Predlog Zakona o robnim rezervama

1. Naziv propisa EU Council Directive 2009/119/EC of 14 September 2009 imposing an obligation on Member States to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum productsDirektiva 2009/119/EZ Saveta od 14. septembra 2009. nalaže obavezu državama članicama da održavaju minimalni nivo zaliha sirove nafte i/ili naftnih derivata 2. „CELEX” oznaka EU propisa 32009L011932009L0119R(01) 3. Ovlašćeni predlagač propisa – Vlada Obrađivač: Republička direkcija za robne rezerve 4. datum izrade tabele13.9.2013. 5. Naziv (važećeg, nacrta, predloga) propisa čije odredbe su predmet analize usklađenosti sa propisom EUPredlog zakona o robnim rezervama – Draft Law on commodity reserves 6. Brojčane oznake (šifre) planiranih propisa iz baze NPI2008-46 7. Usklađenost odredaba propisa sa odredbama propisa EU a) a1) b) b1) v) g) d) đ) Odredba propisa EU (član, stav, podstav, tačka, aneks) Sadržina odredbe Odredbe propisa (član, stav, tačka) Sadržina odredbe Usklađenost odredbe propisa sa odredbom propisa EU (potpuno usklađeno, delimično usklađeno, neusklađeno, neprenosivo) Razlozi za delimičnu usklađenost, neusklađenost ili neprenosivost Predviđeni datum za postizanje potpune usklađenosti Napomena o usklađenosti propisa sa propisima EU 1. Objective 15.1 Obavezne rezerve formiraju se za slučaj kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima usled poremećaja u snabdevanju energijom i energentima. delimično usklađeno Odredba je po prirodi takva da njena primena u potpunosti zavisi od članstva Republike Srbije u EU Po prijemu Republike Srbije u EU 2.1.1 Definitions for the purposes of this Directive:(a) „reference year“ means the calendar year of the consumption or of the net import data used to calculate either the stocks to be held or the stocks actually held at a given time; 22.1 Visinu naknade za formiranje obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, način obračuna i način plaćanja ove naknade, kao i raspolaganja sredstvima ove naknade, propisuje Vlada na predlog Ministarstva, ministarstva nadležnog za poslove finansija i ministarstva nadležnog za poslove trgovine, a na osnovu potrebnog iznosa sredstava za izvršenje programa iz člana 18. st.1. i 2. ovog zakona, potrošnje derivata nafte u prethodnoj kalendarskoj godini i vremenskog perioda za formiranje obaveznih rezervi. delimično usklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati visina naknade za formiranje obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, način obračuna i način plaćanja ove naknade, kao i raspolaganja sredstvima ove naknade. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike, ministarstvo nadležno za poslove finansija i ministarstvo nadležno za poslove trgovine. Rok donošenja predviđen Predlogom je 1. novembar 2013.godine. 2013.godina 2.1.2 (b) „additives“ means non-hydrocarbon compounds added to or blended with a product to modify its properties; 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture delimično usklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014. godina 2.1.3 (c) „biofuel“ means liquid or gaseous fuel for transport produced from biomass, „biomass“ being the biodegradable fraction of products, waste and residues from agriculture (including vegetable and animal substances), forestry and related industries, as well as the biodegradable fraction of industrial and municipal waste 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimično usklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vladekojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 2.1.4 (d) „inland consumption“ means the total quantities, calculated according to Annex II, delivered within a country for both energy and non-energy use; this aggregate includes deliveries to the transformation sector and deliveries to industry, transport, households and other sectors for „final“ consumption; it also includes the own consumption of the energy sector except refinery fuel); 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 2.1.5 (e) „effective international decision to release stocks“ means any decision in force taken by the Governing Board of the International Energy Agency to make crude oil or petroleum products available to the market by a release of its members ‘stocks and/or additional measures; neprenosivo Odnosi se na Odluku koju donosi Upravni odbor Međunarodne agencije za energiju 2.1.62.1.7 (f) „central stockholding entity“ (CSE) means the body or service upon which powers may be conferred to act to acquire, maintain or sell oil stocks, including emergency stocks and specific stocks;(g) „major supply disruption“ means a substantial and sudden drop in the supply of crude oil or petroleum products to the Community or to a Member State, irrespective of whether or not it has led to an effective international decision to release stocks; 