za održivi transport, dok će finansiranje usluga konsultanata (za pravnu analizu zakonodavnog i regulatornog okvira kojim je regulisano korporativno upravljanje zajmoprimca, definisanje i usaglašavanje zakonodavnih/regulatornih mera koje treba da budu uvrštene u Akcioni plan korporativnog upravljanja), biti obezbeđeno iz sredstava Specijalnog akcionarskog fonda EBRD-a u okviru Regionalnog programa za unapređenje korporativnog upravljanja.
U cilju koordinacije, upravljanja, praćenja i ocenjivanja svih aspekata realizacije Projekta, uključujući nabavku predviđenih dobara, radova i usluga, zajmoprimac će formirati i sve vreme tokom realizacije Projekta održavati operativnom, na način zadovoljavajući za banku, Jedinicu za realizaciju Projekta sa adekvatnim resursima i osobljem odgovarajućih kvalifikovacija, a u skladu sa projektnim zadatkom.
EBRD odobrava zajmoprimcu zajam, uz državnu garanciju, pod sledećim uslovima:
– iznos zaduženja 30.000.000 evra;
– period raspoloživosti zajma je do 1. maja 2021. godine;
– očekivani rok za završetak Projekta je 30. jun 2021. godine;
– isplata sredstava zajma vršiće se u tranšama, čiji je minimalni iznos 200.000 evra;
– period dospeća zajma je 15 godina, uključujući period počeka od 3,5 godine tj. do 15. maja 2021. godine;
– datumi plaćanja obaveza koje dospevaju po osnovu kamate, provizije na nepovučena sredstva i glavnice su 15. maj i 15. novembar svake godine;
– zajmoprimac će zajam otplaćivati u 24 jednake polugodišnje rate, pri čemu je prvi datum otplate glavnice 15. maj 2021. godine, a poslednji 15. novembar 2032. godine;
– varijabilna kamatna stope jednaka referentnoj kamatnoj stopi – šestomesečni EURIBOR + fiksna marža od 1%, uz mogućnost da se kamatna stopa fiksira ako se proceni da je to povoljnija opcija sa stanovišta upravljanja javnim dugom;
– predviđena mogućnost prevremene otplate, kao i otkazivanja zajma u minimalnom iznosu od 2.000.000 evra, ako zajam podleže varijabilnoj kamatnoj stopi, odnosno 3.000.000 evra, ako zajam podleže fiksnoj kamatnoj stopi;
– provizija koja se plaća banci za neiskorišćeni deo zajma od 0,5% godišnje;
– pristupna naknada koja se jednokratno plaća banci iz sredstava zajma u iznosu od 1% (300.000 evra) od iznosa glavnice zajma.
Ugovorom o garanciji predviđeno je da Republika Srbija bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik, a ne samo kao garant, uredno i blagovremeno plaćanje svih dospelih iznosa i izvršavanje preuzetih obaveza zajmoprimca u skladu sa Ugovorom o zajmu.
III. OBJAŠNjENjE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA I POJEDINAČNIH REŠENjA
Odredbom člana 1. Predloga zakona predviđa se potvrđivanje Ugovora o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisanog 7. decembra 2017. godine u Beogradu.
Odredba člana 2. Predloga zakona sadrži tekst Ugovora o garanciji (Projekat tehničko-putničke stanice (TPS) Zemun – faza 1) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik.
U odredbi člana 3. Predloga zakona uređuje se stupanje na snagu ovog zakona.
IV. FINANSIJSKE OBAVEZE I PROCENA FINANSIJSKIH SREDSTAVA KOJA NASTAJU IZVRŠAVANjEM ZAKONA
Za sprovođenje ovog zakona obezbeđivaće se sredstva u budzetu Republike Srbije. Zakonom o budzetu Republike Srbije za 2018. godinu („Službeni glasnik RS”, broj 113/17), u članu 3. opredeljen je iznos do 30.000.000 evra za davanje garancije Republike Srbije Evropskoj banci za obnovu i razvoj za zaduživanje Akcionarskog društva za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd, radi finansiranja Projekta.
V. RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 167. Poslovnika Narodne skupštine („Službeni glasnik RS”, broj 20/12-prečišćen tekst), proizlaze iz činjenice da je uslov za povlačenje sredstava zajma stupanje na snagu garancije Republike Srbije, kako bi Akcionarsko društvo za železnički prevoz putnika „Srbija Voz”, Beograd u što kraćem roku otpočelo realizaciju Projekta i korišćenje odobrenih sredstava.