19.115.1 Poslove u vezi formiranja, održavanja, investiranja i izveštavanja oobaveznim rezervama obavlja Ministarstvo, koje je Centralno skladišno telo u skladu sa Direktivom EZ 119/2009, unutar koga se organizuje posebna organizaciona celina u sastavu Sektora za naftu i gas. Obavezne rezerve formiraju se za slučaj kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima usled poremećaja u snabdevanju energijom i energentima. potpunousklađenopotpuno usklađeno 2.1.8 (h) „international marine bunkers“ has the meaning given in Section 2.1 of Annex A to Regulation (EC) No 1099/2008; 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 2.1.9 (i) „oil stocks“ means stocks of the energy products listed in the first paragraph of Section 3.1 of Annex C to Regulation (EC) No 1099/2008; 15.2 Obavezne rezerve formiraju se u visini 90 dana prosečnog dnevnog neto uvoza ili 61 dan prosečne dnevne potrošnje u Republici Srbiji, odnosno u skladu sa preuzetim međunarodnim obavezama potpunousklađeno 2.1.10 (j) „emergency stocks“ means the oil stocks that each Member State is required to maintain pursuant to Article 3; 15.2 Obavezne rezerve formiraju se u visini 90 dana prosečnog dnevnog neto uvoza ili 61 dan prosečne dnevne potrošnje u Republici Srbiji, odnosno u skladu sa preuzetim međunarodnim obavezama potpunousklađeno 2.1.11 (k) commercial stocks“ means those oil stocks held by economic operators which are not a requirement under this Directive delimičnousklađeno Reguliše se nacionalnim propisimaZakon o energetici 2.1.122.1.13 (l) „specific stocks“ means oil stocks that meet the criteria set out in Article 9;(m) „physical accessibility“ means arrangements for locating and transporting stocks to ensure their release or effective delivery to end users and markets within time frames and conditions conducive to alleviating the supply problems which may have arisen. 17.431. Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture.Vlada, na predlog Ministarstva, donosi program mera kako bi u slučaju kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima bilo omogućeno brzo, efikasno i transparentno stavljanje na tržište Republike Srbije jednog dela ili svih obaveznih rezervi ili posebnih ograničenja potrošnje tako da se derivati nafte dodele određenim grupama potrošača, na osnovu prioriteta. delimičnousklađenodelimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike.Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona.Potpuna usklađenost će se postići donošenjem Programa mera kako bi u slučaju kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima bilo omogućeno brzo, efikasno i transparentno stavljanje na tržište Republike Srbije jednog dela ili svih obaveznih rezervi ili posebnih ograničenja potrošnje tako da se derivati nafte dodele određenim grupama potrošača, na osnovu prioriteta. Program mera će predložiti Vladi ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina2014.godina 2.2 The definitions set out in this Article may be clarified or amended in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 23(2). neprenosivo Prelazne i završne odredbe 3.1 Emergency stocks — Calculating stockholding obligations1. Member States shall adopt such laws, regulations or administrative provisions as may be appropriate in order to ensure, by 31 December 2012, that the total oil stocks maintained at all times within the Community for their benefit correspond, at the very least, to 90 days of average daily net imports or 61 days of average daily inland consumption, whichever of the two quantities is greater. 15.2 Obavezne rezerve formiraju se u visini 90 dana prosečnog dnevnog neto uvoza ili 61 dan prosečne dnevne potrošnje u Republici Srbiji, odnosno u skladu sa preuzetim međunarodnim obavezama potpunousklađeno 3.2 Emergency stocks — Calculating stockholding obligations2. The average daily net imports to be taken into account shall be calculated on the basis of the crude oil equivalent of imports during the previous calendar year, determined in accordance with the method and procedures set out in Annex I.The average daily inland consumption to be taken into account shall be calculated on the basis of the crude oil equivalent of inland consumption during the previous calendar year, established and calculated in accordance with the method and procedures set out in Annex II. 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 3.3 3. However, notwithstanding paragraph 2, the daily averages of net imports and inland consumption, as referred to in that paragraph, shall be determined, as regards the period from 1 January to 31 March of each calendar year, on the basis of the quantities imported or consumed during the last year but one before the calendar year in question. 18 Vlada na predlog Ministarstva donosi srednjoročni program formiranja i održavanja obaveznih rezervi za period od tri kalendarske godine (u daljem tekstu: srednjoročni program).Predlog iz stava 1. Ovog člana Ministarstvo dostavlja Vladi, po prethodno pribaljenom mišljenju Direkcije.Na osnovu srednjoročnog programa, Ministarstvo uz pribavljeno mišljenje Direkcije donosi godišnji program formiranja i održavanja obaveznih rezervi za period od jedne kalendarske godine (u daljem tekstu: godišnji program obaveznih rezervi).Srednjoročnim programom iz stava 1. ovog člana utvrđuje se nivo obaveznih rezervi, i to: 1) vrsta, naziv, količina, i vrednost nafte i derivata nafte, koje se formiraju i obnavljaju kao obavezne rezerve; 2)teritorijalni razmeštaj obaveznih rezervi; 3) potreban kapacitet skladišnog prostora i objekata za smeštaj i čuvanje obaveznih rezervi; 4) uslovi i način pod kojima se određene vrste i količine obaveznih rezervi obnavljaju; 5)investicione potrebe za izgradnju skladišnog kapaciteta i prateće infrastrukture za obavezne rezerve i rekonstrukciju postojećeg skladišnog kapaciteta; 6)potreban iznos sredstava za izvršenje programa;7) termin plan aktivnosti;8) ključne pokazatelje efikasnosti i9) drugo neophodno za formiranje sistema obaveznih rezervi. Godišnji program obaveznih rezervi iz stava 3. ovog člana donosi se najkasnije u roku od pet dana od dana stupanja na snagu zakona kojim se uređuje godišnji budzet Republike Srbije.Izuzetno od stava 4. ovog člana godišnji program obaveznih rezervi za prvu godinu formiranja i održavanja obaveznih rezervi može da sadrži samo iz stava 4. tač. 1) i 2) ovog člana. potpuno usklađeno 3.4 4. The methods and procedures for calculating stockholding obligations, as referred to in this Article, may be amended in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 23(2). 18 Vlada na predlog Ministarstva donosi srednjoročni program formiranja i održavanja obaveznih rezervi za period od tri kalendarske godine (u daljem tekstu: srednjoročni program).Predlog iz stava 1. ovog člana Ministarstvo dostavlja Vladi, po prethodno pribaljenom mišljenju Direkcije.Na osnovu srednjoročnog programa, Ministarstvo uz pribavljeno mišljenje Direkcije donosi godišnji program formiranja i održavanja obaveznih rezervi za period od jedne kalendarske godine (u daljem tekstu: godišnji program obaveznih rezervi).Srednjoročnim programom iz stava 1. ovog člana utvrđuje se nivo obaveznih rezervi, i to: 1) vrsta, naziv, količina, i vrednost nafte i derivata nafte, koje se formiraju i obnavljaju kao obavezne rezerve; 2) teritorijalni razmeštaj obaveznih rezervi; 3) potreban kapacitet skladišnog prostora i objekata za smeštaj i čuvanje obaveznih rezervi; 4) uslovi i način pod kojima se određene vrste i količine obaveznih rezervi obnavljaju; 5) investicione potrebe za izgradnju skladišnog kapaciteta i prateće infrastrukture za obavezne rezerve i rekonstrukciju postojećeg skladišnog kapaciteta; 6) potreban iznos sredstava za izvršenje programa;7) termin plan aktivnosti;8) ključne pokazatelje efikasnosti i9) drugo neophodno za formiranje sistema obaveznih rezervi. Godišnji program obaveznih rezervi iz stava 3. ovog člana donosi se najkasnije u roku od pet dana od dana stupanja na snagu zakona kojim se uređuje godišnji budzet Republike Srbije.Izuzetno od stava 4. ovog člana godišnji program obaveznih rezervi za prvu godinu formiranja i održavanja obaveznih rezervi može da sadrži samo elemente iz stava 4. tač. 1) i 2) ovog člana. potpuno usklađeno 4. Calculating stock levels-the guidelines for methods and procedures for calculation 18 Vlada na predlog Ministarstva donosi srednjoročni program formiranja i održavanja obaveznih rezervi za period od tri kalendarske godine (u daljem tekstu: srednjoročni program).Predlog iz stava 1. ovog člana Ministarstvo dostavlja Vladi, po prethodno pribaljenom mišljenju Direkcije.Na osnovu srednjoročnog programa, Ministarstvo uz pribavljeno mišljenje Direkcije donosi godišnji program formiranja i održavanja obaveznih rezervi za period od jedne kalendarske godine (u daljem tekstu: godišnji program obaveznih rezervi).Srednjoročnim programom iz stava 1. ovog člana utvrđuje se nivo obaveznih rezervi, i to: 1) vrsta, naziv, količina, i vrednost nafte i derivata nafte, koje se formiraju i obnavljaju kao obavezne rezerve; 2) teritorijalni razmeštaj obaveznih rezervi; 3) potreban kapacitet skladišnog prostora i objekata za smeštaj i čuvanje obaveznih rezervi; 4) uslovi i način pod kojima se određene vrste i količine obaveznih rezervi obnavljaju; 5) investicione potrebe za izgradnju skladišnog kapaciteta i prateće infrastrukture za obavezne rezerve i rekonstrukciju postojećeg skladišnog kapaciteta; 6) potreban iznos sredstava za izvršenje programa;7) termin plan aktivnosti;8) ključne pokazatelje efikasnosti i9) drugo neophodno za formiranje sistema obaveznih rezervi. Godišnji program obaveznih rezervi iz stava 3. ovog člana donosi se najkasnije u roku od pet dana od dana stupanja na snagu zakona kojim se uređuje godišnji budzet Republike Srbije.Izuzetno od stava 4. ovog člana godišnji program obaveznih rezervi za prvu godinu formiranja i održavanja obaveznih rezervi može da sadrži samo elemente iz stava 4. tač. 1) i 2) ovog člana. potpuno usklađeno 5. Availability of stocks At all times, Member States shall ensure that emergency stocks and specific stocks are available and physically accessible for the purposes of this Directive. They shall establish arrangements for the identification, accounting and control of those stocks so as to allow them to be verified at any time. This requirement also applies to any emergency stocks and specific stocks that are commingled with other stocks held by economic operators.Member States shall take all necessary measures to prevent all obstacles and encumbrances that could hamper the availability of emergency stocks and specific stocks. Each Member State may set limits or additional conditions on the possibility of its emergency stocks and specific stocks being held outside its territory.2. Where there is reason to implement the emergency procedures provided for in Article 20, Member States shall prohibit, and refrain from taking, any measure hindering the transfer, use or release of emergency stocks or specific stocks held within their territory on behalf of another Member State. 30 Direkcija, energetski subjekti koji koriste rezervoare u javnoj svojini i skladištari koji skladište obavezne rezerve dužni su da:1) da na zahtev nadležnog inspektora, odnosno drugog lica ovlašćenog od Ministarstva stave na uvid isprave i svu potrebnu dokumentaciju koja se odnosi na obavezne rezerve;2) da posebno označe i izdvoje rezervoare namenjene za obavezne rezerve;3) da u svakom trenutku imaju na stanju uskladištenu količinu obaveznih rezervi odgovarajućeg kvaliteta, osim u slučaju obnavljanja obaveznih rezervi i više sile, o čemu obaveštavaju Ministarstvo;4) da u svakom trenutku obezbede pristup uskladištenim obaveznim rezervama nadležnom inspektoru, odnosno drugom licu ovlašćenom od Ministarstva.Direkcija i Skladištari koji skladište obavezne rezerve dužni su da preduzmu potrebne mere radi blagovremenog sprečavanja nastanka materijalne štete na robi koja čini obavezne rezerve, uključujući i mere za njihovu prodaju, odnosno ponovnu kupovinu. potpuno usklađeno 6. Register of emergency stocks — Annual report 28 O količini, kvalitetu, prostornom rasporedu, mesečnim i drugim izveštajima obaveznih rezervi, shodno ovom zakonu, zaključenim ugovorima o skladištenju obaveznih rezervi, vodi se registar obaveznih rezervi.Registar iz stava 1. ovog člana vodi Ministarstvo.Skladištari i energetski subjekti koji koriste rezervoare u javnoj svojini dužni su dostave Direkciji podatke potrebne za vođenje registra iz stava 1. ovog člana, a Direkcija je dužna da ih dostavi Ministarstvu, zajedno sa podacima za količine uskladištene u svojim rezervoarima koji su potrebni za vođenje registra iz stava 1. ovog člana. Ministarstvo bliže propisuje sadržaj i način vođenja registra iz stava 1. ovogčlana. potpuno usklađeno 7.1 Central stockholding entitiesMember States may set up CSEs.No Member State may set up more than one CSE or any other similar body. A Member State may set up its CSE at any location within the Community.Where a Member State sets up a CSE, it shall take the form of a body or service without profit objective and acting in the general interest and shall not be considered to be an economic operator within the meaning of this Directive. 19.1 Poslove u vezi formiranja, održavanja, investiranja i izveštavanja oobaveznim rezervama obavlja Ministarstvo, koje je Centralno skladišno telo u skladu sa Direktivom EZ 119/2009, unutar koga se organizuje posebna organizaciona celina u sastavu Sektora za naftu i gas. potpuno usklađeno 7.2 The main purpose of the CSE shall be to acquire, maintain and sell oil stocks for the purposes of this Directive or for the purpose of complying with international agreements concerning the maintenance of oil stocks. It is the only body or service upon which powers may be conferred to acquire or sell specific stocks. 19.2 Ministarstvo u cilju obavljanja poslova iz stava 1. ovog člana, vrši sledeće:1) formira i održava obavezne rezerve;2) odobrava namensko korišćenje sredstava prikupljenih od naknade za obavezne rezerve i koristi ih za formiranje, skladištenje i održavanje obaveznih rezervi, kao i za druge poslove utvrđene ovim zakonom neophodne za organizovanje i funkcionisanje obaveznih rezervi;3) zaključuje ugovore o skladištenju obaveznih rezervi u skladu sa ratifikovanim međunarodnim bilateralnim sporazumima;4) vodi registar obaveznih rezervi;5) sarađuje i koordinira sa nadležnim državnim organima u pogledu obavljanja poslova u pogledu formiranja i funkcionisanja sistema obaveznih rezervi;6) izvršava međudržavne ugovore i sporazume koji se odnose na obavezne rezerve;7) prati količine i kvalitet obaveznih rezervi, kao i drugih usluga u vezi sa obaveznim rezervama;8) izveštava Vladu o količini strukturi, razmeštaju i raspoloživosti obaveznih rezervi;9) prati ostvarivanje srednjoročnog i godišnjeg programa, određuje prioritete i predlaže mere i aktivnosti;10) druge poslove nephodne za formiranje i ostvarivanje funkcionisanja sistema obaveznih rezervi u Republici Srbiji. Vlada, na predlog Ministarstva uz prethodnu saglasnost Direkcije donosi akt kojim bliže uređuje strategiju i kriterijume nabavki i ugovaranja u cilju formiranja obaveznih rezervi. potpuno usklađeno 7.3 Rules for publications and delegation of tasksCSEs or Member States may, for a specified period, delegate tasks relating to the management of emergency stocks and, with the exception of sale and acquisition, of specific stocks, but only to:(a) another Member State within whose territory such stocks are located or the CSE set up by that Member State. Tasks thus delegated may not be subdelegated to other Member States or to CSEs set up by them. The Member State that set up the CSE, as well as each Member State within whose territory the stocks will be held, has the right to make the delegation conditional upon its authorisation;(b) economic operators. Tasks thus delegated may not be subdelegated. Where such a delegation, or any change or extension to that delegation, involves tasks relating to the management of emergency and specific stocks held in another Member State, it must be authorised in advance both by the Member State on whose account the stocks are held and by all Member States within whose territories the stocks will be held. neprenosivo U pitanju je diskreciono pravo koje direktiva ostavlja državama članicama. 7.4 Each Member State having a CSE shall require it, for the purposes of Article 8(1) and (2), to publish:(a) on an ongoing basis, full information, broken down by product category, on the stock volumes that it can undertake to maintain for economic operators, or, where appropriate, interested CSEs;(b) at least 7 months in advance, the conditions subject to which it is willing to provide services related to maintaining the stocks for economic operators. Τhe conditions under which services may be provided, including conditions relating to scheduling, may also be determined by competent national authorities or following a competitive procedure intended to determine the best bid among operators or, where appropriate, interested CSEs.CSEs shall accept such delegations under objective, transparent and non-discriminatory conditions. Payments by the operators for the services of the CSE shall not exceed the full costs of the services rendered and may not be required until the stocks are constituted. The CSE may make its acceptance of a delegation conditional upon the operator’s provision of a guarantee or some other form of security. 29. Ministarstvo propisuje obrazac Mesečnog izveštaja o količini, kvalitetu, strukturi i razmeštaju obaveznih i drugih rezervi nafte.Skladištari i energetski subjekti koji koriste rezervoare u javnoj svojini, dužni su da sastavljaju mesečne izveštaje na propisanom obrascu iz stava 1. ovog člana i dostavljaju ih Direkciji najkasnije do desetog u mesecu za prethodni mesec.Direkcija je dužna da, mesečne izveštaje sastavljene na propisanom obrascu iz stava 1. ovog člana za obavezne rezerve i druge rezerve uskladištene u svojim rezervoarima, kao i mesečne izveštaje iz stava 2. ovog člana, dostavi Ministarstvu najkasnije do petnaestog u mesecu za prethodni mesec. potpunousklađeno 8. Economic operators whit stockholding obligations imposed by the Member state neprenosivo Prema zakonu privrednim subjektima ne nalaže se obaveza čuvanja zaliha već su sve zalihe u javnoj svojini 9.1 Specific stocks-categories of petroleum products Each Member State may undertake to maintain a minimum level of oil stocks, calculated in terms of number of days of consumption, in accordance with the conditions set out in this Article.Specific stocks shall be owned by the Member State or the CSE set up by it and shall be maintained on the territory of the Community. 15 Obavezne rezerve formiraju se za slučaj kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima usled poremećaja u snabdevanju energijom i energentima. Obavezne rezerve formiraju se u visini 90 dana prosečnog dnevnog neto uvoza ili 61 dan prosečne dnevne potrošnje u Republici Srbiji, odnosno u skladu sa preuzetim međunarodnim obavezama.Obavezne rezerve ne uključuju robne rezerve nafte i derivata nafte, količine naftnih derivata u rezervoarima vozila i ostalim saobraćajnim sredstvima, a koje služe isključivo za njihov pogon, količine derivata nafte koje se nalaze u skladištima brodova, cevovodima, železničkim cisternama, autocisternama, skladištima benzinskih stanica, količine goriva uskladištene kod krajnjih potrošača, rezerve goriva Vojske Srbije, operativne rezerve i druge rezerve nafte i derivata nafte. Obavezne rezerve su u javnoj svojini. Skladišta za obavezne rezerve su akcizna skladišta u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast akciza. Obavezne rezerve ne mogu se mešati u istom rezervoaru sa rezervama iz stava 3. ovog člana osim po prethodno pribavljenoj saglasnosti Centralnog skladišnog tela iz člana 19. stav 1. ovog zakona. U slučaju iz stava 6. ovog člana, rezerve nafte ili derivtata nafte koje se u istom rezervoaru mešaju sa obaveznim rezervama, imaju isti tretman u pogledu izveštavanja i nadzora, shodno ovom zakonu, kao i obavezne rezerve. potpunousklađeno 9.29.39.49.5 Specific stocks-categories of petroleum productsSpecific stocks can only be composed of one or more of the following product categories, as defined in Section 4 of Annex B to Regulation (EC) No 1099/2008:- Ethane- LPG- Motor gasoline- Aviation gasoline- Gasoline-type jet fuel (naphtha-type jet fuel or JP4)- Kerosene-type jet fuel- Other kerosene- Gas/diesel oil (distillate fuel oil)- Fuel oil (high sulphur content and low sulphur content)- White spirit and SBP- Lubricants- Bitumen- Paraffin waxes- Petroleum cokePetroleum products constituting specific stocks shall be identified by each Member State on the basis of the categories listed in paragraph 2. Member States shall ensure that, for the reference year determined in accordance with the rules set out in Article 3 and concerning the products included in the categories used, the crude oil equivalent of quantities consumed in the Member State is at least equal to 75 % of inland consumption calculated using the method set out in Annex II. For each of the categories chosen by the Member State, the specific stocks it undertakes to maintain shall correspond to a given number of days of average daily consumption measured on the basis of their crude oil equivalent during the reference year determined in accordance with the rules set out in Article 3.The crude oil equivalents referred to in the first and second subparagraphs are calculated by multiplying by a factor of 1,2 the sum of the aggregate „observed gross inland deliveries“, as defined in Section 3.2.1 of Annex C to Regulation (EC) No 1099/2008, for the products included in the categories used or concerned. International marine bunkers are not included in the calEach Member State that has decided to maintain specific stocks shall send the Commission a notice to be published in the Official Journal of the European Union, specifying the level of such stocks that it has undertaken to maintain and the duration of such undertaking which shall be at least 1 year. The notified minimum level shall apply equally to all categories of specific stocks used by the Member State.The Member State shall ensure that such stocks are held the full length of the notified period without prejudice to the right of the Member State to undergo temporary reductions due solely to individual stock replacement operations.The list of categories used by a Member State shall remain in effect for at least 1 year and may be amended only with effect on the first day of a calendar month.Each Member State that has not made a commitment for the full length of a given calendar year to maintain at least 30 days of specific stocks shall ensure that at least one-third of their stockholding obligation is held in the form of products composed in accordance with paragraphs 2 and 3.A Member State for which less than 30 days of specific stocks are held shall draw up an annual report analysing the measures taken by its national authorities to ensure and verify the availability and physical accessibility of its emergency stocks as referred to in Article 5 and shall document in the same report arrangements made to allow the Member State to control the use of these stocks in case of oil supply disruptions. That report shall be sent to the Commission by the end of the first month of the calendar year to which it relates. 17.417.417.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađenodelimičnousklađenodelimičnousklađenodelimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona.Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona.Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona.Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicioneizgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina2014.godina2014.godina2014.godina 10.1 Managing specific stocksEach Member State shall keep a continually updated and detailed register of all specific stocks held within its territory. That register shall contain, in particular, all information needed to pinpoint the exact location of the stocks in question.Member States shall also send the Commission a copy of the register within 15 days of a request by the Commission. In this copy, sensitive data relating to the location of stocks may be withheld. Such requests may be made no later than 5 years after the date to which the requested data relate. 28 O količini, kvalitetu, prostornom rasporedu, mesečnim i drugim izveštajima obaveznih rezervi, shodno ovom zakonu, zaključenim ugovorima o skladištenju obaveznih rezervi, vodi se registar obaveznih rezervi.Registar iz stava 1. ovog člana vodi Ministarstvo.Skladištari i energetski subjekti koji koriste rezervoare u javnoj svojini dužni su dostave Direkciji podatke potrebne za vođenje registra iz stava 1. ovog člana, a Direkcija je dužna da ih dostavi Ministarstvu, zajedno sa podacima za količine uskladištene u svojim rezervoarima koji su potrebni za vođenje registra iz stava 1. ovog člana. Ministarstvo bliže propisuje sadržaj i način vođenja registra iz stava 1. ovog člana. potpuno usklađeno 10.210.3 Managing specific stocks Where specific stocks are commingled with other oil stocks, Member States or their CSEs shall make the necessary arrangements to prevent those commingled products from being moved, to the extent of the proportion constituting specific stocks, without prior written authorisation by the owner of the specific stocks and by the authorities of, or the CSE established by, the Member State in whose territory the stocks are located.Member States shall take the necessary measures to confer unconditional immunity from enforcement action on all specific stocks maintained or transported within their territory, irrespective of whether those stocks are owned by them or by other Member States. 15.523. 3 Obavezne rezerve ne mogu se mešati u istom rezervoaru sa rezervama iz stava 3. ovog člana osim po prethodno pribavljenoj saglasnosti Centralnog skladišnog tela iz člana 19. stav 1. ovog zakona. U slučaju iz stava 5. ovog člana, rezerve nafte ili derivtata nafte koje se u istom rezervoaru mešaju sa obaveznim rezervama, imaju isti tretman u pogledu izveštavanja i nadzora, shodno ovom zakonu, kao i obavezne rezerve.Obavezne rezerve drugih država koje se na osnovu međudržavnih sporazuma skladište na teritoriji Republike Srbije ili su u prevozu preko teritorije Republike Srbije, ne mogu biti predmet nikakvih mera kojima bi se ograničilo raspolaganje takvim rezervama i njihova otprema s državnog područja Republike Srbije. potpuno usklađenopotpuno usklađeno 11. The effect of delegationsThe delegations referred to in Articles 7 and 8 shall in no way alter the obligations incumbent upon each Member State pursuant to this Directive. 19.1 Poslove u vezi formiranja, održavanja, investiranja i izveštavanja o obaveznim rezervama obavlja Ministarstvo, koje je Centralno skladišno telo u skladu sa Direktivom EZ 119/2009, unutar koga se organizuje posebna organizaciona celina u sastavu Sektora za naftu i gas. potpuno usklađeno 12. Statistical summaries of stocks 19.1 Poslove u vezi formiranja, održavanja, investiranja i izveštavanja o obaveznim rezervama obavlja Ministarstvo, koje je Centralno skladišno telo u skladu sa Direktivom EZ 119/2009, unutar koga se organizuje posebna organizaciona celina u sastavu Sektora za naftu i gas. potpuno usklađeno 13. Statistical summaries of specific stocks 19.1 Poslove u vezi formiranja, održavanja, investiranja i izveštavanja o obaveznim rezervama obavlja Ministarstvo, koje je Centralno skladišno telo u skladu sa Direktivom EZ 119/2009, unutar koga se organizuje posebna organizaciona celina u sastavu Sektora za naftu i gas. potpuno usklađeno 14. Summaries of commercial stocks 19.1 Poslove u vezi formiranja, održavanja, investiranja i izveštavanja o obaveznim rezervama obavlja Ministarstvo, koje je Centralno skladišno telo u skladu sa Direktivom EZ 119/2009, unutar koga se organizuje posebna organizaciona celina u sastavu Sektora za naftu i gas. potpuno usklađeno 15. Data processing neprenosivo Odnosi se na nadležnosti Komisije 16.1 Biofuels and additivesWhen calculating stockholding obligations under Articles 3 and 9 biofuels and additives shall be taken into account only where they have been blended with the petroleum products concerned. 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 16.2 Biofuels and additivesWhen calculating the stock levels actually maintained, biofuels and additives shall be taken into account when:(a) they have been blended with petroleum products concerned; or(b) they are stored on the territory of the Member State concerned, provided that the Member State has adopted rules ensuring that they are to be blended with petroleum products held pursuant to stockholding requirements set out in this Directive and that they are to be used in transportation. 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 17. Coordination Group for oil and petroleum products neprenosivo Odnosi se na Koordinacionu grupu za naftu i naftne derivate 18. Reviews of emergency preparedness and stockholding neprenosivo Odnosi se na Koordinacionu grupu za naftu i naftne derivate 19. Protection of individuals with regard to the processing of data delimičnousklađeno Predmet regulisanja drugih propisaZakon o zaštiti podataka o ličnosti 20. Emergency procedures 31 Vlada, na predlog Ministarstva, donosi program mera kako bi u slučaju kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima bilo omogućeno brzo, efikasno i transparentno stavljanje na tržište Republike Srbije jednog dela ili svih obaveznih rezervi ili posebnih ograničenja potrošnje tako da se derivati nafte dodele određenim grupama potrošača, na osnovu prioriteta. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići Programom mera u slučaju kada je ugrožena sigurnost snabdevanja energijom i energentima kako bi se omogućilo brzo, efikasno i transparentno stavljanje na tržište Republike Srbije jednog dela ili svih obaveznih rezervi ili posebnih ograničenja potrošnje tako da se derivati nafte dodele određenim grupama potrošača, na osnovu prioriteta. Program mera će predložiti Vladi ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina 21. Penalties 39. Privredni prestupiNovčanom kaznom od 1.500.000 do 3.000.000,00 dinara kazniće se za privredni prestup pravno lice ako:ne poštuje uslove skladištenja obaveznih rezervi u skladu sa članom 20. tačka 3. ovog zakona;ukoliko ne plati naknadu u skladu sa odredbom člana 22. ovog zakona;ne omogući licu ovlašćenom od strane Ministarstva da vrši kontrolu količine i kvaliteta uskladištenih obaveznih rezervi, u skladu sa članom 23. ovog zakona; ne poštuje obaveze iz ugovora o skladištenju obaveznih rezervi zaključenog sa Direkcijom skladu sa odredbama člana 27. ovog zakona; ne dostavi Ministarstvu podatke potrebne za vođenje registra u skladu sa članom 28. ovog zakona;e obezbedi da rezerve nafte ili derivtata nafte koje se u istom rezervoaru mešaju sa obaveznim rezervama, imaju isti tretman u pogledu izveštavanja i nadzora, shodno ovom zakonu, kao i obavezne rezerve, u skladu sa članom 29. stav 2. ovog zakona; na zahtev nadležnog inspektora ne stavi na uvid isprave i svu potrebnu dokumentaciju koja se odnosi na obavezne rezerve u skladu sa članom 30. stav 1. tačka 1. ovog zakona; ne označe posebno i izdvoje rezervoare namenjene za obavezne rezerve u skladu sa članom 17. ovog zakona; nema u svakom trenutku na stanju uskladištenu količinu obaveznih rezervi odgovarajućeg kvaliteta u skladu sa članom 30. stav 1. tačka 2) ovog zakona; ne obezbede pristup uskladištenim obaveznim rezervama nadležnom inspektoru, odnosno drugom licu ovlašćenom od Ministarstvu u skladu sa članom 30. stav 1. tačka 3) ovog zakona; ne preduzmu potrebne mere radi blagovremenog sprečavanja nastanka materijalne štete na robi koja čini obavezne rezerve u skladu sa članom 30. stav 2. ovog zakona. Uz privredni prestup iz stava 1. ovog člana, pravnom licu izreći će se i zaštitna mera zabrane vršenja delatnosti u trajanju od šest meseci do tri godine i oduzimanje licence za obavljanje energetske delatnosti. potpunousklađeno 22. Review neprenosivo Prelazne i završne odredbe 23. Committee procedure neprenosivo Prelazne i završne odredbe 24. Repeal neprenosivo Prelazne i završne odredbe 25. Transposition neprenosivo Prelazne i završne odredbe 26. Entry into force neprenosivo Prelazne i završne odredbe 27. Addressees neprenosivo Prelazne i završne odredbe A 1. Method for calculating the crude oil equivalent of imports of petroleum products 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina A 2. Method for calculating the crude oil equivalent of inland consumption 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. A 3. Methods for calculating the level of stocks held 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina A 4. Rules for the preparation and submission to the Commission of statistical summaries of stocks to be held pursuant to Article 3 17.4 Vlada, na predlog Ministarstva bliže propisuje uslove za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. delimičnousklađeno Potpuna usklađenost će se postići donošenjem uredbe Vlade kojom će se propisati uslovi za obveznike naknade za formiranje obaveznih rezervi, kapacitete skladišta u javnoj svojini koja se koriste za potrebu obaveznih rezervi, bliže kriterijume za određivanje strukture i regionalnog rasporeda obaveznih rezervi nafte i derivata nafte, plan i kriterijume investiranja i investicione izgradnje i kriterijume pribavljanja i davanja i uzimanja u zakup skladišta i prateće infrastrukture. Uredbu će predložiti ministarstvo nadležno za poslove energetike. Rok donošenja predviđen Predlogom je deset meseci od dana stupanja na snagu zakona. 2014.godina

Ostavite komentar